Примечания

1

Helen Swick Perry, Psychiatrist of America: The Life of Harry Stack Sullivan, p. 334.

2

Thomas S. Kuhn, The Structure of Scientific Revolutions.

3

Более полно с концепцией Винникотта «непрерывности бытия» можно ознакомиться в книге: Mary Davis and David Wallbridge, Boundary and Space: An Introduction to the Work of D.W. Winnicott.

4

John Boulby, Attachment and Loss, vol. 1.

5

Peggy Sanday, Female Power and Male Dominance: On the Origins of Sexual Inequality, p. 5.

6

Nancy Chodorow, “Being and Doing: A Cross-cultural Examination of the Socialization of Males and Females”, in V. Gornick and B.K. Moran, eds., Woman in Sexist Society: Studies in Powerlessness, pp. 290–291.

7

Есть несколько версий легенды о Сэре Гавейне и Леди Рагнель, самой известной из которых является история Wife of Bath in Chaucer‘s Canterbury Tales, записанная около 1478 г. Эта версия несколько отличается от, вероятно, оригинальной народной баллады Средней Англии The Weddynge of Sir Gawen and Dame Ragnell, записанной около 1450 г. и сохраненной в рукописи, датированной началом XVI в. Эта же история с некоторыми изменениями рассказывалась как баллада The Marriage of Sir Gawain, сохранившаяся в рукописи Перси Бишопа, датированной серединой XVII в. Еще одна версия существует в сборнике Gower‘s Confessio amantis под названием «Tale of Florint». Используемая мной версия частично основана на моей работе с семейными парами, но в основном взята из сборника, изданного Ethel Johnson Phelps под названием The Maid of the North and Other Folktale Heroins (полностью она приведена в Приложении 1). Одно существенное различие между версией Фелпса и оригинальной версией (которую можно найти в сборнике Donald Sands, ed., Middle English Verse Romances) – это высказывание Рагнель, что Гавейн должен захотеть взять ее замуж. В средневековой балладе Рагнель просто спрашивает, возьмет ли Гавейн ее замуж, чтобы спасти Артура. Она не упоминает о том, что выбор остается за Гавейном. Это единственное существенное различие между двумя версиями, имеющее отношение к данной мной интерпретации.

8

C.S. Lewis, The Allegory of Love.

9

David Gutmann, “The Cross-cultural Perspective: Notes Toward a Comparative Psychology of Aging”, in J. Birren and K.W. Schaie, eds., Handbook of the Psychology of Aging.

Загрузка...