Гости Ивера

Командир второй экспедиции Карригана сидел перед экраном локационной установки. Роск Дилингер, «красавчик Роск», как его именовали приближенные Карригана, испытывал гнев и бессилие. Ракета, направленная в приближающийся к Иверу корабль, взорвалась, не достигнув цели.

- Наши ракеты им не страшны, - сказал Билл Пренцлер.

Дилингер схватил Билла за отвороты куртки.

- Вы понимаете, что мы здесь в мышеловке? Немедленно сделайте все, чтобы корабль был уничтожен. Красные не должны сесть на Ивер.

- Разрешите действовать, сэр? - вытянулся Пренцлер.

- Не сердись, Билл. Нервы сдали. Если мы не уничтожим их; нам никогда не увидеть Землю. Дайте залп из всех установок.

- Хорошо, сэр!

Пренцлер вышел.

Роск плюхнулся в кресло, устало закрыл веки. Здесь, на Ивере, в черной пустоте, все выглядело совсем иначе, чем это представлялось боссу.

Дилингер был самым верным человеком Карригана. Это была верность друга, не наемника. Каррнган вытащил Роска из грязи, дал ему возможность получить образование, сделал участником доходов и своим поверенным. В отношении Карригана к Роску было больше душевности и теплоты, чем к собственным сыновьям.

Доверие босса Роск заслужил одной чертовски красивой операцией, которая не вызвала бы восторга у представителей закона.

Один предприниматель, некто Бриннер, заполучил талантливого инженера и вздумал конкурировать с Маком Карриганом в производстве стереовизоров.

Собственно, вскоре ему удалось сделать это - покупатели стали отдавать предпочтение его стереовизорам.

Мак Карриган был взбешен. Он вызвал к себе Роска Дилингера и предложил убрать конкурента. Роск Дилингер взялся за дело немедленно. Вскоре в газетах появилось небольшое сообщение о трагической гибели Бриннера в автомобильной катастрофе.

Инженер же, создавший новую модель стереовизора, с удовольствием перешел в лабораторию Мака Карригана.

Роск Дилингер через некоторое время получил право посещать воскресные обеды Мака Карригана. Миллиардер познакомил своего фаворита с женой и сыновьями. Как-то Роск Дилингер сказал Маку Карригану с грубоватой откровенностью:

- Слушайте, Мак, вы уверены, что Фил - ваш сын?

Мак Карриган не рассердился, он ответил с иронической усмешкой:

- Хорошо, Роск, что вас не слышит миссис Карриган. При всей моей власти я бы не смог впредь приглашать вас на обеды. Характером Фил действительно не в меня. Парень любит стихи, музыку. Профессора в один голос твердят, что он может стать большим ученым. Сначала меня это тревожило. Потом я пришел к выводу, что счастье - это то, что кажется счастьем тебе самому. В конце концов, если он когда-нибудь разочаруется, я не дам умереть ему с голоду.

Мак Карриган пригласил Дилингера дней через пять после получения радиограммы с Ивера и предложил ему возглавить вторую экспедицию.

- Вы единственный человек, которому я доверяю. У вас ум, энергия, честолюбие. Если наш план удастся, вы станете вторым человеком в мире.

Поняли, Роск?

- Благодарю.

Однако в душе Роск Дилингер посылал своего благодетеля ко всем чертям.

Ему вовсе не хотелось отправляться на Ивер и устраивать на нем драку.

- Вас что-то смущает, Роск? - прервал размышления Дилингера Мак Карриган.

- Проблема полета, Мак.

- Вы, очевидно, устали. Роск? Закончим разговор завтра. Скажем, в «Мейфлауэре». Часов в семь?

- Договорились. …Они прошли в ресторан и уселись за угловой столик, совершенно скрытый пальмами. Высокий официант, появившийся будто из-под земли, тотчас склонился перед ними.

Мак Карриган взглянул на Дилингера, затем на официанта, улыбнулся краями тонких губ.

- У вас есть русская водка?

- Есть, сэр, - еще ниже склонился официант.

- В таком случае, принесите… водки и чего-нибудь закусить. Тоже - русское, - поднял Карриган палец.

Дилингер попытался сострить:

- Боюсь, как бы я после первой рюмки не стал красным.

Мак Карриган рассмеялся.

- Не удивлюсь, если это произойдет. Русская водка даже самого хилого превращает в Геркулеса. Он начинает ненавидеть окружающих и признает себя властелином Вселенной.

Официант принес графин с водкой, севрюгу, соленые огурцы, черную икру, холодное мясо, селедку, хрен.

Мак Карриган удовлетворенно потер руки.

- За победу, Роск.

- За победу, Мак.

Оба одновременно посмотрели на водку, словно хотели увидеть в ней свое будущее, затем выпили.

- Хороша, - прищелкнул языком Карриган.

Дилингер скривился, словно нечаянно опрокинул в рот уксусную эссенцию:

- Не понимаю, что хорошего находит в этой дряни русские?

- Подождите, еще поймете… Итак, Роск, будьте настоящим грейтландцем.

Никому не давайте поблажек. Даже моему сыну. Иначе окажетесь в сетях красных.

- Вы меня плохо знаете, сэр, - обиделся Дилингер.

- Я вас отлично знаю. Роск. Слишком много средств вложено в эту операцию… Маори - дурак, - продолжал Карриган. - Изолируйте его.

Берегите Стоуна. Без него вы не сможете корректировать движение объекта. В крайнем случае поставьте его перед дилеммой: либо он точно выведет объект на цель, либо вы все равно спихнете эту штуку. Может быть, она попадет на его родину. Это подействует.

- Сомневаюсь.

- Подействует, Роск… Ковчег ООН попробуйте разнести ракетами. Если он примет бой и сможет сесть, то тяните до последней секунды. Вы повезете установки дистанционного управления, смонтированные с вычислительной машиной. Я точно знаю, что спасательная экспедиция не снабжена установками, способными управлять движением планетоида.

- Вы не пожалеете, что доверили мне эту операцию. Они у меня все будут здесь, - Дилингер сжал громадный кулак. - От меня никто не скроется, будьте уверены. Ваше здоровье, Мак.

Мак Карриган приподнял рюмку, однако не выпил - смотрел на Дилингера.

Пожалуй, на него можно было положиться. В Космосе хлюпикам делать нечего. На русском корабле люди не из трусливого десятка. Сражение предстояло нелегкое. У него пока не было уверенности в том, что оно будет выиграно людьми, с которыми он сейчас связывал свою судьбу.

В последнее время у него стали пошаливать нервы, и в голову лезла всякая чертовщина. Особенно невыносимо становилось в минуты, когда он думал о Филе. В эти минуты ему казалось, что Фил находился рядом и разговаривал с ним, причем, навязывал свой разговор, задавал вопросы, на которые трудно было отвечать.

Сегодня ночью Карригану показалось, что Фил заходил в его спальню с каким-то странным человеком, похожим на робота, и пытался доказать, что Ивер нельзя уничтожать, так как на нем хранится информация каких-то орионов.

«Может быть, я схожу с ума? Может быть, бросить это дело? Разве у меня мало денег? К черту деньги, не они толкнули меня на это, не они. Мне нужна власть. Планета должна быть моей!» - Пейте, Роск!

Дилингер пьянел, и в нем постепенно просыпался властелин, которого хотел увидеть Карриган.

Особенно ярко проявил себя этот властелин, когда Карриган повез Дилингера в Уотергейт.

Здесь, как обычно, было многолюдно.

- Смотрите, Мак!

Роск Дилингер стоял на возвышенности. Перед ним вдали виднелись три грейтландские достопримечательности - строгая колонна памятника Ванкольну, желтый прямоугольник монумента, воздвигнутого основателю города, и гигантский шар - купол военного ведомства.

- Скажите, Мак, что вы чувствуете, когда видите эти три колосса?

Дилингер почти прокричал свой вопрос. Он искренне восхищался громадами Грейтланда, олицетворяющими величие и мощь страны.

Однако Мак Карриган в настоящее время уже не испытывал того сумасшедшего экстаза, какой испытывал в юности. Возможно, годы сделали его бесчувственным существом? Чепуха, встрепенулся Карриган. Просто сейчас к нему пришла зрелость. Она обуздала его, как нетерпеливого коня, направила его силы в одно русло, выбила из него все, что мешало видеть дальше других. Поэтому теперь эти три гиганта, вызывающие у людей восторг и восхищение, не затронули в нем прежних струн.

Однако Мак Карриган счел нужным сказать:

- У меня нет слов. Роск, чтобы выразить свои чувства! Я немею перед этими великими творениями!

Роск Дилингер еще сильнее выпятил грудь. В его глазах, казалось, бушевали молнии, глубокие складки, появившиеся у губ, превратили лицо в камень.

- Я словно перерождаюсь в это время - ничего недоступного уже не существует для меня! Мир становится моим! Я могу делать все: управлять миллиардами живых существ, останавливать Землю и Солнце, проникать в безбрежные глубины Вселенной! Таким я становлюсь всегда, когда вижу эти грандиозные сооружения… Дайте мне возможность, и я переверну мир!

- Благодарю, Роск, - Мак Карриган сжал локоть Дилингеру. - Я рад, что встретил вас. Скоро у ваших ног будет вся планета!

- Вы - мой Наполеон!

Обещания Мака Карригана звучали весьма откровенно, и Дилингер чувствовал себя на седьмом небе, пока однажды в полете случайно не узнал, что он был не единственным доверенным лицом будущего диктатора.

Точно такие же инструкции были даны Питу Алькатросу.

Пит Алькатрос был вторым пилотом, и всегда вмешивался в распоряжения Дилингера. В любую минуту могла вспыхнуть ссора. К счастью, вскоре Роск обнаружил, что Алькатрос больше всего на свете любил сидеть возле бара с охлажденным виски. Дилингер поощрял это занятие своего соперника.

Во время банкета, устроенного Ральфом Маори, Дилингер поздравил иверцев с проделанной работой и объявил о решении Мака Карригана довести до конца космическую операцию. Затем он объявил себя диктатором на планетоиде. Ральф Маори запротестовал, однако, увидев в руках людей Дилннгера лучевые пистолеты, тяжело опустился в кресло.

- Вы не имеете права!

- Имею! Вы дурак, Ральф! - повторил Дилингер слова Мака Карригана. - Вам бы заведовать пивным баром, а не такой экспедицией!

- Я сделал почти невозможное!

- Вы предали наши интересы. Я арестую вас.

- Не делайте глупостей, Роск!

- Вы меня хорошо знаете, мальчики, - заметил Дилингер. - Я шутить не люблю. Все, что задумал сделать, сделаю непременно. Советую всем одуматься, пока не поздно. Каждый из вас получит полной мерой, когда босс выиграет победу. Он не скупится ни на деньги, ни на пули. - Победа босса станет днем вашей победы.

- Если, конечно, вы доживете до этого дня, - пошатываясь, добавил Алькатрос.

Дилингер набросился на него, как только все вышли.

- Что вы каркаете, Алькатрос?

- Мистер Алькатрос. - по-прежнему пошатываясь, поправил Пит.

- Ладно. Мистер Алькатрос.

- Вот так. Теперь слушай меня, красавчик. Я знаю инструкцию и ты ее знаешь. Ни один из этих людей не должен вернуться на Землю. Кроме Фила и Стоуна, разумеется. Может быть, нам с тобой тоже… Мы с тобой нежелательные свидетели, Роск.

- Перестаньте болтать чепуху. Мы нужны Маку.

- Роск, ты забыл, видно, что часто в истории победы завоевывались одними, плоды же доставались другим.

- Неужели, чтобы следить за мной, у Мака не нашлось кого-нибудь пооригинальнее?

- Роск, ты неблагодарен. Разве я тебе мешаю? Я пью свое виски и жду, чем все это кончится. Можешь рассчитывать на меня. Я тебе не враг, если только ты не тот самый человек, который должен выписать мне пропуск в рай. Тогда я буду защищаться. Жизнь - мерзкая штука, однако я не уверен, что смерть лучше.

Слова Алькатроса растревожили Дилиигера. Что-то подобное приходило в голову и ему самому. Действительно, если эта международная экспедиция предотвратит падение Ивера и докопается до истины, то Мак ради собственного спасения, не задумываясь ни на секунду, выдаст всех.

Впрочем, сейчас было не до того. Предстояло самое неприятное - объяснение с Филом. Роск попросил Билла привести мальчика.

- Добрый день, Фил. Хорошенькие новости я узнаю. Ты препятствуешь выполнению воли отца?

- Это в самом деле план моего отца? - спросил Фил.

- Да.

- В таком случае, у меня больше нет отца.

- Мне предоставлены широкие полномочия, Фил, прошу помнить об этом.

- Вы можете убить меня, однако, пока я жив, я сделаю все, чтобы помешать вам.

- Убить? Что ты, Фил? Если ты станешь опасным, то я просто изолирую тебя.

- Вы мне омерзительны.

- Ты напрасно горячишься, Фил. Я исполнитель. Выполняю приказ и только.

Ты даже не хочешь получить весточку с Земли?

- От отца?

- От него тоже. Держи.

Фил отшвырнул письмо отца, послание же невесты спрятал во внутренний карман куртки.

- Я бы хотел прочесть его, когда буду один.

- Ты свободен.

Разговор с Рэндольфом Стоуном тоже ни к чему не привел. Профессор холодно заметил, что он ни на какие компромиссы не пойдет. Либо Дилингер демонтирует силовые установки и предоставит Иверу двигаться по его собственной орбите, либо Стоун считает себя свободным от каких-либо обязательств по отношению к мистеру Карригану и сделает все возможное, чтобы помешать преступлению.

- Если вы откажетесь помочь нам скорректировать траекторию астероида, то мы, конечно, сделаем это сами. Правда, не исключена возможность ошибки, пусть даже на миллионную долю градуса, и тогда Ивер может хлопнуться на вашу родину.

- Если моя родина допускает, чтобы ею управляли такие люди, как Карриган, то лучшего она не заслуживает.

- Вас с радостью заключат в свои объятия участники спасательной экспедиции, - сказал Роск и тут же понял, что допустил оплошность.

- Значит, наша радиограмма дошла? - измученное лицо Стоуна осветитилось улыбкой. - Международная экспедиция вылетела на Ивер?

- Я должен огорчить вас, Стоун. Она еще не вылетела, только собирается.

Причем, не международная. Не радуйтесь, профессор. Мак принял меры.

Экспедиция не вылетит.

- Все ясно. Я могу спокойно спать.

- Вы не дождетесь их, профессор Стоун. Неужели вы думаете, что я дам русским свидетеля? Они получат ваш труп.

- Маори уже пытался превратить меня в труп. Он вам не рассказывал?

- Ральфу могло и померещиться.

- Проверьте.

Дилингеру очень хотелось узнать, правда ли это, однако он сдержал себя, вспомнив наказ Карригана. Роск встал.

- Вы еще понадобитесь нам.

- Вам ничего не говорит тысяча девятьсот сорок шестой год?

- Что вы имеете в виду?

- Нюрнбергский процесс, Дилингер. Я намерен дожить до подобного процесса над вами и над вашим боссом и выступить свидетелем обвинения…

Так обстояли дела на астероиде Ивер до того момента, когда локаторы засекли корабль экспедиции ООН.

Дилингер вдруг почувствовал, как легко содрогнулся корпус корабля. Это Билл Пренцлер дал залп. Роск включил радар. На зеленом экране двигались девять белых точек, они устремились к длинной белой черточке - отражению приближающегося космического корабля. Сейчас точки вопьются в его тело и… наступит конец.

Но что это? Роск увидел, как точки вспыхнули фейерверком осколков.

В каюту влетел Пренцлер.

- Вы видели, сэр?

- Черт! Готовьте все оставшиеся установки. Может быть нам удастся разнести корабль здесь, на Ивере.

Переговоры - У вас отличная противоракетная защита, - сказал Хэгстром.

- Мы знали, что нас встретят без восторгов, и приняли меры. Ну и Хейнц постарался на славу, - ответил Богатырев.

Вильковски сидел у пульта управления боевыми ракетами. Услышав похвалу, он повернулся. Хэгстром увидел на лице поляка крупные капли пота.

- Игорь, по-моему, я заслужил сигарету.

- Курящий спортсмен, не стыдно? - с шутливым укором спросил командир. - Ладно, получай.

Богатырев достал сигарету, протянул Хейнцу и сам поднес зажигалку.

- Итак, Эд, садимся на Ивер? Военные действия начаты не нами.

- Хорошо. Мистер Вильковски, продолжайте наблюдения.

Богатырев, Хэгстром и Том Перкинс отправились в штурманскую рубку.

Богатырев сел в пилотское кресло.

- Готовность два, - негромко скомандовал Игорь. - Экипажу занять места!

Торможение при двух с половиной «эже». Идем по орбите вокруг астероида.

Грозно нарастал гул двигателей, тела наливались тяжестью и вдавливались в спинки кресел.

- Том, следи за экранами, выбирай место посадки.

Первый виток, второй, в глазах красноватый туман, на руках - гири.

- Вижу два корабля, - докладывал Том. - Расстояние между ними метров двести. Рядом отличная возвышенность. Можно сесть.

- Внимание! Идем на посадку.

- Игорь, разреши мне, - попросил Том.

- Иди.

Корабль спускался на столбе огня. Летели камни. Корпус дрожал. Едва заметный толчок, и опало грозное пламя. Наступила тишина. Вес исчез, пришла привычная космическая легкость.

- Мы на Ивере, сэр, - доложил Том, вытирая лоб.

- Отличная силовая посадка, - похвалил Игорь. - Когда мы снарядим экспедицию на Марс, я буду рад, если ты примешь в ней участие.

Они глядели на мертвый пейзаж астероида. Фиолетовые скалы, черное небо, тишина…

- Красотища-то какая, - проговорил Том.

- Ну и красота! - возразил из своей каюты Хейнц, - Камни да ямы.

- Все остальные на своих местах, - скомандовал Богатырев. - Мистер Хэгстром, теперь вы как руководитель экспедиции должны решить, что делать дальше.

- Я думаю, стоит еще раз попытаться с ними переговорить.

- Мосье Рошаль, попробуйте связаться с этими джентльменами.

Пьер Рошаль включил передатчик в сеть трансляции. Во всех помещениях послышались хрипы эфира и монотонный голос Пьера, вызывавшего корабли противника.

Хрипы смолкли, послышался мрачный голос:

- Что вам нужно?

Богатырев протянул Хэгстрому микрофон.

- Я начальник экспедиции ООН Эдвард Джон Хэгстром. Кто говорит со мной?

- Я командир космолета «Стрела». Чего вы хотите?

- Мы должны встретиться и выяснить обстановку на Ивере.

- На Ивере - хозяин я. Что я должен и чего не должен - решать буду тоже я.

- В соответствии с международным соглашением о мирном использовании космического пространства и небесных тел никаких хозяев на Ивере быть не может - Придется доказать вам обратное, мистер Хэгстром.

- Вы уже пытались это сделать дважды. Однако…

- Что вы хотите?

- Встретиться и обсудить условия вашей капитуляции.

- Вот как? Я вас жду у себя. Мы первооткрыватели Ивера, и по праву первенства переговоры будут происходить на «Стреле». Только учтите, я не люблю вооруженных парламентеров.

- Не беспокойтесь, я буду без оружия.

- О'кей!

На чужом корабле выключили передатчик.

Пожалуй, еще ни разу в этой каюте не было такой тяжелой тишины.

Космонавты стояли неподвижно, не спуская глаз с начальника экспедиции.

Они пытались представить тот путь, который ему предстоит проделать, прежде чем встретится с «хозяином», думали об этом «хозяине», возомнившем себя диктатором.

Эдвард Хэгстром все еще сидел у передатчика и смотрел перед собой остановившимся взглядом. Нет, он не думал о человеке, назвавшем себя капитаном Роском Дилингером. Ему впервые за время трудного полета представилась вдруг родная планета такой, какой показали ее когда-то создатели фильма «Последний день». Неужели действительно будущее Земли будет таким же, как прошлое Фаэтона? Неужели все-таки мыслящие существа Вселенной не могут совершенствоваться бесконечно? Неужели в определенный период они приходят к своему неизбежному концу?

Эдвард Хэгстром вдруг вскинул голову, словно испугался собственных мыслей, посмотрел на притихших товарищей. Нет, авторы фильма неправы, нет-нет, человечество не повторит судьбу жителей Фаэтона. Прав Богатырев: Земля будет вечно сиять голубым огнем в беспредельной бездне Космоса. Разумная материя, возникшая однажды, будет жить вечно, отвоевывая у природы одну тайну за другой.

- Наглецы, - наконец нарушил тишину Богатырев. - Мне кажется, профессор, что вести переговоры с этими подонками нам ни к чему. Надо дать им час на раздумье.

- Игорь, я вам честно рассказал о моей беседе с президентом Грейтланда.

Я не хочу кровопролития. Может быть, мне удастся уговорить их. Вы слишком прямолинейны и бескомпромиссны, Игорь.

- Эд, как вы думаете, в какую точку земного шара эти типы намеревались направить астероид?

- Я понимаю ваш вопрос, и, видимо, ваши предположения справедливы.

Однако поймите меня. Кто-то из них предупредил Землю об угрозе. Этот человек заслуживает, чтобы о нем позаботились. Я видел ваше оружие в действии. Оно не будет отделять чистых от нечистых, праведников от грешников…

- Страшно? - Мацумото Томоясу, как всегда, был прямолинеен.

- Страшно, Мацумото!

К Хэгстрому внезапно рванулся Боб Скотт.

- Нет, мистер Хэгстром, нет. Вы не должны идти к ним. Разрешите мне поговорить с Дилингером. Я не подведу вас. Кому нужна, в конце концов, моя жизнь? У меня на Земле нет ни одного близкого человека. Может быть, вы не доверяете мне?

На высоком с большими залысинами лбу Боба Скотта выступили капли пота, брови, будто дуги, сошлись у переносицы.

Эдвард Хэгстром улыбнулся как можно приветливее:

- Я верю вам. Боб. Но к ним пойду я: это необходимо. Они ничего со мной не сделают. За мной - вы, Боб. Вы, Мацумото, вы, Игорь, вы, Хейнц, вы, Пьер, ты. Том, за мной - Земля!

Космонавты подтянулись, как перед сражением, притихли снова, вспомнив тех, кто провожал их в этот опасный рейс.

- Хорошо, Эд, идите. Только больше часа я ждать не намерен, - решительно сказал Богатырев.

Том Перкинс подошел к Хэгстрому, вытащил из кармана небольшую продолговатую пластинку, на которой тускло мерцали матовые блестки.

Эдвард Хэгстром удивленно вскинул густые брови:

- Неужели сделал?

- Сделал, мистер Хэгстром!

- Здесь?

- Там, - кивнул Том на иллюминатор. - Здесь только кое-что изменил…

Возьмите, ее с собой. Возьмите, возьмите, в случае чего, я сделаю новую.

- Где приемник?

- У меня в каюте.

- Что же ты не продемонстрировал свое изобретение нам? - спросил Игорь.

- Я только вчера закончил отладку.

- Молодчина! Я со своей стороны тоже хочу сделать подарок профсссору. - Богатырев протянул Хэгстрому круглую коричневую коробку. - Это последнее слово наших физиков. Положите ее во внутренний карман и в случае опасности прижмите локтем. Вокруг вас возникает силовое поле. С этой штукой можно свободно входить в доменную печь или в камеру с жидким гелием.

- У вас решили проблему единого поля?

- Именно так.

- Спасибо вам всем!

Только Хейнц Вильковски не мог проводить профессора Хэгстрома. Он находился в боевой рубке и продолжал следить за кораблями противника.

Его голос раздался в шлюзной камере:

- Не рискуйте, мистер Хзгстром!

- Хорошо, мистер Вильковски!

Космонавты столпились у экрана кругового обзора. Каждому хотелось увидеть переход Хэгстрома из одного корабля в другой. Мацумото Томоясу спросил Перкинса:

- Ты что дал профессору?

- Биопередатчик.

- Такой маленький?

- Да.

Эдвард Хэгстром вышел из корабля минут через десять. Он был в тяжелом скафандре. Солнце висело над ним желтым косматым шаром. Звезды, будто шляпки золотых гвоздей, стыли в черной необъятной пустоте Камни, как живые, от малейшего прикосновения поднимались вверх и долго висели над поверхностью планетоида.

- Как они встретят его? - ни к кому не обращаясь, проговорил Пьер Рошаль.

Игорь Богатырев посмотрел на дверь, за которой скрылся начальник экспедиции «Действительно, как они встретят его»?

- Смотрите! Смотрите! - закричал Хейнц Вильковски. В корабле, к которому подходил Эдвард Хэгстром, появилось неширокое черное отверстие. Из него спускалась полукруглая площадка Хэгстром остановился около нее и посмотрел вверх, по-видимому, надеясь увидеть кого-нибудь из космонавтов, потом, когда площадка опустилась, встал на нее. Она дрогнула и медленно поплыла к отверстию. -…Ты хочешь знать, как они встретят мистера Хэгстрома? - тихо поинтересовался Перкинс.

- Разве у тебя нет такого желания? - быстро повернулся к нему француз.

- Почему нет? Есть… Подожди.

Том Перкинс вернулся минуты через две с небольшим черным цилиндром.

Подойдя к столику, укрепленному между иллюминаторами, он поставил цилиндр посредине, нажал на пластинку вверху.

- Сейчас ты увидишь мистера Хэгстрома, Хейнц.

Космонавты окружили Тома Перкинса, глядели то на него, то на цилиндр.

Одни - с искренним любопытством, другие - с недоверием.

- Ну?!! - наконец не выдержал Боб Скотт.

- Отойдите подальше… Сейчас начнется, - сказал Том. - Только, прошу вас, во время сеанса не разговаривайте и не ходите.

Космонавты смотрели на загадочный цилиндр, совершенно не обращая внимания на застывшего около него Перкинса.

Неожиданно в каюте стало темнеть, одновременно начал светлеть цилиндр.

Его свет сначала робко озарил поверхность столика, потом заметными густыми волнами стал разливаться по всему помещению.

Том, помедлив секунду, подался назад, так, словно кто-то невидимый толкнул в грудь, замешкался немного у оказавшегося на пути кресла, взял его и медленно отступил к стене. У стены сел, протянул вперед руки с широко расставленными пальцами, на которых светились металлические пластинки. От них тотчас навстречу наступающим волнам света устремились тонкие голубоватые линии. Свет поколебался некоторое время, словно живой, и неожиданно замер.

В образовавшемся ярком круге начали появляться человеческие силуэты. …Эдвард Хэгстром сидел за круглым столом против высокого худощавого мужчины с прищуренными цепкими глазами. За мужчиной стояли два молодых человека, одетые в легкие светлые пары. Они стояли совершенно неподвижно, вытянув руки по швам, не спуская глаз с гостя. На столе поблескивали бутылки и стаканы.

- Что предпочитаете, мистер Хэгстром? - поинтересовался мужчина. - Виски? Коньяк? Мартини?..

- Благодарю вас, мистер Дилингер, я не пью, - Хэгстром слегка склонил голову.

- Что вы говорите? - с преувеличенным удивлением воскликнул Дилингер. - Клянусь, впервые вижу непьющего мужчину. Может быть, вы боитесь?

- Волков бояться - в лес не ходить, мистер Дилингер.

- Вы знаете русские пословицы? Любопытно. Были в России?

- Да.

- Вот как! По всей вероятности, русские сделали вас красным!

- Полагаю, что мы в другой раз поговорим о моей окраске. В нашем распоряжении - час.

- Ультиматум?

- Именно.

- Я бы хотел выяснить причины, по которым ООН вздумала совать нос в наши дела?

- Отвечу. Была получена радиограмма с Ивера. Мир был предупрежден об угрозе. Наблюдениями были зафиксированы изменения в движении астероида.

Мы могли уничтожить ваши корабли, но… Вы - мой соотечественник, и перед вылетом я был принят президентом Грейтланда. Он просил не прибегать к крайним мерам. Поэтому я предлагаю вам капитуляцию. Ваши судьбы будут решать на Земле.

- Человечество? Историю творят отдельные личности. Такие, как я, как они, - кивнул Дилингер на своих телохранителей. - Я сейчас все. Бог.

Жизнь. Смерть. В моих руках - мир.

- За вами следят четыре миллиарда человек. Вам не удастся осуществить свой бредовый план. Я предлагаю немедленно погрузить на корабль ядерное оружие и взорвать его в Космосе. Это значительно облегчит вашу вину.

- Вы полагаете, что меня могут простить?

- Вам будет оставлена жизнь.

- Жизнь, - усмехнулся Дилингер. - Жизнь жизни рознь. Вы мне ничего кроме решетки не предложите. Я в этом уверен… Моим парням тоже. Они так же, как и я, умрут на Острове Слез. Такая перспектива нас не устраивает.

- Вы советовались с экипажем?

- На Ивере - хозяин я! Советую запомнить это, чтобы впредь не было недоразумений.

- Хорошо, я запомню это… Однако позвольте и вам напомнить еще раз: вы ничего не сможете сделать ни с нами, ни с Землей… Земля в любую минуту может взорвать Ивер. Ракеты, предназначенные для этого, ждут моего сообщения.

- Боюсь, они не дождутся вашего сообщения.

- Вы примените силу?

- Это будет зависеть от вас.

- Итак, в вашем распоряжении 36 минут, - Хагстром посмотрел на часы. - Если за это время от вас не поступит разумных предложений, мы начнем военные действия.

- Вам не придется принять в них участие. - Вы - заложник, Хэгстром. - Дилингер выхватил пистолет. - Билл, возьмите этого дипломата!

Билл Пренцлер, стоявший все время за спиной Дилингера с Питом Алькатросом, шагнул вперед и вдруг наткнулся на невидимую преграду.

- Я не могу до него дотронуться. Роск.

Дилингер вырвал из-за пояса пистолет, выстрелил, почти не целясь.

Хэгстром мгновенно отпрянул в сторону, и Билл начал медленно валиться на пол.

Алькатрос метнулся к нему:

- Роск, вы прихлопнули Пренцлера.

- Опять эти подлые штучки, - рассвирепел Дилингер. - Наверно, Стоун перед полетом продался русским. Сами они не додумались бы до этого.

- Вы плохо знаете русских. Роск.

- Ладно, Алькатрос, разберемся во всем после… Я иду в боевую рубку. - Дилингер кивнул на Хэгстрома. - Этот тип пусть посидит здесь наедине с Биллом… Попробуем пощупать наших гостей. Пошлите ко мне Шварца и Меркеля.

- Хорошо, Роск.

Цилиндр погас. Богатырев напряженно сжимал подлокотники кресла.

- Я знал, что этим кончится. - Он встал, оглядел притихших космонавтов.

- Идем на приступ, друзья! Со мной отправляются Боб и мосье Рошаль.

Хейнц остается у ракетных установок, доктор Томоясу разворачивает госпитальный отсек, Перкинс остается за командира.

- Я с тобой. Игорь! - шагнул Том к Богатыреву.

- Нет, нет, Том. Если со мной что-нибудь случится, то корабль поведешь ты… Пьер, готовьте гермокостюмы повышенной надежности. Мы возьмем приборы защитного поля и лазерную пушку. Пушкой вскроем «Стрелу»…

Алькатрос делает выбор Алькатрос осторожно прикрыл за собой дверь капитанской каюты и прижался к стене.

«Черт меня побери, если дело и дальше пойдет так, нас перебьют поодиночке нашими же руками! Надо немедленно что-то предпринимать…

Может быть, пока не поздно, сдаться? Пускай Роск разыгрывает из себя владыку этого каменного царства… Нет, какой идиот толкнул меня в эту дыру?» У Алькатроса поплыли круги перед глазами. Он бы сейчас не задумываясь отправил на тот свет Мака Карригана.

«Сдаться? Сейчас? Почему сейчас? Разве я не мог не полететь? Конечно, не мог! Где бы мне еще столько платили!.. Мак Карриган, ты отправил меня сюда!» Алькатрос потер вспотевшими непослушными пальцами виски, в ушах звучал голос босса, словно неожиданно возвратилось прошлое…

- Хлюпики! Неврастеники! - негодовал Мак Карриган - Как только они смеют называть себя грейтландцами? Если бы это произошло на Земле, я посадил бы всех на электрический стул! Так предать интересы свободного мира!.. Послушайте, Алькатрос, не попал ли к ним агент Москвы?

Алькатрос произнес оскорбленно:

- Что вы, сэр. Все космонавты - чистокровные грейтландцы. Они прошли тщательную проверку. Должно быть, кто-то рехнулся.

- Кто-то!.. Кто именно? Вы скажите мне, кто именно?

- Надо поговорить с капитаном…

- Надо поговорить с капитаном, - саркастически улыбнулся Мак Карриган.

Тысячи радиотелескопов планеты направлены на Ивер. Он в блокаде, понимаете? Необходимо искать другой выход.

- В таком случае, надо лететь, - несмело предложил Алькатрос.

Карриган заерзал на стуле:

- Лететь?.. Вы говорите об этом так, будто речь идет о загородной прогулке. Представляете, сколько денег идет на организацию экспедиции к этому дьявольскому астероиду!

- По моему, о деньгах сейчас не стоит думать, сэр. Речь идет о нашей чести.. В конце концов, если нам удастся осуществить задуманный план, все расходы окупятся.

Карриган промолчал. Алькатрос, разумеется, прав. Стоило ли думать о деньгах сейчас, когда на карту поставлено будущее? Надо немедленно организовать еще одну экспедицию. Не было сомнения, что русские уже готовились к полету на планетоид. Если они раньше сядут на него, то, несомненно, план уничтожения большевистской столицы сорвется.

Ерунда, успокоил тут же себя Карриган, свободный мир не допустит этого.

Необходимо только действовать решительно. Малейшее промедление может привести к катастрофе.

- Алькатрос!

Алькатрос вытянул шею, слегка приподнялся, словно приготовился к прыжку:

- Слушаю, сэр.

- Кто же все-таки мог предать нас? Вы подбирали людей, должны знать. У меня голова идет кругом. Я никак не могу собраться с мыслями. Кто?

- Мои люди не подведут.

- Что вы имеете в виду?

- Не всех людей подбирал я - Опомнитесь, Алькатрос! Неужели вы подозреваете моего сына?

- Я только напомнил вам, сэр, что одного из членов экспедиции рекомендовали вы.

- Перестаньте, Алькатрос, - махнул рукой Карриган.- Он не мог предать рас.

- Может быть, - согласился Алькатрос.

Мак Карриган задумался Уверенность, только что владевшая им, исчезла.

Фил, пожалуй, мог послать сигнал на Землю. Он отправился в Космос ради научных изысканий. Узнав об истинном назначении экспедиции, мог взбунтоваться.

Алькатрос нервничал. Затянувшееся молчание босса, судя по всему, ничего хорошего ему не сулило. «Кто же все-таки предал?» Профессор Стоун? Фил?

Была бы моя воля, я бы не стал долго тянуть - уничтожил Ивер вместе с экспедицией. Может быть, предложить?» - Пожалуй, Фил действительно не мог предать нас, - заерзал Алькатрос в кресле, не в силах высказать вслух то, что казалось ему в настоящее время более целесообразным.

Мак Карриган оторвался от мрачных мыслей.

- Когда русские собираются лететь на Ивер?

- Очевидно, в конце месяца, - поднял голову Алькатрос.

- Разве точная дата неизвестна?

- О точной дате умалчнвается в сообщениях ООН.

Карриган вновь надолго замолчал.

- Многие правительства Земли обратились в ООН с требованием немедленно взорвать планетоид, - осторожно сказал Алькатрос. - Сечас кроме нас и России этого никто не сможет сделать…

- Бросьте, - не дал договорить Карриган. - Вы плохо знаете русских. Они не согласятся взорвать Ивер. Не согласятся, понимаете? На нем - люди.

Если бы не Фил, Алькатрос!

- Значит, лететь, сэр?

- Лететь, Алькатрос, - сжал кулаки Карриган. - Лететь немедленно…

Моим доверенным на корабле будете вы!

- Я?!

Нет, это уже было слишком, черт возьми! Он, Алькатрос, всего мог ожидать от босса, только не этого дурацкого предложения. Какой из него, к дьяволу, астронавт? Он не смыслит в космической механике. Разве мало настоящих парней, способных за доллары отправиться на край Вселенной?!

- Вы, Алькатрос!

Карриган, должно быть, радовался, видя растерянность своего второго доверенного. Он хорошо знал этого человека, и если сейчас ставил карту на него то нисколько не сомневался в выигрыше.

Алькатрос не видел выхода из создавшегося положения.

- Я лечу, сэр!

- Другого ответа я от вас и не ждал, - улыбнулся Карриган. - Вы умный человек и не хуже меня понимаете, как важен для нас этот полет… Итак, ваши задачи. Пит.

Алькатрос пододвинул кресло к столу.

- Вам необходимо во что бы то ни стало попасть на планетоид раньше русских. Надеюсь, это доходит до вас?

- Вполне, сэр.

- Отлично… На Ивере долго не задерживайтесь. Постарайтесь в первые же часы обеспечить безопасность Фила и Стоуна. Это, по-моему, тоже ясно?

- Да, сэр.

- Потом вправьте мозги Маори и всей его компании. Только не будьте теленком. В нашем деле иногда приходится быть жестоким. Поверьте, я никому не доверяю, кроме вас.

Алькатрос выразительно хмыкнул.

- Я вас понял. Пит, - сказал Карриган. - Я вам доверяю не потому, что вы мне верны. Нас связывает такое, что вам не захочется меня предавать.

Это, конечно, было верно. Пит Алькатрос и Мак Карриган были связаны одной веревочкой.

В минуты полной откровенности Пит Алькатрос не упускал случая многозначительно похвастать:

- Вы ничего не смыслите, парни. Если б вы только знали, кто я и что мне довелось испытать… Вот как шла моя жизнь, парни, - Алькатрос пальцем изображал зубья пилы. - Не понятно? Вверх, вниз, вверх, вниз… Эх, будь мой старик поумнее да побогаче, да отправь он меня в колледж, я бы сегодня сам был хозяином… М-да.

Алькатросу, действительно, пришлось многое пережить. Он был шофером, аптекарем, шерифом в одном заштатном городке, участником банды по продаже наркотиков. Возносился, падал, попадал в тюрьму, вновь выходил на свободу.

Карьеру у Мака Карригана Алькатрог начал скромно - был осведомителем в профсоюзе, проще говоря, шпиком. За пять лет стал руководителем отдела информации. Так для маскировки именовалось разведывательное управление фирм Карригана. Алькатрос мог бы сообщить немало любопытных фактов, объясняющих причины неожиданных смертей, таинственных исчезновений, загадочных краж.

Алькатрос давно уже работал чужими руками. Он сидел у себя в кабинете, который находился рядом с кабинетом Карригана, выслушивал приказы босса и затем пересказывал их своим ребятам. Теперь эта спокойная жизнь летит вверх тормашками. Он отправляется черт знает куда, чтобы выискивать и вынюхивать во славу Мака Карригана.

На Ивере Алькатрога стали одолевать мрачные предчувствия. Маори сошел с ума, если только ему было с чего сходить. Роск возомнил себя первым человеком, заместителем господа по Иверу. Дела шли омерзительно. Теперь вот Роск запер Хэгстрома и воображает, что он выиграл. Хэгстром дал час сроку… Уж если они играючи отмахнулись от ракет Билла Пренцлера, то с Дилингером справятся в два счета.

Никогда еще Алькатросу не приходилось попадать в такую мышеловку. Даже когда ему грозила тюрьма, он знал, что делать. Он молчал, и в благодарность за молчание ему устраивали досрочное освобождение.

«Что же делать сейчас? Копания с Роском непременно приведет на скамью международного трибунала. Может быть, махнуть к русским? Надо немедленно освободить Фила и Стоуна. Если русские победят, Стоун замолвит за меня словечко. Если выиграет партию Роск, дружба с Филом обеспечит мне благодарность его отца. Пожалуй, Роск сейчас ничего не заметит. Он занят кораблем».

Пит Алькатрос проскользнул в шлюзную камеру.

Рэндольф Стоун подошел к Филу, присел на корточки рядом с ним, долго смотрел, как он портативным лазером водил по стене каюты. Неглубокие, едва уловимые нити ложились на обшивке, образовывая квадрат.

- Врешь, Дилингер, врешь! Мы не сдадимся тебе без боя! Ты еще пожалеешь, что запер нас в эту каюту!

Профессор наконец не выдержал, проговорил с грустью:

- Перестань, Фил, ничего не получится.

- Получится, профессор… Бездеятельность страшнее плена.

- Я знаю прочность стены. Уверяю вас, мы не сможем выйти отсюда без помощи извне.

- Выйдем, профессор, не сомневайтесь, - отвлекся на минуту от работы Фил. - Мне рассказывали на Земле. Каторжник ногтем извлек из тюремной стены кирпич. Понимаете, ногтем? Ему нужно было выйти на свободу, чтобы отомстить своим врагам. Я обязательно выйду отсюда, профессор. Не улыбайтесь, пожалуйста.

- Я не улыбаюсь, мой мальчик, - растроганно отозвался Стоун. - Ты непременно добьешься своего. Выпей немного кофе.

Фил взял стакан с мутной коричневой жидкостью, поднес ко рту, однако пить не стал - протянул стакан Стоуну.

- Выпейте вы, профессор, я не хочу… Нет, честное слово, не хочу. У меня крепкий организм. Я однажды четверо суток не ел - начитался рассказов о японских самураях. Тяжело было. Думал, сойду с ума.

Вообще-то, я - слабовольный человек. У меня была возможность пристукнуть Дилингера.

- Дилингера надо доставить на Землю живым, - встал Рэндольф Стоун. - Мы не имеем права убивать этого человека. Его должен судить международный суд.

- Я не сдержу себя, если мне выпадет еще одна возможность…

- К сожалению, мой мальчик, он не один.

Фил взглянул на Стоуна.

- Вы имеете в виду моего отца?

Профессор выдержал взгляд Карригана-младшего.

- Да!

- Я не оправдываю отца, профессор, - медленно заговорил Фил. - Он замыслил чудовищное преступление и должен понести наказание… Вы мне ответьте: почему у него появилась такая человеконенавистническая идея?

Кто ему подсказал ее? Куда, наконец, смотрели вы, когда он подготавливал экспедицию? Мы только на словах патриоты Земли… Нам, собственно, нечего переживать: мы уверены - Ивер не упадет на Землю.

Русские не допустят этого… Русские, черт возьми, почему русские?

Почему, профессор? Это должны были сделать мы!

- Ты прав, мой мальчик.

- Прав? - болезненно скривился Фил. - К сожалению, у меня сейчас кроме этой правды ничего нет.

Фил снова прильнул к стене, начал с прежней ритмичностью водить по образовавшимся линиям миниатюрным лазером…

Рзндольф Стоун поставил кофе на столик, устало опустился в кресло.

В коридоре послышались шаги, потом замерли у каюты.

Фил спрятал лазер, невольно подался к Стоуну:

- За нами? Кто?

- Не знаю.

В открывшейся двери появилась длинная фигура Пита Алькатроса. Он. вероятно, был пьян, однако уверенно держался на ногах. В его руках было два пистолета.

- Вы живы, Фил?

- Как видите.

- Великолепно. Я думал, что вы уже стоите перед господом… Профессор, вы, оказывается, тоже еще дышите?.. Отлично! Значит, я родился в счастливой рубашке.. Глотните за меня, - Алькатрос протянул Стоуну бытылку с ромом. - Вы первый, профессор. Глотните, глотните, это немного успокоит вас. Не боитесь, не отравлено, - он поднес бутылку ко рту, сделал глоток, затем метнулся к двери, закрыл. - Еще притащится кто-нибудь… Смотрите!

Рэндольф Стоун, как и Алькатрос, выпил немного прямо из горлышка, затем передал бутылку Филу. Карриган-младший с жадностью сделал два больших глотка. Алькатрос пьяно усмехнулся.

- Ну вот, теперь вы - люди… Слушайте, Роск Дилингер решил вас… того… пустить в расход… Я только что от него. Слышите? Я решил примкнуть в вам, потому что хочу жить. Если я буду с Дилингером, то разделю его участь. Эти русские доберутся до него, что бы он ни придумывал. Они умеют обделывать не такие дела… Что же вы молчите?

Согласны принять меня в свою компанию или не согласны? Впрочем, можете не принимать. Я не обижусь.

- Вы пьяны, Алькатрос. Идите проспитесь.

- Я трезв, как стеклышко, профессор… Итак, вы готовы?

- Что мы должны делать? - спросил Стоун.

- Драться, сэр… Вперед!

- Куда? - невольно подался Фил к двери.

- Вперед! У нас слишком мало времени. Дилингер может заметить мое отсутствие… Билла Пренцлера нет, знаете? Погиб, как герой нации.

Можете, Фил, написать об этом в своих мемуарах, когда возвратитесь на Землю… Кстати, садитесь, пишите расписку. Так просто вы не заставите меня драться с Дилингером. Я не из простаков. Пишите расписку. Фил!

- Какую расписку? - не понял Стоун.

- Обыкновенную… Напишите, что я по своей воле пришел к вам, и прочее… На Земле без такой бумажки мне будет крышка. Я слишком много бед натворил… Пишите, Фил, пишите. У нас, действительно, мало времени… Послушайте, может быть. Маори тоже надо освободить? Пишите пока расписку, я сейчас.

Пит Алькатрос метнулся к двери, и его шаги загремели сначала по коридору, затем по трапу, ведущему в верхние каюты. Однако, уходя, он запер каюту снаружи.

Фил посмотрел на профессора:

- Возможно, это провокация?

- Не думаю, - сказал Стоун. - Алькатрос не дал бы нам оружие, если бы решил рассчитаться с нами… В конце концов, нам все равно, мой мальчик. Мы вооружены и вооружены неплохо. Пишите расписку.

- Пожалуй, вы правы. - согласился Фил. Он достал из кармана блокнот, присел к столику, на котором стоял стакан с недопитым кофе.

Алькатрос возвратился чернее тучи.

- Маори исчез. Наверно, Дилингер простил его, - сообщил он. - Нам придется, судя по всему, туговато… Расписка готова?.. Пишите скорее… Профессор, вы смыслите что-нибудь в атомных штучках? Вам придется взять на себя камеру с бомбами. Иначе наша борьба окажется бессмысленной. Дилингер может нажать соответствующую кнопку, и мы все взлетим вверх.

- Пожалуйста, мистер Алькатрос, - поднялся Фил. Алькатрос прочел записку, сложил вдвое, спрятал во внутренний карман куртки.

- Ладно, сойдет!.. Теперь слушайте меня внимательно. Дилингер в капитанской каюте. С ним - Генри Шварц, Герхард Меркель и, очевидно, Ральф Маори. Все они умеют дырявить открытые лбы и животы. Поэтому советую вам не очень-то высовываться. Можете воспользоваться той штучкой, которая так напугала Маори, если она у вас, конечно, есть…

Идите к русским и не забывайте, что это я вас освободил… Впрочем, это пока неважно.

- Пойдемте, - двинулся вперед Фил.

- Тише, - зашипел Алькатрос. -Следуйте за мной… Кстати, профессор, вы не коммунист?

- Нет.

- Жаль, - почесал Алькатрос подбородок. - Красный?

Стоун пожал плечами.

- Сойдет!.. Итак, за мной!.. Только не гремите своими магнитами. Можете встревожить бульдогов.

Алькатрос выглянул в коридор, подождал немного, прислушиваясь, шагнул вперед. Стоун и Фил, взглянув друг на друга, пошли за своим необычным предводителем, веря и не веря ему, готовые на все.

Загрузка...