Примечания

1

1 Так називали вихованців духовної семінарії.

2

2 «Ангел Божий» — ранкова молитва.

3

3 «Під сорок два».

4

4 Під Ульм, під Ульм, під Аустерліц, нас б'ють у зад, а ми мовчимо, бо ми, австріяки, маємо такий звичай, що мовчки приймаємо лупцювання (пол.).

5

5 Казковий скиталець — Вічний жид, який буцімто відмовив Христові у відпочинку біля свого дому, коли його вели на Голгофу.

6

6 На аукціоні.

7

7 Мертві живуть і німі говорять (лат.).

8

8 Плебанія — садиба, дім католицького священика.

9

9 Академіками називали студентів університетів.

10

10 Славний поет (лат.).

11

11 Вивчай, хлопче, латину, зроблю тебе мосьціпаном (латино–макаронічне).

12

12 3 автографом.

13

13 Передісторія Павла Любимського розгорнута в моєму романі «Журавлиний крик». (Прим, автора)

14

14 «Отче наш».

15

15 Руський готель (фр.).

16

16 Білети.

17

17 Хай пан Фредро клепає вірші, а ми його жінку… (пол.).

18

18 Розпродувач газет.

19

19 Підкоморій, маршалок.

20

20 Панове, де я є? У своєму королівстві, кажете? А чи живуть тут люди? (пол.)

21

21 Їдальня.

22

22 Возний.

23

23 Бо ти, Манько, дуже гарна дівчина! (пол.)

24

24 Таємничий вогонь відчуваю, вогонь, що душу проймає (пол.).

25

25 Ви, обскуранти, ви, аристократи, що заслонились, мов щитом, пурпуром (пол.).

26

26 Жандарм.

27

27 Нетрі (діал.).

28

28 Урядовий будинок у селі.

29

29 Військо їде, музика грає, пан капітан в штани накладає (пол.).

30

30 Милостиня.

31

31 Будинкові (пол.).

32

32 Русинські студії (лат.).

33

33 Латинські студії.

34

34 Аракан? А є в ньому люди–и? (пол.)

35

35 А що означає — галагігі? (пол.)

36

36 А козаки — то люди? (пол.)

37

37 І вони підуть проти москалів? (пол.)

38

38 А будуть жити в ній люди? (пол.)

39

39 А в тім замку є люди? (пол.)

40

40 Єврейська крамничка.

41

41 Хай живе революція! (фр.)

42

42 Поляки, настала пора!

43

43 Розчвертували нашу Польщу на три нерівні половини (пол., жартівливе).

44

44 Де я є, де? Ну, скажи мені, пане добродію… (пол.)

45

45 Ну, випиймо за незалежність! (пол.)

46

46 Кому різками засікли батька, кому наймилішу дочку зґвалтовано, кому відібрали кохану наречену, того заклинаю, кличу по імені: хай вийде і стане біля мене!

47

47 Головний вождь.

48

48 Боже, збережи, Боже, захисти нашого цісаря, нашу країну (нім.).

49

49 Зрадник! (пол.)

50

50 Чи під скрипку тирана можеш скакати, польська молодь? Коли вітчизна в жалобі, повір: скакати не годиться (пол.).

51

51 Місто в Тиролі, де знаходилася найстрашніша австрійська тюрма для політичних в'язнів.

52

52 Добре, добре (євр.).

53

53 Кінець (нім.).

54

54 Зачарована монета, яка завжди повертається до власника.

55

55 «Варшавський вісник» (пол.).

56

56 Через Тернопіль і Бережани, через Рогатин аж до Стрия з нами втікав наш улюблений вождь, а потім його схопила Австрія (пол.).

57

57 Донощик (жарг.).

58

58 Збірник церковних канонів і цивільних законів.

59

59 Повернення земель з чужого, незаконного володіння власникові.

60

60 Боротьба не закінчена! (пол.)

61

61 Два з половиною метра (нім.).

62

62 Розваги (пол.).

63

63 Що тут діється? (нім.)

64

64 Ми розважаємося (нім.).

65

65 Полями, лісами йшли вояки юрбою, без пісні, без музики йшли в мовчазних думах.. Журавлі, що летите в наші краї, залетіть по дорозі до нашої родини, на бистрі крила візьміть жовнірські сльози, матерям, і дружинам, і сестрам їх понесіть… Гей, птахи, до Польщі, а ми в край далекий! (пол.)

66

66 Як то гарно на війні (пол.).

67

67 За незалежність (пол.).

68

68 Чорниця.

69

69 Закон суворий, але це закон (лат.).

70

70 Поліція (жарг.).

71

71 Відомості про твори вчених (пол.).

72

72 Де я знаходжуся? А є тут люди? (пол.).

73

73 Випити з нами крові і багнетами закусити (пол.).

74

74 Блазень.

75

75 Відомості (пол.).

76

76 Наверненого.

77

77 Геть! (нім.)

78

78 Бунт.

79

79 Не знані досі моїм народом почуються співи. Постануть вони у шумі німанських борів і повітряним хороводом оточать заспану Литву, збудять гомін дніпровських джерел, задзвонять у пороги і далі попливуть над землею могил, над Україною (пол.).

80

80 Пісні польські і руські галицького люду (пол.).

81

81 Що було, те втрачене, не вернеться дозрілий вік, моя весна, моє літо відлетіли, мов крізь вікно птах (пол.).

82

82 Помста народу (пол.).

83

83 Розмаїтості (пол.).

84

84 Про впровадження польського абецадла в руське письменство (пол.).

85

85 Хіба ні? (нім.)

86

86 Келих шампанського з рук до рук! (пол.)

87

87 Відмінно (нім.).

88

88 Хай живе імператор! (нім.)

89

89 Не можна такого достойника вітати простою мовою (пол.).

90

90 У криницю, Антоні Стабро, швидко кидай! Боротьба не закінчена! (пол.)

91

91 Офіцина — прибудова, флігель.

92

92 Бо ти, Манько, чудова дівчина! (пол.)

93

93 Документ про висвячення (лат.).

94

94 Грис (діал.) — висівки.

95

95 Пізьма — гнів, відраза.

96

96 Ватаг колядників.

97

97 Трохи їсти й випити! (нім.)

98

98 «Козацькі повісті» (пол.).

99

99 Змовниками (пол.).

100

100 «Журнал паризьких мод» (пол.).

101

101 Боротьба не закінчена! (пол.)

102

102 Презес — голова, президент.

103

103 Вже, що було, не вернеться, не вернеться зрілість, моя весна, моє літо відлетіли, мов крізь вікно птах… (пол.)

104

104 «Думки про слов'янську історію» (пол.).

105

105 «Приятелі народу» (пол.).

106

106 Рядових (нім.).

107

107 Ласощі (діал.).

108

108 Анекдот.

109

109 Алфавіт.

110

110 То про що я говорив, а–а, одна нога тут, друга тут… то що, як — що? Прецінь трахав до ранку! (пол.)

111

111 Вельветових.

112

112 Керівництвом.

113

113 Хай живе презес! Хай живе Чарторийський! (пол.)

114

114 За незалежність! (пол.)

115

115 Нарешті, нарешті! (пол.)

116

116 3 конопляного або лляного прядива.

117

117 Перемога (пол.).

118

118 Розбійники (пол.).

119

119 Ялмужна — милостиня (пол.).

120

120 Чудовий (жарг.).

121

121 Незалежність (пол.).

122

122 Дружина священика.

123

123 Не приймається (нім.).

124

124 Повстанець з косою (пол.).

125

125 Будинок (пол.).

126

126 До чорта! (нім.)

127

127 Назад (нім.).

128

128 Це інша річ (нім.).

129

129 Дуже добре (нім.).

130

130 Мандрівок.

131

131 Тільки попи й мужики (пол.).

132

132 Рісорджименто — відродження.

133

133 Тривіальні — школи із трьома базовими предметами (писання, читання, рахунки).

134

134 Віват, хай живе Польща! (пол.)

135

135 Амінь в «Отченаші» (пол.).

136

136 Облаштовую (діал.).

137

137 Таємні агенти, дослівно — ловимухи (пол.).

138

138 І знову прийшли на Клепарів забави, аж зі сміху болить живіт! А музика іно–ано, а барабан бум–бум–бум, а на басі фіго–фаго, на клавірі плюм–плюм–плюм! (пол.)

139

139 Гроші (жарг.).

140

140 3 першої миті, як я тебе пізнала, з першої миті тебе покохала, підлий коханку, не вартий ти мене! (пол.)

141

141 Тут нема Руси, тут Польща! (пол.)

142

142 За походженням русини, за національністю поляки (лат.).

143

143 Турбувалися (пол.).

144

144 Ґноти (пол.).

145

145 Ливарники, плавильники (пол.).

146

146 Хто переможе тих львівських левів? Куди вони прорвуться, там вікна летять і ціле пекло тремтить перед ними! Гей, хто з нашої віри насміхається, того нагла кров хай заллє! Військо йде, музика грає, пан капітан в штани кладе! (пол.)

147

147 На балачки (пол.).

Загрузка...