Примечания

1

«Бурбухайки» — афганские частные машины.

2

Старморнач — старший морской начальник.

3

Покрутчик (поморский) — батрак.

4

ДБ — десантная баржа.

5

Банка — отмель.

6

Стой!

7

Чего орешь?

8

Это ты, Тосиро?

9

Иди к черту!

10

Опять нажрался, вонючий дьявол!

11

Мордой бы тебя в это дерьмо!

12

МЗП — малозаметные препятствия. Проволочные, хитро, умно сплетенные спирали.

13

«Шабаш!» — одна из команд, подаваемых во время шлюпочных гонок.

14

Баталер — матрос хозяйственной службы.

15

Кошка — небольшой четырехпалый якорь с тросом.

16

БЧ–4 — четвертая боевая часть на корабле, наблюдения и связи.

17

Кабельтов — морская мера длины, около 185 метров.

18

«Дробь!» — команда, означающая прекращение огня.

19

Хасава нгацекы (ненецк.) — мальчик.

20

Минлей — мифическая птица.

21

Слопец — ловушка.

22

О, сав! — возглас, выражающий в разных случаях разные эмоции.

23

Ненец — человек.

24

Хасава — мужчина.

25

Яшту — нет.

26

Содзюся — летчики.

27

О–я–сима — древнее название Японии.

28

Аматерасу — богиня солнца, главное божество древней японской религии — синтоизма.

29

Соответствует 1943 году.

30

Громовики — по японскому народному поверью, черти устрашающего вида, которые бьют в огромные барабаны.

31

Ниндзя — члены религиозно–террористической организации средневековой Японии. Молва приписывала им сверхъестественные способности.

32

Арисака — японская винтовка.

33

Хибати — бронзовая или медная жаровня.

34

Хабэвко — куропатка.

35

Парнэ — богиня тьмы у ненцев. Представлялась в образе хромой, некрасивой старухи.

36

Танка — японские пятистишия.

37

Футон — род стеганого одеяла.

38

Анка — небольшая переносная жаровня.

39

Сумиёси — бог, повелитель морских волн.

40

Каппа — японский водяной.

41

Я миндумана (ненецк.) — по земле жизни я пришел.

42

Лаханако — разговор.

43

Постели — оленьи шкуры.

44

Вера такая — обычай такой.

45

Сармик — волк.

46

Улететь к верхним людям — умереть.

47

Пешка — новорожденный олень.

48

Хахая нями — мой младший брат.

49

Пелековый — правый.

50

Анас — нартовый поезд, аргиш.

51

Падури — бог, покровитель оленей.

52

Бегун — быстрый олень.

53

Попрыск — пробег оленя от остановки до остановки.

54

Бросать кровь — пускать кровь.

55

Чумовища — места, где стояли чумы.

56

Тюр — шест, с помощью которого управляют оленями, хорей.

57

Хальмер — кладбище.

58

Самбана — лицо, ведающее похоронами и проводами души умершего в загробный мир.

59

Гагара играла большую роль в верованиях ненцев. Ей приписывалось содействие Нуму при сотворении мира. Кроме того, она «несла в небо» молитву шамана.

60

Сделать бубен летним — разогреть его, улучшив тем самым звучание.

61

Шкентель с мусингами — толстый трос с узлами.

Загрузка...