Глава 58

Бар отеля «Дорчестер»,

22.17

Кирсти Флетчер сидела, сгорбившись, на высоком табурете у стойки бара. Она осушила бокал с остатками джина с тоником и заказала новую порцию. Посмотрев на часы, Кирсти обнаружила, что прошло уже сорок пять минут с тех пор, как должен был прийти ее парень Стив. У него это уже вошло в привычку. Около шести часов назад у Кирсти закончилось прослушивание, она чувствовала себя деморализованной и опустошенной и никак не могла успокоиться. Стив предложил пойти в «Дорчестер», чтобы утопить там все печали.

«Твое здоровье, Стив», — с горечью подумала Кирсти, сделав глоток новой порции джина с тоником. За первым глотком последовал второй, побольше, и очень скоро уже только лед позвякивал в пустом бокале. При цене двадцать фунтов за глоток она не могла себе позволить просидеть здесь весь вечер. Дома, в ее крошечной квартирке в Хаммерсмите, в холодильнике стояла бутылка дешевого вина. Кирсти решила, что возьмет ее с собой в постель, включит какой-нибудь фильм — и так проведет вечер этого отвратительного дня. План показался ей вполне разумным.

У нее за спиной, за столиком, сидело несколько женщин, которые начали о чем-то шептаться, и Кирсти обернулась, чтобы посмотреть на вход.

— Кто он? — стараясь говорить как можно тише, спросила худосочная блондинка у сидевшей рядом с ней брюнетки.

Кирсти проследила за ее взглядом и увидела вошедшего в бар мужчину, высокого и невероятно элегантного, к тому же державшегося совершенно естественно. Ему было немного за сорок, и он двигался с изяществом атлета. Кирсти залюбовалась темными густыми волосами и поразительно яркими голубыми глазами.

«Господион направляется ко мне», — нервно сглотнув, подумала Кирсти.

Мужчина прошел вдоль стойки, занял место через два табурета от Кирсти, небрежно сбросил длинный кожаный плащ, под которым оказался прекрасно сшитый костюм. Когда он заказал бокал шампанского, его голос показался Кирсти прохладной водой в жаркий полдень. Неожиданно для себя она приняла решение остаться в баре.

Она сидела и вертела в пальцах пустой бокал. Неожиданно мужчина повернулся к ней и улыбнулся — и все ее тело затрепетало.

— Никогда не любил пить в одиночку, — сказал он.

У него был мягкий приятный голос. Кирсти почувствовала, что женщины за столиком смотрят на нее с завистью.

Она кивнула.

— Хотите составить мне компанию? — спросил он.

Кирсти согласилась. Он заказал бутылку шампанского и сказал, что его зовут Габриель. Потом он спросил, чем она занимается, Кирсти покраснела и ответила, что она актриса.

— Не слишком удачливая, — добавила она и рассказала о том, что у нее было несколько эпизодических ролей на телевидении, и о своей сегодняшней неудачной пробе. — Вот почему я здесь, — продолжала она. — Я себя жалею.

Габриель вновь одарил ее обворожительной улыбкой.

— Я верю в совпадения, Кирсти. — Он вытащил карточку и вложил ее в ладонь актрисы.

— «Топаз Продакшн»? — заморгав, спросила она.

— Я исполнительный продюсер, — сказал он. — Но самое удивительное, что мы собираемся снимать фильм, а наша ведущая актриса не может в нем участвовать. — Он назвал имя знаменитой актрисы. — Однако должен признаться, что мне все время казалось, что она не подходит для этой роли. Я искал кого-то вроде вас.

Шампанское показалось Кирсти божественным, и у нее немного закружилась голова. Однако оно не производило заметного действия на Габриеля, он заказал еще одну бутылку.

— Превосходное шампанское, не так ли? — сказал он.

— Мне нравится, как вы разговариваете, — призналась она. — Вы не похожи на других мужчин.

— Может быть, я немного старомоден, — сказал он.

— Мне нравится, — повторила она. — Откуда вы? Я не могу определить ваш акцент.

Он улыбнулся.

— Я много где побывал.

— Расскажите о фильме.

— А у вас есть время?

Она подумала о Стиве. Да пошел он к дьяволу.

— Полно, — ответила она.

Габриель расплатился, оставил недопитую бутылку, даже не посмотрев в ее сторону, и Кирсти вышла вслед за ним из «Дорчестера». Вечер был прохладным и свежим, над Лондоном висела полная луна. Габриель повел Кирсти к машине, которая оказалась ниже и изящнее всех когда-либо виденных ею спортивных автомобилей.

— Ничего себе! Это что за машина?

— Самая быстрая в мире, — ответил он и распахнул перед ней дверцу.

Сиденье водителя находилось посередине, как в гоночном автомобиле. Кирсти немного неуверенно устроилась на месте пассажира, расположенном чуть сзади и сбоку. Изнутри машина казалась совсем низкой. Габриель уселся за руль, еще раз ослепительно ей улыбнулся и завел сразу взревевший двигатель.

Через мгновение они уже мчались по автостраде прочь из города.

— Хенли? — удивилась она, когда Габриель рассказал, где он живет. — Это же в Оксфордшире.

— В этой машине дорога не займет много времени, — заверил ее он.

Габриель надавил на педаль газа, и Кирсти завороженно наблюдала, как перемещается стрелка спидометра. 150… 180… 190. Она заморгала и рассмеялась, все еще под действием шампанского.

— Вы знаете, с какой скоростью мы едем?

— Если хотите, я могу вести машину еще быстрее.

— И вас не беспокоит встреча с полицией?

Он повернулся к ней.

— А должна?

— Вдруг они нас остановят?

— Тогда я их убью, — ответил он, небрежно пожимая плечами.

Кирсти снова рассмеялась.

— Вы такой шутник, Габриель.

«У него наверняка достаточно денег, чтобы откупиться от любых неприятностей», — подумала она.

— Я никогда не шучу, — ответил он.

Как Габриель и обещал, они довольно быстро домчались до южного Оксфордшира, и вскоре машина остановилась возле высоких ворот — Кирсти решила, что за ними наверняка находится огромное поместье. Ворота открылись автоматически, они въехали внутрь и покатили по длинной извилистой подъездной дороге.

Кирсти дрожала от нетерпения, когда они припарковались возле дома.

— Так вы живете здесь?

— Далеко не все время. У меня есть и другие дома в разных местах.

Габриель заглушил двигатель, вылез из машины и распахнул перед Кирсти дверь. Взяв за руку, он повел девушку по дорожке, усыпанной гравием.

— Кажется, я слишком много выпила, — захихикала она. Когда они вошли в огромный вестибюль, Кирсти спросила: — Вы живете здесь один?

— Часть моей семьи также живет здесь. Сейчас у меня поселилась сестра Лилит. Возможно, вы с ней встретитесь.

Голова Кирсти кружилась не только от шампанского, когда Габриель вел ее по дому.

— Это библиотека, — сказал он.

Она окинула взглядом огромную комнату, стены которой были отделаны дубом, повсюду стояли книжные шкафы с антикварными книгами, переплетенными в кожу, а в углу она увидела сверкающий рояль. В мраморном камине ярко пылал огонь.

— Хотите еще выпить? — спросил он.

— Почему бы и нет?

«Какого дьявола?» Кирсти снова подумала о Стиве и улыбнулась своим мыслям. Какая сладкая месть.

Габриель вежливо извинился, и Кирсти осталась в библиотеке одна. Подойдя к одной из полок, она провела пальцами по полированному дереву, потом, открыв стеклянную дверцу, осторожно вытащила первую попавшуюся книгу и увидела, что это «Потерянный рай» Мильтона.

«Интересно, сколько ей лет», — подумала Кирсти.

— Она действительно очень старая. — Голос Габриеля заставил ее вздрогнуть.

— Вы меня напугали.

Он улыбнулся.

— Это получилось случайно, приношу мои извинения. — Он принес тяжелый серебряный поднос с бутылкой «Круга» и два стройных фужера.

— Никогда не пила столько шампанского, — сказала Кирсти.

Она взяла бокал и сделала несколько глотков, а Габриель подошел к роялю. Его руки опустились на клавиши, и он начал играть.

— Как красиво, — пробормотала она.

— Написано человеком, которого я знал. Его звали Фредерик. Фредерик Шопен.

Кирсти нахмурилась.

— Но он вроде как мертв? И довольно давно?

Габриель не ответил. Он продолжал играть, и мощная печальная музыка наполнила комнату. Кирсти вновь подошла к полкам и нашла писательницу, которую знала, — Джейн Остин. Осторожно открыв книгу, Кирсти увидела, что она подписана автором.

— У вас удивительная коллекция книг, Габриель, — сказала она. — Некоторые из них очень редкие.

Он неожиданно перестал играть и встал. Взяв бокал с рояля, он двинулся к ней, на ходу сделав глоток.

— Так, мелочи, собранные во время путешествий. — Он протянул руку и снял еще одну книгу с полки. — Вот эта, например, Тургенев. Первое издание. Она чрезвычайно ценная.

Он взвесил книгу на ладони и швырнул ее в огонь. Томик раскрылся, вспыхнул, страницы почернели, и пламя почти сразу поглотило книгу.

Кирсти в изумлении уставилась на него.

— Это всего лишь слова, — сказал он. — Правда в том, Кирсти, что я не слишком люблю человеческую культуру. Иногда она кажется мне забавной, но гораздо чаще я нахожу ее пустой и глупой. — Он приблизился к Кирсти и коснулся ее плеча. — Какая мягкая кожа, — сказал он. — Я мог бы сделать из тебя плащ.

— Вы с ума сошли, — захихикала она.

Он медленно наклонился к ней и поцеловал. Кирсти почувствовала прохладное прикосновение его губ и ответила на поцелуй. Когда Габриель ее отпустил, она слегка задыхалась.

— У тебя есть муж или любовник?

— Не имеет значения, — прошептала она.

— Сколь непостоянна. «О женщины, вам имя — вероломство!»[35]

Кирсти потянулась к нему для нового поцелуя, но он ее остановил.

— Я бы хотел посмотреть на тебя в костюме, — сказал он.

— В костюме?

— Для роли, которую тебе предстоит сыграть. Лилит отведет тебя в гардеробную. А вот и она.

Кирсти обернулась и с удивлением обнаружила женщину, которая вошла в библиотеку и быстрым шагом направлялась к ним. Она была очень красива. Черные как смоль локоны окутывали плечи, черный костюм из блестящей кожи подчеркивал изящную фигуру. В приглушенном свете кожа женщины имела цвет слоновой кости. Черные глаза блестели.

— Ты звал меня, Габриель, — сказала она, не сводя глаз с Кирсти.

У нее был низкий хрипловатый голос.

— Я не заметила, — нервно рассмеялась Кирсти.

— Мы с сестрой очень близки, — сказал Габриель. — Можно сказать, у нас телепатическая связь. — Он нежно погладил плечо Лилит. — Ты не отведешь Кирсти наверх? Я приготовил для нее костюм.

Туман шампанского развеялся, словно его рассекли клинком, и Кирсти нахмурилась.

— Вы приготовили… Но как…

— Все правильно, — улыбнулся Габриель. — Я выбрал его для тебя до того, как уехал из дома.

— Мой брат все готовит заранее, — промурлыкала Лилит.

Кирсти почувствовала тревогу и посмотрела на часы.

— Может быть, вам следует отвезти меня обратно в Лондон? А о фильме поговорим в другой раз.

— Пойдем со мной, Кирсти. Тебе понравится.

Лилит взяла девушку за руку. Она держала ее мягко, но Кирсти почувствовала, какие у нее сильные пальцы, хотела запротестовать, но что-то в глазах женщины делало любое сопротивление невозможным. Кирсти позволила ей увести себя из библиотеки. Лилит говорила тихо и нежно, когда они вместе вышли в коридор и начали подниматься по винтовой лестнице, устланной красным бархатным ковром. На стенах висели картины в золоченых рамах, из темноты с портретов на Кирсти смотрели горящие глаза. Они миновали длинный коридор и оказались в комнате, буквально забитой одеждой. Никогда прежде Кирсти не видела такой большой гардеробной. На изящном шезлонге лежало красивое длинное платье из белого шелка.

Лилит тепло улыбнулась.

— Ну, давай, надень его.

Кирсти неуверенно взяла платье.

— Вам не кажется, что у него слишком глубокий вырез?

— Ты будешь выглядеть в нем великолепно.

Кирсти зашла вместе с платьем за ширму и начала раздеваться. Казалось, она перестала быть собой и больше не контролировала происходящее. Все стало каким-то туманным и далеким. Она вышла из-за ширмы в белом платье, и Лилит тихонько ахнула.

— Ну, видишь, я же говорила! У моего брата настоящее чутье на красоту. — Она подошла ближе. — Позволь мне застегнуть молнию. — Она провела ладонью по обнаженным плечам Кирсти. — Такая теплая и мягкая, — промурлыкала она. — Как бархат.

Кирсти попыталась отстраниться, близость этой женщины вызывала у нее необычные ощущения, но пальцы Лилит двигались по ее коже так, словно они были любовницами.

— Взгляни-ка на себя. — Лилит подвела ее к высокому зеркалу и встала за спиной, все еще касаясь плеч. — Посмотри, как ты красива.

Кирсти заглянула в зеркало и оглядела себя с ног до головы — она походила на невесту из чьей-то мечты. Затем она перевела взгляд на отражение Лилит.

Лилит с улыбкой провела пальцами по волосам Кирсти.

— Тебе стоит носить их вот так — согласна? — Губы Лилит были полными и алыми.

Когда они раздвинулись, Кирсти вдруг увидела белые клыки, которые внезапно стали длинными, слегка загнутыми и острыми. Клыки приблизились к ее обнаженной шее.

Кирсти закричала, вырвалась от Лилит и выскочила из гардеробной. С пронзительным воплем она помчалась по длинному коридору, со стен на нее смотрели портреты, и ей казалось, будто они ухмыляются.

Габриель стоял в конце коридора. Кирсти бросилась в его объятия, и он крепко прижал ее к себе. Она снова закричала, увидев, что Лилит быстро приближается к ним, оскалив зубы в хищной улыбке.

— Уберите ее от меня! — завопила Кирсти.

Габриель ткнул пальцем в сторону Лилит.

— Отойди! — прошипел он.

Кирсти посмотрела на Габриеля и увидела, что у него в глазах появилось новое выражение. Ничего подобного она никогда в жизни не встречала. Она застыла. А Габриель открыл рот и потянулся к ней. Но на сей раз не для поцелуя.

— Первый укус мой, — сказал он.

И кровь окрасила белый шелк платья Кирсти.

Загрузка...