Примечания

1

Говорящее название: «снейк» по-английски означает «змея». – Здесь и далее прим. пер., если не указано иное.

2

Прозвище профессора математики Теодора Качинского, крупнейшего бомбиста в истории США. С 1978 по 1996 год ему удалось совершить 16 терактов, убить 3 и ранить 23 человека, которых Качинский считал причастными к стимулированию технического прогресса.

3

Прозвище профессора математики Теодора Качинского, крупнейшего бомбиста в истории США. С 1978 по 1996 год ему удалось совершить 16 терактов, убить 3 и ранить 23 человека, которых Качинский считал причастными к стимулированию технического прогресса.

4

В Нью-Йорке 11 сентября 2001 года.

5

Выдающиеся американские боксеры 1960–1970-х годов.

6

Эстерсунд – город в центральной Швеции. – Прим. ред.

7

Американский серийный убийца, насильник, похититель людей и некрофил, действовавший в 1970-е годы.

8

Ассоциация восьми частных университетов, расположенных в семи штатах США. Название происходит от побегов плюща, обвивающих их старые здания. Университеты, входящие в лигу, отличаются высоким качеством образования. – Прим. ред.

9

Национальный парк, на территории которого расположен горный хребет Титон.

10

Автор и исполнитель фолк-музыки.

11

Натуралист ХIX века, автор идеи о создании в США национальных парков.

12

Эдмунд Маски – американский политик, сенатор от штата Мэн; Ральф Нэйдер – основатель движения потребителей; Аллен Гинсберг – американский журналист и поэт.

13

Рэйчел Карсон – биолог, писательница, участник экологического движения, по ее инициативе было запрещено использование таких пестицидов, как ДДТ.

14

Природоохранная общественная организация, первым президентом которой был вышеупомянутый Джон Мьюр.

15

Марш бастующих работников санитарно-гигиенических служб в 1968 году, где в их поддержку в последний раз выступил Кинг. – Прим. ред.

16

«У меня есть мечта» – название самой известной речи Кинга. – Прим. ред.

17

Соучредители радикальной партии «Черная пантера».

18

Торо, Генри Дэвид (1817–1862) – философ, писатель, один из основателей американской литературы. Призывал во всем надеяться на собственные силы и искать утешение в любви к природе.

19

Аэропорт имени Даллеса в Вашингтоне.

20

Сильное снотворное. – Прим. ред.

21

Американский генерал, подписавший Акт о капитуляции Японии.

22

Основная часть площадки с травой средней высоты (40–50 мм.) – Прим. ред.

23

Площадка вокруг лунки с самой короткой травой.

24

Специально отмеченная площадка поля, откуда начинается игра на каждой лунке.

25

Подразумевается американский футбол.

26

Находится в Северной Каролине.

27

Джо Патерно – тренер футбольной команды Университета штата Пенсильвания, приведший ее к рекордному количеству побед. Подозревался в сокрытии преступления своего помощника, обвиненного в сексуальном насилии над детьми. После громкого дела был уволен, а все его награды переименованы. – Прим. ред.

Загрузка...