Примечания

1

Справедливости ради, надо сказать, что и японские пилоты несколько раз с риском для жизни садились в глубине монгольской территории, чтобы подобрать своих сбитых летчиков.

2

Во время этих боев погиб командир 149-го мотострелкового полка майор Ремизов. Его именем была названа высота, за которую в августе шли самые жестокие бои и где был подавлен последний очаг сопротивления японцев.

3

ВНОС — воздушное наблюдение, оповещение и связь

4

Указом Президиума Верховного Совета СССР от 29 августа 1939 года старшине-пилоту Якименко А. Д. было присвоено звание Героя Советского Союза.

5

Фронтовое прозвище немецкого пикирующего бомбардиров щика Ю-87.

6

Тут явная lapsus memoria (ошибка памяти) мемуариста: японский палубный истребитель Мицубиси А6М («Зеро») вряд ли летом 1939 мог быть известен советским летчикам, поскольку прошел испытания в боевых условиях лишь год спустя, в Китае — прим. ред.

7

«Ласточки» — прозвище истребителей И-16.

8

Заместитель командующего китайской авиацией.

9

«Катюша» — прозвище бомбардировщика СБ.

10

Павел Федорович Жигарев — старший советник по авиации в Китае.

11

Федор Петрович Полынин командовал второй бригадой бомбардировщиков СБ, прибывшей в Китай в конце декабря 1937 года.

12

Григорий Илларионович Тхор командовал эскадрильей СБ, прибывшей в Китай в июне 1938 г; затем был назначен на должность старшего военного советника по авиации.

13

Литишэ — искаженное «Ли цзи шэ» («Общество подъема духа») — офицерские клубы в гоминьдановском Китае.

14

Для увеличения дальности полета истребителей японцы брали бензин в подвесные баки, которые перед боем сбрасывали.

15

Правый «пеленг» — порядок построения самолетов один за другим уступом вправо.

16

И, сэр, сань — раз, два, три. При подсчете ритма в движении произносится сокращенно.

17

Пулемет системы «Максим», только установленный на самолете.

18

После начала японской оккупации гоминьдан и Коммунистическая партия Китая подписали соглашение о создании единого фронта, в соответствии с которым контролируемые КПК территории (пограничный район провинций Шэньси, Ганьсу и Нинься) были переименованы в Особый район Китайской республики. Однако отношения между соперничающими партиями оставались весьма напряженными.

19

САБ — светящаяся авиационная бомба.

20

Главнокомандующий американскими силами на Тихом океане.

21

УР — укрепленный район.

22

Чумиза — однолетнее культурное растение семейства злаковых, высотой до 2 м; культивируется в основном на Дальнем Востоке.

23

Самое интересное, что летом 1945 года, насколько я помню, это была единственная гроза: все остальное время нас сильно донимали жара, зной и пыль. — Прим. В. Косолапова.

24

Вес кубометра воды — тонна.

25

Красные воины (монг.)

26

Длинный шест с волосяной затягивающейся петлей на конце (монг.)

27

Этот же эпизод отражен и в мемуарах И. А. Плиева: «Подошел Чернозубенко и доложил о возвращении разведгруппы лейтенанта Тулатова, которую бросили в район Суккул для захвата водоисточника.

— Почему возвратились? Они же должны были удерживать колодец!

— Тулатов доложил, товарищ командующий, что вода непригодна. Один из цириков выпил и отравился. Врач определил — стрихнином.

— Где Тулатов?

— Ждет разрешения доложить.

— Зовите его сюда!

К нам подошел смуглый, среднего роста, худощавый офицер. Он смотрит виновато, говорит короткими фразами с кавказским акцентом:

— По вашему приказанию…

— В чем дело, лейтенант? Почему не сработала урга? — спрашиваю его.

Тулатов удивленно смотрит вначале на меня, потом на Чернозубенко. Подполковник объясняет, что урга в нашем понимании означает бросок специального отряда вперед и захват сторожевого поста, а главное — колодца.

— Понятно, товарищ подполковник, — оживляется Тулатов. — Сразу ворваться на пост не удалось. Японцы встретили огнем. Бой продолжался недолго, но колодец успели отравить. Это, мне кажется, дело рук ламы. Мы его поймали, привели, а здесь почему-то отпустили. — Тулатов пожал плечами, выражая сомнение в правильности такого поступка.

— Объясните своим подчиненным, — сказал я офицеру, — что мы не можем держать под арестом служителей буддистских монастырей без серьезных оснований. Ведь ваше утверждение: «Это, кажется, дело рук ламы» — еще не доказательство преступления. В этом мы разберемся. Не забывайте, что мы вступили в страну, опутанную сетью монастырей и храмов, задурманенную восточными религиями. Мы должны с уважением относиться к религиозным взглядам жителей Внутренней Монголии.

Когда лейтенант ушел, Чернозубенко показал мне листок пергамента, испещренный рукописными строчками:

— Тулатов нашел возле колодца.

— Прочитать можете?

— Да. Написано по-монгольски.

Письмо, составленное в высокопарном стиле, содержало угрозу, рассчитанную на запугивание монгольских воинов: «Через Гоби вам не пройти. Боги превратят колодцы пустыни в огненную смерть. Это говорю вам я, хубилган, потомок Дудэ — стремянного Джучи, сына Темучина. Я — Тимур-Дудэ».

28

ДРО — дозорно-разведывательный отряд.

29

Командир отряда бронекатеров В. Н. Дорошенко вспоминал: «Боевой поход на Харбин был труднейшим. К тому времени река Сунгари вышла из берегов и разлилась на многие километры, да так, что основного судового хода распознать было невозможно. Трудность заключалась еще и в том, что на всем протяжении Сунгари плыли тысячи бревен, которые в любой момент могли повредить не только гребные винты, но и корпуса кораблей, особенно бронекатеров. Одни утверждали, что эти бревна смыло разливом реки, другие — что японцы сбросили их как препятствие нашим кораблям. Так или иначе, но бревен было так много, что порой они покрывали всю поверхность реки».

30

Согласно воспоминаниям командира отряда бронекатеров С. С. Глушкова: «Бронекатера вели обстрел дороги на Саньсин около двух часов, до момента подхода монитора «Сун Ят-Сен», вместе с которым подавили огневые средства противника и перенесли огонь на его отступающие войска. Затем в течении семи часов держали дорогу под огнем, уничтожая и рассеивая подходящие части японской дивизии «Южных морей».

31

8-ая Народно-Революционная Армия Китая — наряду с Новой 4-й НРА — прокоммунистические военные формирования в Китае в годы второй мировой войны; контролировались Мао Цзэдуном.

32

Нет, нет, это — неправда; это — пропаганда!

33

Видимо, имеется в виду, Датч-Арбор на Алеутских островах — прим. ред.

34

Южные Курилы включают острова Итуруп, Кунашир, Шикотан и гряду Хабомаи. Их общая площадь составляет около 9 тысяч кв. км, т. е. более половины территории архипелага.

35

После 1945 г. этому острову было возвращено название Зеленый.

Загрузка...