ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Собираясь отправить последний официальный документ, юридически закрепляющий право собственности Эмбер на магазин «Гармония», Стив подписал его и вложил в конверт. Он не хочет больше иметь никаких отношений с этой женщиной, которая, словно циклон, внезапно появилась в его жизни и разрушила ее. Эмбер относится к своему магазину, как к ребенку.

Ребенок!

Прошло уже три месяца, но мысль о ребенке все равно вызывала у него нервную дрожь. Стив надеялся, что ребенок, который еще пока не родился у Эмбер, все же сохранит его брак с ней. Однако у его жены, возможно, были совсем другие планы. Когда она сообщила ему, что не беременна, он понял, что бессмысленно убеждать ее в своей любви к ней. Его надежда — с помощью ребенка скрепить их брак — провалилась. А кроме того, ему очень хотелось обрадовать правнуком или правнучкой свою умирающую бабушку.

Стиву также было мучительно слышать, когда Эмбер сказала, что вышла за него только из-за денег. Он ошибся, думая, что у нее к нему такие же чувства, как и у него к ней. Видимо, ее всегда привлекало в нем только его богатство. Она такая же, как и его мать. Он презирает Эмбер и никогда больше не позволит себе полюбить женщину такого типа!

Чтобы забыть о неприятностях в личной жизни, Стив погрузился в работу, избегая контактов. Он звонил по телефону своей бабушке каждую неделю, но не рассказывал ей о том, что произошло у него с Эмбер. Стив не хотел расстраивать ее, она и так очень больной человек.

А что касается его матери, то она больше не общалась с ним после их неприятного разговора в Международном центре. А почему она должна поступать с ним иначе, если он помешал ей осуществить ее мечту — унаследовать миллионное состояние бабушки Этель, чтобы потом безрассудно проматывать его?!

Стив заклеил конверт с документом, собираясь отправить его срочной почтой. Все, на этом их отношения закончены. Чтобы не забыть, он обвел красным фломастером на календаре предполагаемый день их развода. В течение года он передаст ей все документы, необходимые для развода.

Как глупо! Но каждый день он вспоминает Эмбер: что она делает, как одевается, с кем встречается. Он буквально помешался на этой женщине.

Стук в дверь нарушил мысли Стива.

— Войдите!

В его кабинет заглянул Люк Саундерс — специалист по уголовным делам из юридической фирмы Джеффа Байрна в Сиднее.

— У тебя найдется минутка для старого друга? — спросил он.

Стив приветливо махнул ему рукой.

— Привет, Саундерс! Что ты здесь делаешь?

— Я был недалеко от твоего офиса и решил зайти, — сказал Люк. Обменявшись рукопожатием со Стивом, он посмотрел вокруг и добавил: — Ты неплохо устроился, Роквелл. Очень даже неплохо. Как твой бизнес?

Жестом руки Стив предложил Люку присесть на стул и ответил:

— Пока не жалуюсь.

— Я слышал, у тебя очень много клиентов. Ты даже засиживаешься на работе до глубокой ночи, а?

— Мэтт Байрн снова шутит?!

Кивнув в ответ, Люк ответил:

— Он говорил, что ты ведешь себя не совсем обычно для новобрачного, просиживая целыми днями, с утра до позднего вечера, в своем офисе. Ты ведь знаешь, когда он женился на Каре, то не мог дождаться окончания рабочего дня, чтобы побыстрее увидеть жену.

Стив глубоко вздохнул. И Мэтт, и Люк были его близкими друзьями, но стоит ли рассказывать им всю правду о том, что произошло у него с Эмбер?

— Роквелл, расскажи мне, что происходит?

Откинувшись на спинку кресла и заложив руки за голову, Стив задумчиво произнес:

— Мы с Эмбер расстались.

— Это очень плохо. А ты бы хотел снова сойтись с ней?

Стив кивнул, чувствуя, что ему впервые за последнее время захотелось улыбнуться, и ответил:

— Дело не только в моем желании.

— Что же случилось?

— Я ругаю себя сейчас. Мы поженились с Эмбер по многим глупым причинам. И когда я захотел исправить положение для спасения нашего брака, то было уже слишком поздно.

Стив сделал паузу, подумав, почему он раньше не говорил Эмбер о своей любви к ней.

— А сейчас Эмбер совсем не хочет видеть меня, — продолжил он. — Но по отдельным ее словам я давно понял, что наши чувства друг к другу взаимны.

Кивнув, Люк сказал:

— Я знаю тебя, Роквелл. Ты бываешь слишком упрямым, в то же время ты настойчивый в своих требованиях и сдержанный человек, но можешь свалять дурака. Ты уверен, что ничего нельзя сделать, чтобы спасти твой брак?

— Спасибо за характеристику. Приятно знать, что у меня есть друзья, которые хотят помочь в трудную минуту. Ну, хватит обо мне. Расскажи лучше, что ты делаешь в Брисбене? Ты встречаешься здесь с какой-нибудь женщиной?

Стив знал, что Люку нравятся женщины. В свою очередь, светловолосый Люк тоже пользовался успехом у противоположного пола благодаря веселому характеру и умению пошутить. Люк любил весело проводить время с разными красотками, однако его непостоянство многим не нравилось.

— О! Женщины! — воскликнул Люк, закатив глаза. — Дай мне отдохнуть! Я, наоборот, приехал сюда, в Брисбен, чтобы скрыться от них. Хотя в данный момент у меня гостит одна молодая особа.

— Интересно это слышать! — произнес Стив. Может быть, личная жизнь Люка поможет ему как-то забыть о своих собственных неприятностях? — Расскажи мне все подробно!

— Успокойся! Моя младшая сестра приехала ко мне погостить. Она буквально сводит меня с ума, заставляя ходить с ней то в один парк аттракционов, то в другой, а также посещать разные магазины, начиная от Брисбена и вдоль всего побережья Золотого Берега. Моя сестра — прелесть! Как-то она затащила меня в один здешний магазин для покупки какого-то «магического кристалла», чтобы избавить меня от моей плохой ауры, как она выразилась. Если бы я не увидел в этом магазине одной красотки за прилавком, то быстро ушел бы оттуда.

Его последние фразы взволновали Стива. Стараясь не выказать своего волнения, он решил поподробнее расспросить Люка о посещении магазина.

— Ты всюду видишь красивых женщин, — сказал он. — Чем же привлекла тебя эта красотка из магазина?

Люк повеселел, и глаза у него радостно засветились. Он всегда становился таким, когда рассказывал о понравившихся ему женщинах.

— Приятель! Она потрясающая! — с восторгом воскликнул он. У нее красивые светлые волосы чуть ниже плеч, восхитительные зеленовато-карие глаза и аппетитная фигура! Ну и ну! Какие у этой молодой женщины формы! А если говорить о ее большой… — Люк вытянул перед собой руки, словно грудь у увиденной им красотки в магазине была похожа на пышную грудь голливудской кинозвезды Памелы Андерсон.

Стиву захотелось избить своего друга. Однако он все еще сомневался, что женщина, о которой рассказывает ему сейчас Люк, Эмбер! Его друг способен расхваливать любую светловолосую красотку!

— Как жаль, что эта красотка беременна! — с грустью произнес Люк, отдаваясь воспоминаниям. — А то я бы попытал счастья!

Стив резко вскочил с кресла и, обойдя рабочий стол, быстро подошел к сидящему на стуле Люку, у которого тут же исчезла с лица улыбка.

— Как называется магазин, в котором ты был? строго спросил Стив, испытывая желание поднять друга со стула и вытрясти из него ответ.

— Потише! Успокойся! Не будь нетерпеливым! Дай вспомнить… — Люк сделал паузу, еще больше раздражая Стива своей медлительностью. — Кажется, в названии магазина что-то о внутреннем спокойствии… да…

— Может быть, «Гармония»? — спросил Стив, внешне сохраняя спокойствие и желая услышать от Люка утвердительный ответ.

Щелкнув пальцами, Люк радостно воскликнул:

— Да, точно, именно так! Ты бывал там? Ну, и что думаешь о красотке в этом магазине?

У Стива совсем не было желания драться сейчас с Люком, он слишком ценил их дружбу. Сдернув со спинки кресла пиджак, Стив подошел к двери и распахнул ее.

— Эта красотка — моя жена! — крикнул он Люку с порога и добавил: — Мне необходимо с ней объясниться!

Стив захлопнул за собой дверь, оставив в кабинете изумленного Люка.


Поморщившись, Эмбер потерла рукой спину. С тех пор, как она поправилась на лишние килограммы из-за своей беременности, ей было трудно стоять на ногах в течение всего дня. У нее было ощущение, будто она все время носит какой-то тяжелый груз. И даже когда она ложилась спать на узкую продавленную кровать в своем фургоне, все равно это неприятное ощущение ее не покидало. О! Конечно, она совсем небогата, но разве все не зависит только от человека? Спасибо, что у нее есть хотя бы кровать, на которой она может спать ночью, а ведь многие матери-одиночки и этого не имеют!

— Тук! Тук! Ты здесь, моя любимая доченька? — услышала Эмбер голос отца, открывающего входную дверь.

— Привет, папочка! радостно воскликнула Эмбер и, встав на цыпочки, поцеловала его в щеку.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил он.

— Хорошо, папочка! — ответила Эмбер. Не надо так волноваться обо мне! Ты сегодня разве не занят своей работой или еще чем-нибудь?

Она поставила на плиту чайник, чтобы разогреть чай из ромашки, приготовленный для успокоения нервов. А потом налила чашку кофе отцу и, зная его вкус, положила три куска сахара.

— Как я могу работать, когда ты так неудачно вышла замуж и поломала всю свою жизнь из-за меня, — печально ответил отец.

— Мы уже много раз говорили с тобой об этом, папочка. Я вышла замуж за Стива не из-за его денег, а потому что хотела стать его женой. И ребенок, которого я собираюсь родить, не какое-то несчастье, а, наоборот, подарок от Бога.

Однако Колин Лоуренс не выглядел убежденным.

— Но почему же твой будущий ребенок должен иметь не двух родителей, а только одну мать? — с грустью спросил он.

— Одну мать? Я такая крепкая и выносливая, как стены моего домика. Я способна преодолеть в жизни любые препятствия.

— Приятно слышать, что ты так говоришь, — задумчиво произнес отец. — Однако все же твой малыш будет очень переживать из-за того, что у него нет отца.

— Свыкнись с этой мыслью, папочка, — упрямо ответила Эмбер и спокойно улыбнулась ему, желая своим видом показать, что она может самостоятельно воспитывать своего ребенка, не нуждаясь ни в чьей помощи.

Отпив из чашки немного кофе, Колин Лоуренс глубоко вздохнул и печально сказал:

— Как я могу свыкнуться с этой мыслью? Я специально изучаю, под какой звездой родится мой будущий внук или внучка. Ты ведь знаешь, как можно предсказывать судьбу по звездам и по луне!

Эмбер с удивлением посмотрела на него и спросила:

— Ты действительно это делаешь?

Ее отец улыбнулся и ответил:

— Нет, я только шучу, моя любимая доченька!

Эмбер рассмеялась.

— Спасибо, папочка! — воскликнула она. — Спасибо тебе за все!

Ей хотелось отблагодарить отца за его душевную доброту, за теплый и радушный прием, который он оказал ей, когда она приехала к нему и рассказала о ссоре со Стивом.

Эмбер постаралась убедить отца, что у нее все будет хорошо в дальнейшем, и попросила его больше не общаться с ее мужем, оказавшимся подлецом. И отец обещал выполнить ее просьбу.

Допив кофе, Колин Лоуренс встал со стула.

— Спасибо за кофе, моя любимая доченька! Отдыхай, а завтра я опять зайду к тебе.

Эмбер пошла проводить отца. На улице она помахала ему на прощание рукой и пошла обратно к своему домику.

Когда же наконец Стив пришлет ей последний официальный документ на передачу в собственность магазина? — думала Эмбер. Последние дни ее очень волновало будущее. До сих пор она ощущала в душе острую боль от расставания с мужем. Она скрывала свое беспокойство и плохое настроение и от покупателей, и от отца, волнующегося за нее.

Думая о своем нелегком будущем без Стива — человека, которого она так сильно полюбила, но который разрушил ее жизнь, Эмбер подошла к фургону.

Она очень испугалась, увидев входную дверь полуоткрытой.

— Папочка, ты что-нибудь забыл? — крикнула Эмбер, входя в домик.

Увидев высокую и широкоплечую фигуру Стива, она вздрогнула. В первую же минуту ей захотелось броситься к нему в объятия. Однако, сдержав свой душевный порыв, она подумала о том, что ей, наоборот, надо было бы сейчас убежать от этого мужчины.

— Что ты здесь делаешь? — с удивлением спросила она и села на стул, чтобы успокоиться и чтобы Стив не заметил ее выросший из-за беременности живот.

Как может этот мужчина снова вызывать в ее душе волнение после того, что произошло между ними?

— Здравствуй, Эмбер! Я слышал, у тебя есть для меня новости! — произнес Стив и, не дожидаясь приглашения, быстро подошел к открытой входной двери и с силой захлопнул ее.

Много раз Эмбер мечтала о встрече со Стивом, об их примирении. Она представляла себе, как он крепко и в то же время бережно из-за ее беременности обнимет ее, клянясь ей в своей вечной любви. Однако Стив не поступил так сейчас, и это обидело Эмбер. Ведь она так страдала без него все эти месяцы, пока они не виделись. Поглаживая свой округлившийся живот, Эмбер пристально посмотрела на Стива и спросила его:

— Почему ты думаешь, что ребенок твой?

Подойдя ближе, Стив быстро схватил ее за руку и с раздражением воскликнул:

— Прекрати обманывать меня! Я хочу прямо сейчас слышать правду!

Эмбер никогда не видела Стива таким сердитым. Она понимала, Стива злит, что она обманула его, сказав, что не беременна. Как он собирается отомстить ей за это? Эмбер хотелось броситься к Стиву в объятия, все честно рассказать и позволить ему успокоить себя. Однако его разгневанный вид, а также боль в руке, которую он крепко сжимал, мешали ей сосредоточиться.

— Отпусти мою руку! Ты делаешь мне больно! — попросила она.

— Пожалуйста, Эмбер! — с мольбой обратился к ней Стив. — Мне нужно все знать. Я становлюсь каким-то душевнобольным без тебя!

Стив неотразим, ее сильно влечет к нему. Как она может сейчас позволить себе думать о сексе с ним?! Однако этот мужчина обладает какой-то притягательной силой, а кроме того, он осчастливил ее, подарив ей ребенка, ставшего смыслом ее жизни.

— Помнишь, когда я поставила тебе свои основные условия? — вдруг спросила Эмбер, напоминая Стиву о том неприятном вечере, когда она поссорилась с ним и обманула его, сказав, что не беременна.

Стив печально кивнул ей в ответ.

— Ты согласился выполнить мои требования, — продолжила Эмбер. — Итак, ты обещал не возвращаться больше, согласившись с моим окончательным решением. Зачем же опять пришел?

— Твои условия ничего не значат, если существует обман. Чудовищная ложь калечит жизнь многим людям! — Стив сел в кресло и, опустив голову и закрыв лицо руками, с грустью спросил: — О боже! Эмбер! О чем ты думаешь?!

Взглянув на Стива, Эмбер подумала, что он сейчас заплачет. Ну хорошо, а может быть, у него были какие-то свои соображения по поводу наследования их ребенком богатства бабушки Этель? В конце концов, она ведь тоже поступила плохо, солгав Стиву, что не ждет от него ребенка! А кроме того, разве не жестоко было с ее стороны сказать Стиву, что вышла за него замуж только из-за его денег?!

Протянув руку, Эмбер нежно дотронулась до плеча мужа, как бы желая извиниться за свою грубость.

— Стив! — ласково произнесла она.

Он поднял голову и, посмотрев на нее несчастным взглядом, ответил ей:

— Я не волнуюсь, что ты не любишь меня. Деньги тоже меня не беспокоят. Я тревожусь о моем будущем ребенке.

Эмбер захотелось сказать Стиву всю правду, признаться ему в своей любви. Но в этот момент Стив снова продолжил:

— Разве ты не поняла? Дело совсем не в деньгах. Бабушка Этель в своем завещании оговаривает условие, согласно которому наш ребенок унаследует ее богатство. Она поступила так, чтобы оградить свое огромное состояние от моей алчной матери. Бабушка не оставляет мне свое богатство, поскольку не уверена, что я смогу противостоять матери. И она действительно права. Я ведь во многом соглашался с матерью. И кто знает, смог бы я ей противостоять, если бы унаследовал бабушкины деньги? Мы с бабушкой договорились, что я буду управлять по доверенности ее деньгами, а на их большую часть организую фонд помощи детям, больным раком.

Он помолчал немного и продолжил:

— Может быть, вначале у меня и было желание жениться, чтобы побыстрее завести ребенка, наследника богатства моей бабушки, но потом все переменилось. Эмбер, из-за тебя все изменилось! Я знаю, ты не любишь меня, но надеюсь, что рождение ребенка укрепит наш брак. Я уверен, когда ты узнаешь меня получше, ты полюбишь меня. — Стив сделал паузу и спросил: — Полагаю, ты веришь мне?

Его откровенность тронула сердце Эмбер. Все оказалось не так, как она думала, и теперь ей необходимо исправить свою вину перед мужем. Эмбер присела на кресло рядом со Стивом и, нежно взяв его за руку, крепко сжала его ладонь.

— Я верю тебе, — ласково ответила она ему.

— Значит, ты ждешь ребенка от меня? — спросил ее Стив.

Эмбер кивнула ему в ответ, желая, чтобы он сейчас обнял и поцеловал ее. Теплота его ладони в ее руке только усиливала нежные чувства.

Крепче сжав ладонью его пальцы, она глубоко вздохнула и ответила:

— Я обманывала тебя. В тот вечер, когда я случайно услышала то, что говорила обо мне твоя мать, я была потрясена. Я полюбила тебя и думала, что у тебя такие же чувства ко мне, и была в ужасе, услышав слова твоей матери о том, что ты женился на мне только для того, чтобы я родила тебе наследника. Мне захотелось отомстить тебе. Вот поэтому я и наговорила тебе много глупостей, и в частности что я не беременна.

Стив внимательно посмотрел на нее.

— Секундочку! Ты только что сказала, что полюбила меня? — спросил он.

— Да. У каждого свой вкус, не так ли? — ответила Эмбер и, слегка улыбнувшись, вытерла рукой слезы на глазах. — Я люблю тебя, мой большой, высокомерный чудак!

Обхватив руками Эмбер, Стив крепко сжал ее в своих объятиях. Она с радостью прижалась к нему, ощущая запах его тела и не понимая, как она могла жить так долго без ее любимого Стива.

Внезапно он тихо попросил Эмбер:

— Повтори, что любишь меня!

Она усмехнулась и ответила ему:

— Нет, не повторю! Ты очень самовлюбленный человек!

— О боже! Как же мы были с тобой глупы! — воскликнул Стив.

Не дав Эмбер возможности ответить ему, Стив стал осыпать ее страстными поцелуями.

С большой страстью и от всего сердца Эмбер отвечала ему.

— Господи! Как же я соскучился! — прошептал Стив и, приподняв Эмбер, посадил ее себе на колени, крепко обхватив руками.

В шутку пытаясь вырваться, Эмбер засмеялась:

— Вижу, что ты соскучился!

— Эй! А ты поправилась и стала совсем нелегкая, мое янтарное солнце!

В ответ Эмбер рассмеялась и шутливо стукнула Стива рукой по груди. Схватив руку Эмбер, Стив прижал ее к своему сердцу и сказал:

— Послушай! Ты навсегда покорила мое сердце!

От счастья на глазах у Эмбер появились слезы, и она радостно произнесла:

— А ты навсегда покорил мое!

Взяв его руку, она положила ее на свой округлившийся живот. Внезапно Стив ощутил рукой толчки ребенка.

— О боже! Ты почувствовал движения ребенка?

Стив радостно кивнул в ответ, потеряв от счастья дар речи.

— Наш ребенок двигается! Здорово, правда?! — с восторгом воскликнула Эмбер, смотря то на свой живот, то на мужа.

— Конечно, моя любимая! Как же я счастлив! — ответил Стив.

Как бы ему хотелось, чтобы у них родилась дочь, точная копия его любимой жены!

Шутливо и с любовью потершись носом о нос Стива, Эмбер весело спросила:

— Итак, я полагаю, ты уже готов стать папочкой?

— А ты как думаешь?

Нежно погладив рукой щеку своего мужа, Эмбер внимательно посмотрела ему в глаза и ответила:

— Я люблю тебя! И уверена, ты будешь прекрасным отцом нашему ребенку! О! Кстати, мои карты правильно предсказали мне будущее!

— Я думал, что ты уже выбросила свои карты после замужества, — сказал ей Стив. — Разве они не предсказали тебе, что ты встретишь в своей жизни высокого и красивого незнакомца, в которого сразу сильно влюбишься? И вот теперь мы вместе, поэтому, думаю, твои карты тебе уже не понадобятся.

Он взял руку Эмбер и, перевернув ее ладонью кверху, произнес:

— Я вижу по твоей ладони, что у тебя будет трое детей…

— Только трое? — перебила его Эмбер.

Взмахнув рукой, Стив воскликнул:

— Тише! Не отвлекай опытного специалиста по гаданиям! По твоей ладони я вижу также интересного мужчину с красивой фигурой…

— Говори быстрее, я сгораю от любопытства!

— Этот мужчина внесет в твою жизнь любовь и счастье! Этим мужчиной являюсь я! Скажи, хорош я для тебя?

Эмбер рассмеялась и, поцеловав Стива в губы, ласково прошептала ему, нежно касаясь губами уголков его рта:

— Ты самый лучший!

Загрузка...