ГЛАВА ПЯТАЯ

У Шерри чертовски болели ноги. День клонился к вечеру. Все реже приходили желающие пообедать, все чаще появлялись веселые компании, заказывающие спиртное и десерт.

Она только что рассадила в баре группу туристов и торопилась на свой пост, где ее ожидали четыре дамы с подсиненными седыми волосами и в ярких шелковых платьях. Внезапно кто-то сильно дернул ее за руку.

Она плюхнулась прямо на колени пьяному молодому человеку и едва избежала поцелуя, которым он собирался ее наградить. Поцелуй пришелся в волосы, где-то в районе уха, и оставил красный след.

— Давай к нам, малышка, — произнес юнец без галстука. На пиджаке значилось название близлежащего университета. Значит, студенты.

— Нет, благодарю, — ледяным голосом отказалась она и встала.

— Мы просто хотели с тобой немного пообщаться. — Парень усмехнулся, взмахнув рукой.

— Не стоит. — Шерри двинулась к входу, надеясь, что остальные посетители не заметили этого маленького инцидента. Она взяла меню, чтобы хоть немного скрыть дрожь в руках.

Она предложила голубоволосым леди столик в зале, но они настаивали на баре, и Шерри проводила их к круглой стойке.

Вернувшись к входу, она увидела, что ей машет бармен Бруно, и направилась к нему. Майк говорил, что Бруно будет приглядывать, чтобы уберечь ее от возможных неприятностей.

— Ты в порядке? — поинтересовался Бруно. Я все видел.

— Нормально. — Она обернулась к столику, за которым сидела молодежь и откуда доносились взрывы смеха. Один из парней перехватил ее взгляд и послал в ответ воздушный поцелуй.

Она вздрогнула и опять повернулась к Бруно. Пусть только попробуют еще раз.

— Пожалуй, я скажу Майку, чтобы спустился. Он взялся за телефон. — Он не любит, когда посетители особенно расходятся. У нас солидная репутация.

Шерри нахмурилась.

— А что он может сделать?

— Выставить их.

Это ее насторожило. Майк был силен, она видела его обнаженный торс. Но он был один, а юнцов — пятеро. Может, они посидят и мирно разойдутся… Ну да, а завтра будет снег. В Палм-Бич. В мае.

— Не беспокойся. — Бруно положил трубку. Майк с этим разберется. Он со всем может разобраться. Больше они не будут к тебе приставать.

— Ты его так почитаешь? — улыбнулась Шерри.

— Он дал мне работу в этом классном местечке. Дал возможность учиться на курсах и установил такой график, чтобы я мог совмещать работу и учебу. И вообще он отличный парень. Новичков к нему магнитом тянет, — усмехнулся Бруно. — К сожалению, я не намагничена.

— Здесь магнитом являешься ты. — Он кивнул в сторону пьяных юнцов. — Разве не так?

— В чем дело? — Неожиданно возникший Майк тронул Шерри за локоть. — С вами все в порядке?

Она смущенно отдернула руку и улыбнулась, стремясь спрятать за улыбкой неловкость.

— Все нормально. Мне уже приходилось справляться с пьяными.

— Здесь предоставьте это мне. — Он ободрил ее мгновенной улыбкой, потрепал по руке и направился к столику, где сидели студенты.

— Видишь? — проговорил Бруно. Она и забыла о его существовании. — Ты как магнит.

Шерри шикнула на него. Физическое влечение ничего не значит. Она гордо выпрямилась.

— Мне пора заняться делом.

— Правильно, — подмигнул Бруно.

Она показала ему язык и вновь вернулась к входу, где, по счастью, ее никто не ждал.

Похоже, Майк что-то сказал студентам и тем это не понравилось. Один из них поднялся.

Шерри с замиранием сердца наблюдала за происходящим. Парни были крупными, а этот даже выше Майка.

Неожиданно парень переменился в лице: видимо, Майк ударил его. Остальные явно растерялись. Майк опять заговорил, кивая головой на дверь, и четверо пьяных парней одновременно поднялись и направились к выходу.

Извините, — пробормотал тот, что был без галстука, проходя мимо Шерри.

Она только кивнула, не успев еще прийти в себя от увиденного.

Майк держал парня за руку.

— В «Кабане» вам наверняка понравится больше. Это рядом, — сказал он, отпуская его и жестко подталкивая к двери.

— Я поражена, — насмешливо проговорила Шерри. Хотя думала совсем иначе. — Я даже немного боялась за вас. Пятеро здоровых ребят, а вы один.

— Вы беспокоились? Обо мне? — Майк надел пиджак и поправил рукава.

Шерри пожала плечами.

— Да, боялась. А если бы они сломали вам шею, кто стал бы меня защищать от большого нехорошего Тага? — Она прищурилась и бросила на него насмешливый взгляд.

— Я бы со всеми управился, — засмеялся он.

— Где вы этому научились?

— Я прошел хорошую школу в морской пехоте. — Он насмешливо глядел на нее. — Там я научился многим любопытным вещам.

— Вы? Морской пехотинец? — Шерри пристально рассматривала его отлично сшитый темно-серый костюм. Конечно, не от дизайнера и не от портного, но все равно костюм отличный. — Трудно поверить.

— Ха! У меня и татуировка есть.

Она прищурилась.

— А почему я не видела, когда… ммм… когда… — Она постеснялась вслух упомянуть их встречу возле ванной комнаты.

Он усмехнулся.

— Хмм, не знаю. Может, вы просто смотрели не на руку.

Шерри покраснела. Ей захотелось показать ему язык, как Бруно, но Майк был ее боссом, а не барменом.

Он указал на свою левую руку чуть ниже бугрящейся мышцы.

— Вот здесь. Хотите взглянуть?

Ее бросило в жар.

— Нет, спасибо, не сейчас.

Наконец после долгого перерыва отворилась дверь и появилась хорошо одетая пара. Шерри кинулась к ним. Не нужна ей его татуировка!

Боже, помоги.

Она улыбнулась своей самой лучезарной улыбкой:

— Вы вдвоем? Курите?

Два дня прошли без приключений, и Майк расслабился. Если это было возможно рядом с гордой длинноногой блондинкой. После того случая с пьяными парнями он начал беспокоиться не столько о ее безопасности, сколько о своей.

Нет, у нее все было отлично, она прекрасно справилась с ситуацией. Но когда Бруно рассказал ему, что произошло, Майк вышел из себя.

Его охватил невероятный, безудержный гнев, захотелось ударить кого-нибудь, избить. И он это сделал. Правда, не так сильно, как мог бы.

Он старался себя сдержать.

Но все равно, он ударил юнца, и это его беспокоило. Потому что это означало, что Шерри ему небезразлична. Она стала значить для него больше, чем обычная служащая.

Слава богу, что ее отец не появляется. Надо подождать для надежности еще несколько дней.

Если за это время ничего не случится, он вернет маму домой и Шерри опять станет работать днем, чтобы присматривать за Кларой, а Майк будет меньше видеть девушку. Может, он сумеет вернуть ей машину, и тогда не придется играть роль шофера.

Майк занимался бизнес-планом нового ресторана, который только что приобрел в западной части Палм-Бич. Он сделал свой капитал на покупке убыточных предприятий, превращая их в доходные и получая прибыль от продажи.

Маленькая модель больших корпоративных поглощений. Только у него получается лучше. На его уровне можно сделать много денег. И его банковские счета тому доказательство. Сейчас у него больше дюжины торговых фирм по всей Флориде, а вчера к нему приезжали с предложением из Саванны.

Он уже собирался заняться информацией о ресторане «Чез Бабба», когда запиликал телефон.

— Да, — ответил он, не отрывая глаз от бумаг.

— Вам лучше поторопиться, босс, — сказал Бруно. — Кажется, надвигаются большие неприятности. Шерри…

— Уже бегу. — Майк бросил трубку и выскочил за дверь. Нечего было расслабляться.

Он скатился по ступенькам и остановился только возле кухонной двери, поправил галстук и пригладил волосы. Если это отец Шерри, срываться нельзя.

Майк вошел в зал со стороны кухни. Он постарался себя успокоить и направился к бару.

На полпути его перехватил Бруно.

— Я как раз шел за ней. Тот парень вывел Шерри на улицу. Здоровенный такой, в возрасте, блондин. Она не хотела выходить, но предпочла не устраивать сцен на публике.

Майк выругался.

— О'кей, спасибо, Бруно. Я разберусь, а ты возвращайся на место.

— Хорошо, Большой Майк.

Майк их увидел на площадке возле ресторана, ярко освещенной фонарями и подсвеченной рассеянным светом из клубных окон.

Шерри упиралась, а мужчина тащил ее за руку к большой, черной, дорогой машине, стоявшей возле клуба.

— Шерри, этот человек к тебе пристает? Майк пошел им наперерез.

— Да, да.

— Нет, я ее отец. — Шерри и мужчина заговорили одновременно. — Прочь с моей дороги.

Он попытался обойти Майка, но тот не дал.

— Ты хочешь пойти с ним? — спросил Майк.

— Нет, я хочу, чтобы он оставил меня в покое. Шерри попыталась вырваться, но у нее не получилось.

— Я твой отец, и ты вернешься домой вместе со мной.

— Нет, нет. — Шерри пыталась разжать его пальцы.

— Сэр, пустите ее. — Майк чувствовал, что еще немного, и он сорвется.

Начали собираться любопытные. Майк сомневался, что кто-нибудь из них вмешается.

— Вашей дочери явно больше восемнадцати, громко произнес он в расчете на зрителей. — Вы не можете силой заставить ее уйти.

— Занимайся своими делами. — Найленд вновь попытался пройти мимо Майка, но не сумел сдвинуть с места Шерри. Он дернул ее за руку, и она закричала. Майк крепко обнял ее и прижал к себе.

— Нельзя нарушать закон, это похищение. Отпустите ее. — Он поднял взгляд на Найленда. Сейчас же.

И Найленд отпустил. Он растерянно взглянул на Майка и вновь потянулся к Шерри. Но Майк закрыл ее собой.

Найленд выругался.

— Это не конец, Шерри. Ты должна выйти за Грили, и ты выйдешь.

— Нет, она не выйдет за него. — Майк опередил Шерри с ответом.

— Тебе-то какое дело? Тебя это не касается.

У Майка был готов ответ. О том, что сейчас двадцать первый век и каждый человек свободен в своих правах. Что Шерри работает у него и он не допустит скандалов в клубе. О том, что он добьется, чтобы Найленда на сто ярдов не подпускали к клубу…

— Потому что она вышла за меня замуж, просто сказал Майк.

Все трое озадаченно замолчали. Майк помотал головой. Что это он такое произнес? Какого черта? Когда он потерял голову?

Он нашелся первым — под аплодисменты собравшейся толпы обнял Шерри, которая едва держалась на ногах, и повел, оставив брызгавшего слюной и ругательствами Тага Найленда.

В толпе Майк заметил Бруно. Теперь начнутся сплетни. Он не повел Шерри в клуб, они пошли к его автомобилю за углом.

— Майк, — заговорила Шерри, когда они дошли до поворота аллеи, — можете меня отпустить. Я в состоянии идти сама.

Он взглянул на нее. Ее лицо было так близко, что он вздрогнул и отнял руки. Но колени у Шерри сразу подогнулись, и ему пришлось взять ее на руки.

— Майк, — она обвила его шею руками, — мы же не женаты.

— Я знаю.

— Тогда почему вы так сказали Тагу?

— Черт его знает. — Он дошел до автомобиля и опять попытался поставить ее на ноги. На этот раз она держалась увереннее. Майк открыл дверцу, усадил ее и сам сел за руль.

— И что мы теперь будем делать? — спросила она.

— Думаю, нам следует пожениться. — Он отъехал от клуба, тщетно пытаясь собраться с мыслями.

— Почему? Вы же не хотели.

Он вздохнул — он не был готов к этому разговору.

— Не хочу, чтобы меня считали лжецом, сделав над собой усилие, выдавил он. — Если мы будем женаты, вам не придется выходить за Грили. — Он надеялся, что от этих слов ей станет легче.

Оказалось, что нет.

— Это единственная причина? — надулась она. — Так, может, нам не доводить дело до брака? Вы сказали ему, что мы поженились. Может, этого окажется достаточно?

Майк украдкой взглянул на Шерри. Она была явно расстроена.

— А вдруг он решит проверить? — Заставлять ее Майк не собирался. Не хочет — не надо. Она сама это придумала.

— Наверняка, — согласилась она, в нерешительности грызя ноготь. — Таг сам так часто лжет, что уверен: другие делают то же самое.

— Тогда мы должны это сделать. Нет проблем.

— Вы уверены? — Шерри посмотрела на него своими ярко-синими глазами, и он смущенно отвел взгляд.

Ничего личного. Ей требуется его имя, его защита и покровительство, а больше ничего.

Никакого собственничества, никаких страстей и особенно никакой привязанности. Этого особенно, потому что он уже полюбил ее.

— Значит, мы поняли друг друга, — проговорил он. — Деловое соглашение. Мы будем женаты, пока ты не получишь своих денег. Договорились?

— Договорились, — кивнула Шерри.

— Никаких поцелуев. Никакого секса. Не бегай по дому в майках. И не нужно ничего усложнять. И будет лучше, если ты останешься жить в маминой квартире.

— О'кей.

Он с любопытством взглянул на нее: что-то она подозрительно легко на все соглашается.

Может, потому, что получила все, о чем просила. Она же не говорила, что ей нужен секс. Она сказала, что согласится, если он захочет.

А он хотел. У него даже зубы заныли, так хотел. Но тогда с ней будет очень тяжело расставаться. А расставаться придется. Как только она доберется до своего трастового фонда.

— Когда? — спросила Шерри.

— Как только я все устрою. — Майк свернул на подъездную дорожку и достал мобильник.

На следующий день около полудня Шерри вышла из автомобиля Майка возле здания администрации графства Палм-Бич. Майк позвонил судье, который был завсегдатаем его клуба, и тот организовал их бракосочетание с головокружительной быстротой.

— Шерри! — К ней бросилась Джулиана и горячо обняла. — Я не могла поверить, когда ты позвонила.

— Мне и самой еще не верится.

Джулиана потащила Шерри к входу, пока Майк помогал Кларе выбраться из машины.

— Кто он? Где вы встретились? Как все произошло?

— Мы только вчера вечером решили. — У Шерри возникло ощущение, что она идет по болоту, с трудом нащупывая твердую почву.

Когда они обсуждали, кто будет свидетелем на церемонии, Шерри попросила разрешения пригласить Джулиану. Майк охотно согласился.

Джулиана подтвердит, что их брак — реальность, и поможет уговорить Тага отказаться от его притязаний. Кларе они рассказали всю правду — Мы встретились в «Ла Джоли», — говорила Шерри. — Он там работает.

— Он бармен? — ужаснулась Джулиана.

— Он понемногу занимается всем. Управляет заведением.

Джулиана усмехнулась.

— Представляю себе реакцию Тага, когда он узнает.

— Ты мне все расскажешь потом. Пойдем, я вас познакомлю.

— О, да, да. — Джулиана прижалась к ней и зашептала на ухо:

— Похоже, он человек действия.

Шерри только улыбнулась. Джулиана даже не представляет, как она права. Тот единственный их с Майком поцелуй потряс ее до глубины души. И зажег в ней ответное желание.

С тех пор каждое прикосновение, каждый его взгляд только усиливали его воздействие.

Она не могла себя понять. Никогда у нее не было такого безудержного, сумасшедшего влечения, никогда она не испытывала такой страсти.

Шерри не была девственницей. Она выросла в Палм-Бич, где секс был обычным времяпровождением после школьных занятий. По меркам этого города, невинность она потеряла довольно поздно — в пятнадцать лет, в доме у своего бойфренда, возле бассейна. Его родителей в тот день не было дома. Она думала, что секс поможет ей удержать молодого человека, но этого не произошло. Правда, он получил удовольствие. Она же ничего особенного не испытала.

С тех пор у нее было еще несколько незначительных сексуальных опытов с приятелями, весьма озабоченными этой проблемой, но никто из них ей не понравился, ни к кому ее не тянуло с такой силой, как к Майку. Особенно после поцелуя.

Шерри наскоро познакомила сестру с присутствующими, и Майк улыбнулся так, что у нее подкосились ноги. И их маленькая скромная процессия вошла в здание. Сбоку от невесты шла Клара, поддерживаемая сестрами Майка, а впереди Майк нес баллон с кислородом.

Клара двигалась еле-еле, гораздо медленнее, чем обычно. Объяснилось это, когда к дверям подбежал мальчик-рассыльный с корзиной цветов.

— Ну, наконец-то. — Она сразу ожила и взмахнула перчатками, как флагом, привлекая внимание сына. — Отблагодари мальчика, Майк.

Тот, кряхтя, полез в карман. Цветы были явно затеей Клары.

Шесть кремовых роз с розоватыми краями, перевитые розово-голубой лентой, отлично гармонировали с платьем Шерри. Такая же роза была в петличке у Майка.

Бракосочетание состоялось в небольшом зале, в промежутке между двумя слушаниями дел о разводах. Шерри пришло в голову, что жениться и разводиться — основное занятие жителей Палм-Бич. Она с горечью подумала, что тоже внесет лепту в эту статистику. Впрочем, в душе она не сомневалась, что у нее еще будет шанс выйти замуж. И это должна быть любовь.

На меньшее она не согласна.

Загрузка...