Примечания

1

J. Moller, Cimbria literata sive scriptorum Ducatus utriusgue Slesviensis et Holstaici Historia Tripartita, Havniae, 1744, p. 257.

2

С. G. Joecher, Allgemeines Gelehrten-Lexikon, 5, Leipzig, 1750, S. 1923.

3

См.: Voltaire, Histoire de l'empire de Russie sous Pierre le Grand, I, Paris, 1761, p. 167; Alexander Gordon von Achintoul, Geschichte Peters des Grossen, I, Leipzig, 1765, S. 101.

4

J. Beckmann, Literatur der дlteren Reisebeschreibungen, I — H, Goettingen, 1809 (об Идесе — II, 5, 447 — 462; о Бранде — II, S. 463 — 464).

5

«Allgemeine Deutsche Biographien», XIII, Leipzig, 1881, S. 747 — 749.

6

G. Henning, Reiseberichte ueber Sibirien von Herberstein bis Ides («Mitteilungen des Vereins fur Erdkunde zu Leipzig, 1950», Leipzig, 1906), S. 312 — 394.

7

G. Cahen, Hlstoire des relations de Russie avec la Chine sous Pierre le Grand, 1689 — 1730, Paris, 1912, p. 81.

8

F. Kurfuerst, К cesko-ruskum stykum koncem stoleti XVII a pocetum stoleti XVIII, Praha, 1936, S. 87 — 88, 113 — 115.

9

В то время в Шлезвиг-Голштинии было много выходцев из Голландии. Целый город Фридрихсштадт в восточной части Голштинии был основан голландскими эмигрантами и, весь прорезанный каналами, живо напоминал голландские города (К. Kersten, Peter der Crosse, Amsterdam, 1955, S. 118).

10

См. J. Gebhard, Het leven van Mr Nicolaus Cornelius Witsen, Utrecht, 1882, S. 332.

11

Следует заметить, что в народе слобода называлась «немецкой» в широком смысле этого слова, т. е. «иностранной». По сохранившейся переписке того времени англичане ее называли голландской (R. N. Bain, Tre Pupils of Peter the Great, Westminster, 1897, p. 23).

12

М. Posselt, Tagebuch des Generals Patrik Gordon, I — III, Petersburg, 1851; M. Posselt, General und Admiral Franz Lefort, sein Leben und seine Zeit, I — II, Frankfurt am Main, 1866.

13

См.: M. Posselt, General und Admiral Franz Lefort..., II, S. 65 — 66.

14

См.: ЦГАДА, ф. № 62, Сношения России с Китаем, кн. 14, л. 1.

15

«Указ царей Ивана и Петра и царевны Софьи об уплате денег амбурцу торговому иноземцу Елизарию Избранду за разные взятые у него про Государев верховный обиход заморские вещи. 7196 г. марта 7» («Чтения в Обществе истории и древностей российских при Московском университете», 6, М., 1887, стр. 177, 178).

16

ЦГАДА, ф. № 62, Сношения России с Китаем, кн. 14, л. 66, 67.

17

М. Posselt, Tagebuch des Generals Patrick Gordon, II, S. 327, 336.

18

М. М. Богословский, Петр I, I, M., 1940, стр. 135; M. Posselt, Tagebuch des Generals Patrick Gordon, II, S. 369.

19

M. Posselt, Der General und Admiral Franz Lefort..., II, S. 67.

20

Ibid., S. 64.

21

В 1692 г., через несколько месяцев после отъезда Идеса в Китай, в доме Лефорта отпраздновали свадьбу сестры Идеса Елизаветы с родственником Лефорта, Филиппом Сенебье, приехавшим из Женевы. Таким образом Идес оказался в свойстве с Лефортом.

22

См.: М. Posselt, Der General und Admiral Franz Lefort..., II, S. 66.

23

Гос. публичная б-ка им. М. Е. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде, «Библиотека Вольтера. Рукописи о России», 14, № 114, т. V, 1695, стр. 2, ср. «Журнал государя Петра I с 1695 по 1709 г., сочиненный бароном Гизеном»: «Сего 1695 году, в 1 день февраля а Москву приехал назад великих государей из китайской земли бывший там посол иноземец Избрант, реляцию о том учинил, и описание того посольства и походе его на голландском языке типом напечатано» (цит. по кн.: Ф. Туманский, Собрание разных записок и сочинений... о жизни и деяниях Петра Великого, III, СПб., 1782, стр. 6).

24

См.: М. Posselt, Tagebuch des Generals Patrick Gordon, II, S. 506.

25

См.: М. Posselt, General und Admiral Franz Lefort..., II, S. 67.

26

Ibid., S. 68.

27

См.: М. Posselt, Tagebuch des Generals Patrick Gordon, II, S. 511.

28

«Письма и бумаги Петра Великого. I. 1688 — 1701», СПб., 1887, стр. 53. 545.

29

См.: М. Posselt, Tagebuch des Generals Patrick Gordon, III, S. 9, 89.

30

Генрик Мюнтер (по-видимому, из лифляндских шведов) принадлежал к той же среде, что и Идес. Вместе с другим иноземцем, Петером Койетом (переводчиком Посольского приказа), Мюнтер владел стекольным заводом в Духанино, которым позже владел единолично (см.: Е. Amburger, Die Farnilie Morselis. Studien zur russischen Wirtschaftsgeschichte, IV, Giessen, 1957, S. 201).

31

A. W. Fechner, Chronik der evangelischen Gemeinden in Moskau. I, Moskau, 1876, S. 401.

32

«Письма и донесения иезуитов о России конца XVII и начала) XVIII вв.». СПб., 1904, стр. 24.

33

Н. Dalton, Geschichte der reformierten Kirche in Russland, («Kirchenhistorische studie», Gotha, 1865), S. 114; A. W. Fechner, Chronik der evangelischen gemeinden in Moskau, I, S. 396. Девиз Витсена: «Труд побеждает все» («Labor omnia vincit»). «Витсен был покровителем находившихся в Москве лиц реформатского вероисповедания» (см.: А. Г. Брикнер, История Петра Великого, СПб., 1882, стр. XVIII).

34

Д. Цветаев, Протестантство и протестанты в России до эпохи преобразования, М., 1890, стр. 135.

35

См.: Н. Dalton, Geschichte der reformierten Kirche in Russland, S. 5 — 6.

36

См.: J. Scheltema, Rusland en de Nederlanden, Tweede Deel, Amsterdam, 1817, S. 72, 73.

37

П. П. Пекарский, Наука и литература в России при Петре Великом, I, СПб., 1862, стр. 7.

38

J. Scheltema, Rusland en de Nederlanden, S. 331 — 336.

39

М. Posselt, General und Admiral Franz Lefort..., I, 1866, S. 309 — 310.

40

По поводу отношений Петра с Витсеном и Избрантом см.: М. П. Погодин, Петр Первый, первые годы единодержавия («Русский архив», 1879, № 1), стр. 23.

41

В одном анонимном сочинении избрание Идеса послом объясняется тем, что он за несколько лет до того завоевал симпатии царя и стал его любимцем: (см.: «Der Moskowitische Staat unserer Zeit worinnen unparteisch beschrieben diesen grossen Reiches Beschaffenheit und Weitlдuffigen Graenzen, dessen Regierungsform etc.», Colin, 1702, S. 56, 57).

42

«Adam Brands neu vermehrte Beschreibung seiner grossen chinesischen Reise», Berlin, 1712, S. 2.

43

A. Brueckner, Russische Geldfuerste. Historisches Taschenbuch, Leipzig, 1877, Funfte Fotge, 7 Jahrgang, S. 27.

44

H. Устрялов, История Петра Великого, II, М., 1858, прил. XV; М. М. Богословский. Петр I, III, M., 1946, стр. 137. 138.

45

«Письма и бумаги Петра Великого. I. 1683 — 1701», стр. 323.

46

См.: Б. Б. Кафенгауз, История хозяйства Демидовых в XVIIIXIX вв., М., 1949, стр. 23; Е. И. Заозерская, Список мануфактур, возникших при Петре I («Исторические записки», 1946, № 19), стр. 265, 268.

47

«Письма и бумаги Петра Великого. I. 1688 — 1701», стр. 853. — Амбургер пишет, что пороховые заводы, основанные на Яузе иностранным купцом Бахерахтом, после его смерти перешли в казну, которая сдавала их в аренду частным иностранным предпринимателям, в том числе в 1703 — 1704 гг. Избранту Идесу (см.: Е. Amburger, Die Familie Marselis, Studien zur russischen Wirtschaftsgeschichte, IV, S. 203).

48

Цит. по кн.: Б. Б. Кафенгауз, История хозяйства Демидовых в XVIII — XIX вв., стр. 70.

49

И. Гамель, Описание Тульского ружейного завода в историческом и техническом отношении, М., 1826, стр. 32 — 33.

50

П. Г. Любомиров, Очерки по истории металлургической и металлообрабатывающей промышленности в России (XVII, XVIII и начало XIX вв.), Л., 1957, стр. 53.

51

См.: «Дополнения к актам историческим», XII, СПб., 1872, стр. 90, 91.

52

См.: Г. В. Форстен, Датские дипломаты (ЖМНП, 1904, декабрь), стр. 342; М. М. Богословский, Петр Первый, IV, М., 1948, стр. 319.

53

«Письма и бумаги Петра Великого, I. 1688 — 1701», стр. 777; см. также: М. М. Богословский, Петр 1, IV, стр. 74.

54

С. Ф. Огородников, Очерк истории города Архангельска («Морской сборник», 1889, ноябрь), стр. 124.

55

Там же, стр. 137.

56

С. Елагин, История русского флота. Период Азовский, СПб., 1864, стр. 303.

57

См.: М. М. Богословский, Административные преобразования Петра Великого в 1699 — 1700 гг. («Изв. АН СССР. Отделение гуманитарных наук», 1929, № 1), стр. 104 — 108; М. М. Богословский, Петр 1, IV, стр. 266, 267.

58

См.: С. Ф. Огородников, Очерк истории города Архангельска, стр. 67.

59

Там же, стр. 134, 136, 145.

60

Надо думать, что Идесу помогали его связи с заграницей, откуда он мог черпать советы, мастеров, материалы. Имя Идеса числится в записных почтовых книгах того времени, как одного из иностранцев, переписывавшихся с заграницей через Вильну, Ригу и Архангельск (см.: И. П. Козловский, Первые почты и первые почтмейстеры Московского государства, Варшава, 1913, стр. 365, 435).

61

«Письма и бумаги Петра Великого. V. Январь — июнь 1707», СПб., 1907, стр. 718.

62

См.: «Полное собрание законов Российской империи. IV. 1700 — 1712», СПб, 1830, стр. 6 — 7.

63

«Полное собрание законов Российской империи. IV. 1700 — 1712», стр. 7. — Этой жалованной грамоты Избранту в «Полном собрании законов...» нет. Она обнаружена в ЦГАДА (см. стр. 384 — 385 настоящего издания). Как видно из нее, желание Идеса опубликовать за свой счет за границей книгу о путешествии и карту Сибири и Китая было встречено Петром I благожелательно.

64

М. М. Богословский, Петр I, II, стр. 455.

65

G. Henning, Reiseberichte ueber Sibirien von Herberstein bis Ides, S. 317.

66

«Памятники дипломатических сношений», VIII, 1867, стр. 614, 663, 749, 753.

67

См.: «Письма и бумаги Петра Великого. II. 1702 — 1703», СПб., 1889, стр. 606.

68

Там же, стр. 690.

69

Там же, стр. 623, 624.

70

«Письма и бумаги Петра Великого. III. 1704 — 1705», стр. 408, 895; там же, VI. Июнь — декабрь, 1707, СПб., 1912, стр. 252.

71

См.: С. Ф. Огородников, Очерк истории города Архангельска в торгово-промышленном отношении, СПб., 1890, стр. 183; а также «Полное собрание законов Российской империи. IV. Указ от 20 января 1703 г.».

72

См.: A. W. Fechner, Chronik der evangelischen Gemeinden in Moskau, S. 434.

73

С. Ф. Огородников, Очерк истории города Архангельска (Морской сборник», 1889, ноябрь), стр. 68.

74

J. Gebhard, Het leven van Mr. Nicolaus Cornelius Witsen, II, Utrecht, 1882, S 322

75

ЦГАДА, Фонд Сената, оп. 106, № 32, л. 1 — 3 об.

76

Е. Amburger, Fremde Unternehmer in Russland bis zur Oktoberrevolution im Jahre 1917 («Tradition», «Zeitschrift fuer Firmengeschichte und Unternehmer-Biographie», Baden-Baden, 1957, № 4), o. 339.

77

J.-J. Marperger, Erstes Jahrhundert gelehrter Kaufleit, Dresden, 1717, S. 27.

78

Georgi Henrici Goetzi D. Superint. Lubecensis, De mercatoribus Eruditis, vel Gelehdten Kaufleute Diatribe in Examine Automnale Scholae Lubecensis, MDCCV, Exhibita Lubecae, S. 10; J. Moller, Cimbria literata sive Scriptorum Ducatus utriusgue Slesviensis et Holstaici Historia Tripartita, Havniae, 1744, p. 64.

79

Ersch-Gruber, Allgemeine Encyclopddie, XII, Leipzig, 1824, S. 24314.

80

J. Beckmann, Literatur der aelteren Reisebeschreibungen, II, Goettingen, 1809, S. 450.

81

См.: R. Fischer, Russian fur Trade, San-Francisco — Berkeley, 1942, pp. 193, 194.

82

Adam Brand, Neu vermehrte Beschreibung seiner grossen chinesischen Reise, Berlin, 1712, S. 263, 264.

83

Изучая дипломатические отношения между Россией и Пруссией по сохранившимся архивным данным, Форстрейтер сообщает, что Бранд потерял доверие в России после того, как присвоил себе суммы, полученные им от московского правительства для закупки военных материалов в Германии (K. Forstreuter, Preussen und Russland von den Anfдngen des Deutschen Ordens bis zu Peter dem Grossen («Bausteine zur Geschichtswissenschaft», 23, Gцttingen, 1955), S. 213.

84

Adam Brand, Neu vermehrte Beschreibung seiner grossen chinеsischen Reise, S. 5.

85

См.: С. А. Белокуров, Ю. Крижанич в России, М., 1906, стр. 107.

86

См.: Н. Абрамов, Материалы по истории христианского просвещения Сибири (ЖМНП, 1854, январь), стр. 36.

87

С. В. Бахрушин, Пути в Сибирь в XVI и XVII вв. («Научные труды», III, I, M., 1955), стр. 134. О первых посольствах в Китай см.: Н. Ф. Демидова, В. С. Мясников, Первые русские дипломаты в Китае («Роспись» И Петлина и Статейный список Ф. И. Байкова) М., 1966, 158 стр.

88

«Идес был первым, подробно и достоверно описавшим сухопутную дорогу в Китай», — суммировал значение Идеса в истории географии Бекман (J. Beckmann, Literatur der дlteren Relsebeschreibungen, I, Gцttingen, 1809, S. 453). «Труд Избранта Идеса, — касаясь этнографической части записок, пишет А. И. Андреев, — является в сущности первым этнографическим трудом русского происхождения о большинстве народов Сибири, хотя и написанным на немецком языке, причем для некоторых народов он дает вообще первое этнографическое описание их» (А. И. Андреев, Очерки по источниковедению Сибири XVII века, 1929, стр. 106).

Один из предубежденных иностранных исследователей русского продвижения на Восток в XVI — XVII вв. пишет: «Через четыре года после Нерчинского договора последовало по одной из странных прихотей Петра неудачное посольство голландского купца Избранта Идеса, посланного с миссией в Китай. Путешествие получило мировую известность благодаря вышедшим в свет описаниям его, одно из которых было тайком опубликовано его секретарем, Адамом Брандом, другое позже — от имени самого Идеса Витсеном. В обеих книгах много интересного материала, и они законно высоко расцениваются в литературе путешествий» (J. F. Baddeley, Russia, Mongolia, China, London, 1919, pp. VI — VII).

В своем хронологическом обзоре литературы по географии, геологии и палеонтологии Восточной Монголии В. А. Обручев первым в списке приводит записки Избранта Идеса (В. А. Обручев, Восточная Монголия. Географическое и геологическое описание, 1 — 2, М., 1947, стр. 10).

89

Это письмо, опубликовано уже после смерти Лейбница (см.: «Leipziger Gelehrten-Zeitung», Leipzig, 1722, S. 544).

90

См.: К. М. Baer, Peter's des Grossen Verdienste um die Erweiterung der geographischen Kentnisse, St. Petersburg, 1872, S. 18. — Бэр имеет в виду собрание материалов, изданных И. И. Голиковым: «Дополнение к деяниям Петра Великого», XII, М., 1794, стр. 170 — 176.

91

Такой точки зрения придерживаются историки, следующие за схематическим изложением фактов у Н. Н. Бантыш-Каменского («Дипломатическое собрание дел между Российским и Китайским государствами с 1619 по 1792-й год», Казань, 1882, стр. 64 — 74).

92

Б. Г. Курц, Торговля России с Китаем в XVII столетии («Новый Восток», М., 1928, № 23 — 24, стр. 335 — 336). — К сожалению, Б. Г. Курц не дает точного указания, на основании каких именно архивных документов им произведены эти подсчеты.

93

ЦГАДА, ф. № 62, Сношения России с Китаем, кн. 14, л. 1 — 2.

94

Там же, л. 28 об.

95

С. А. Белокуров, О посольском приказе, М., 1906, стр. 114; С. К. Богоявленский, Приказные судьи XVII в., М., 1946, стр. 200 — 203.

96

ЦГАДА, ф. № 62, Сношения России с Китаем, кн. 14, л. 29 — 30, 54 об.

97

См.: Г. Котошихин, О России в царствование Алексея Михайловича, СПб., 1854, стр. 38.

98

См.: там же, стр. 44.

99

ЦГАДА, ф. № 62, Сношения России с Китаем, кн. 14, л. 160 об.

100

Это было вызвано «сообщениями Сибирских воевод в том, что правительство Канси вопреки договору принимает перебежчиков и не возвращает их» (П. Т. Яковлева, Первый русско-китайский договор 1689 г., М., 1958, стр. 204).

101

ЦГАДА, ф. № 62, Сношения России с Китаем, кн. 14, л. 61 — 63, 68 — 69.

102

См. стр. 344 настоящего издания.

103

ЦГАДА, ф. № 62, Сношения России с Китаем, кн. 14, л. 51 (см. также стр. 344 в настоящем издании).

104

П. Т. Яковлева, Первый русско-китайский договор 1689 г., стр. 204 — 205.

105

ЦГАДА, ф. № 62, Сношения России с Китаем, кн. 14, л. 53.

106

Там же, л. 57, 55 об. — 56.

107

Номенклатура дипломатических рангов была установлена в 1815 г. на Венском конгрессе: на первом месте среди дипломатических представителей послы, на втором — посланники, а на третьем — поверенные в делах. Позже, в 1818 г., на Аахенском конгрессе было решено, что поверенные в делах будут на четвертом месте, а на третьем — «министры-резиденты».

108

Э. Сатоу, Руководство по дипломатической практике, перевод под ред. А. А. Трояновского, М., 1941, стр. 133.

109

М. Капустин, Дипломатические сношения России с Западной Европой во второй половине XVII века, М., 1852, стр. 51.

110

Там же.

111

Н. Н. Бантыш-Каменский, Дипломатическое собрание дел между Российским и Китайским государствами с 1619 по 1792-й год, Казань, 1882, стр. 24.

112

А. Ф. Малиновский, Известия об отправлении в Индию российских посланников, гонцов и купчин с товарами («Труды и летописи Общества истории и древностей российских», VII, М., 1837), стр. 130, 131.

113

«Русско-индийские отношения в XVII в.». Сборник документов, М., 1958, стр. 99, 194, 201.

114

Там же, стр. 362.

115

«Собрание государственных грамот и договоров», IV, М., 1828, № 146.

116

См. «Роспись роду Виниусовых», приложение к ст.: М. В. Доброклонский, Книга Виниуса («Изв. АН СССР, Отделение гуманитарных наук», 1929, № 3), стр. 227 — 228.

117

В. М. Гессен, Подданство, его установление и прекращение I, СПб., 1909, стр. 202 — 204.

118

Дм. Цветаев, Генерал Николай Бауман и его дело. Из жизни Новоиноземной слободы в XVII в., М., 1884, стр. 7 сл.

119

См.: Е. Amburger, Die Familie Marselis, Studien zur russischen Wirtschaftsgeschichte, IV, Giessen, 1957, S. 88.

120

См.: Brueckner, Russische Diplomaten im XVII Jahrhundert [«Russische revue», XXVIII (Petersburg), 1888, S. 33 — 72].

121

J. Krusche, Die Entstehung und Entwicklung der stдndigen diplomatischen Vertretung Brandenburg-Preussens am Carenhofe bis zum Eintritt Russlands in die Reihe der Europaeische Grossmachte («Jahrbuch fur Kultur und Geschichte der Slawen, Ost-Europa Institut in Breslau», VIII, 2, N. F., 1932), S. 182, 183.

122

Krauske, Die Entwicklung der standigen Diplomatie von fдnfzehnten Jahrhundert bis zu Beschlьssen von 1815 und 1818 («Staats und sozialwissenschaftliche Forschungen», herausgegeben von Gustav Schmoller, V, 3, Leipzig, 1855), S. 145.

123

В. Герье, Отношения Лейбница к Петру Великому (ЖМНП, 147, 1870, февраль), стр. 355.

124

германец. Употребляемым Идесом термином «германец» — «Duitscher» — называли и немцев и голландцев. Nederduitscher — голландец, Hoogduitscher — немец.

125

Это — ошибка Идеса

126

Волость-Ужга. У Идеса в оглавлении говорится об Устюжской волости, а в тексте — о Волости-Ужге. А. Л. Шлецер ошибочно считал, что у Идеса допущена опечатка и следует читать: «Устюг» (A. L. Schloezer, Allgemeine Nordische Geschichte, Halle, 1771, S. 296). И. А. Шегрен указал, что речь идет об Ужге [J.-A. Sjoegren, Die Syrjaenen, ein historisch-statistisch-phitologischer Versuch («Gesammelte Schriften», SPb., 1861), S. 314]. В одной из статей, опубликованных в Коми АССР, автор отождествляет Волость-Усгу с Ужгой — населенным пунктом в верховьях Сысолы. В XVII в. Ужга была уже волостью [Чожмор, Избраннедес о зырянах (сгренах) («Коми-Му — Зырянский край» (Устьсысольск), 1928, № I (47), стр. 36 — 39] и через нее шла зимняя дорога от Сольвычегодска на Кайгородок. У Витсена в таблице расстояний между Кайгородком и Сольвычегодском мы находим Ужгу (N. Witsen, Noord-en Oost-Tartarye, II, Amsterdam, 1705, S. 844).

127

местное наречие. Язык коми (зырян). Так же как некоторые языки народов Балтийского побережья, в том числе эстонский, карельский и др., он принадлежит к финно-угорской группе. О сходстве языка коми с балтийскими языками см.: J.-A. Sjцgren, Die Syrjaenen, ein historisch-statistisch-philologischer Versuch («Gesamrnelte Schriften», I, SPb., 1861), S. 314. Подробнее о литературе по истории изучения народа коми см.: А. И. Андреев, Обзор русских исторических работ по изучению финно-угорских народностей СССР («Финно-угорский сборник», Л., 1928), стр. 243 — 329.

128

выбирают сами себе судей. Об этом свидетельствует грамота кунгурскому воеводе: «...в отписных сошках, в Сысольских и в Устьянских волостях и в Луской Пермце с крестьян стрелецкие и оброчные деньги и всякие подати собирают и расправу всякую чинят, земские судейки исстари и с отписками своими те деньги присылают к Москве, по вся годы, сполна, без недоимки; а воеводам и приказным людям в тех волостях быть не велено, и ни к которому городу те волости не приписаны, а в земских судейках бывают по крестьянскому выбору тех же волостей крестьяне» («Акты исторические», V, СПб., 1842, стр. 499; подробнее см.: Чожмор, Избраннедес о зырянах (сгренах), стр. 38].

129

обращаются в Посольский приказ в Москве, чтобы дело было решено там. В те годы в ведении Посольского приказа находилась Новгородская четверть; в XVII в. в нее входили земли, ставшие впоследствии губерниями Архангельской, Олонецкой, Вологодской, Вятской, Пермской, Новгородской и Нижегородской, т. е. почти весь север России. В сентябре 1692 г. (в год. путешествия Избранта Идеса) в перечне городов новгородского приказа упоминаются, между прочим, Вятка, Кунгур, Вологда, Кайгородок. В ведении Посольского приказа находилась и Устюжская четь, ведавшая городами Великий Устюг, Соль Вычегодск, Тотьма и др. (см.: С. А. Белкоуров, О Посольском приказе, М., 1906, стр. 38, 39).

130

чумкас. Неопределенная старинная мера длины у народа коми. Витсен приравнивал чумкас к 5 верстам (N. Witsen, Noord-en Oost-Tartarye, II, S. 844). «Чумкас равен немецкой миле или 5 русским верстам. Слово это зырянское, но употребляется и пермяками» (G.-J. Unverzagt, Die Gesandschaft... von Gross-Russland und den Sinesischen Kayser, Lьbeck, 1725, S. 26). Большую немецкую милю Идес приравнивал к 7 русским верстам.

131

Верхотурские горы. Так Идес переводит название Верхотурский камень, которым русские называли часть Урала, по ней шла дорога в Сибирь (см.: «Путешествие через Сибирь от Тобольска до Нерчинска и границы Китая русского посланника Николая Спафария в 1675 году», — «Записки Русского географического общества по отделению этнографии», т. X, вып. 1, СПб., 1882, стр. 39, 45 — 46. — Далее: «Дорожный дневник Спафария»). Название Верхотурские горы мы встречаем также у Штраленберга, который называл Урал Рифейскими, Верхотурскими, Пермскими горами (F.-J. Strahlenberg, Das Nord und Ostliche Theil von Europa und Asia, Stockholm, 1730, S. 105, 106), и у историка Сибири Фишера. Последний говорит о Верхотурских горах, «некоторыми учеными именуемых Рифейскими» (J. Е. Fischer, Sibirische Geschichte, I, St. Petersburg, 1768, S. 178). «Правительство, из фискальных соображений», стремилось направить все движение за Урал через Верхотурскую заставу, «потому что из Сибири и в Сибирь многим дорогам быть неприступно», и энергично боролось с образованием новых дорог «мимо Верхотурья», приказывая всякий раз такую вновь открывшуюся дорогу «засечь накрепко, чтобы отнюдь конным людем проезду, а пешим проходу не было» [цит. по ст.: С. В. Бахрушин, Пути в Сибирь в XVI — XVII вв. («Научные труды», III, I, M., 1955), стр. 109]. Однако посольство Идеса миновало Верхотурье, пройдя значительно южнее. Так как оно должно было пройти таможенный осмотр, нам остается предположить, что посольство прошло его через какой-либо филиал верхотурской таможни. Судя по исследованию С. В. Бахрушина, через верхотурскую таможню «должны были, по» крайней мере в теории, проходить все проезжавшие Камским путем за Урал... Таможня эта была как бы центром целой сети более мелких таможенных застав» (см.: «Пути в Сибирь в XVI — XVII вв.» («Научные труды», III, I, М., 1955), стр. 106, 107]. Быть может, решающим соображением в том, чтобы избежать Верхотурья, было сохранившееся в архивах указание из Москвы Тобольскому воеводе и верхотурской таможне взыскать с Идеса обычные пошлины. Зато на обратном пути экспедиция прошла через Верхотурье.

132

[нападение на Кайгородок] злых разбойников. См.: «Отписка от Соликамского на Верхотурье о разбойниках по Каме и в Кайгороде 7199 г.» (в кн.: Ф. Туманский, Собрание разных записок и сочинений о деяниях Петра Великого, II, СПб., 1787, стр. 69 — 71). Бранд подробнее описывает захват Кайгородка и дает этому захвату иную оценку (см. стр. 66 — 67 настоящего издания).

133

ласт. В Голландии обычно приравнивался к 2 т, как это и в тексте Идеса. Н. В. Устюгов в «Очерках древне-русской метрологии» («Исторические записки», 19, М., 1946, стр. 344), ссылаясь на «Торговую книгу», составленную на рубеже XVI и XVII вв., приравнивает ласт к 72 пудам.

134

парус шириной 30 саженей. У Идеса, видимо, перепутаны меры: следует читать 35 — 40 саженей для длины дощаника и 30 локтей для ширины паруса. Н. В. Устюгов, например, пишет: «Длина дощаника [на реке Сухоне. — Ред.] колебалась от 9 до 40, а иногда и более сажен, ширина от 4 до 6 сажен. Дощаник имел паруса, на которых передвигался при попутном ветре. При отсутствии попутного ветра судно шло на веслах вниз по реке и вытягивалось бечевой вверх...» (Н. В. Устюгов, Работные люди на Сухоно-Двинском пути в первой половине XVII века («Исторические записки», 6, М., 1940), стр. 168].

Тот же автор в другой работе указывает, что в 1685 г. в Чердынском уезде для Строгановых делали ладьи 27 — 35 саженей длины. Такие суда вмещали до 80 тыс. пудов соли и могли плавать только по большим рекам, как Кама и Волга (Н. В. Устюгов, Солеваренная промышленность Соли Камской в XVII веке. К вопросу о генезисе капиталистических отношений в русской промышленности, М, 1957, стр. 300). Н. В. Устюгов в этой же работе (стр. 300 — 303) приводит расчеты, из которых вытекает, что на судах, развозивших соль по Волжско-Камскому пути до Нижнего, на каждую тысячу пудов соляного груза приходилось четыре-пять рабочих. Поскольку описываемые Идесом соляные суда брали от 100 тыс. до 120 тыс. пудов, его данные о численности рабочей силы на судах (700 — 800 человек) выглядят достоверными. Приведем еще одно свидетельство: «Ладья — большое плоскодонное судно. На них русские ежегодно перевозят соль из Перми в Нижний Новгород. Ладья обычно имеет 105 русских локтей в длину и 28 — в ширину при осадке в 4 с половиной локтя. Ладья берет 130 — 140 тыс. пудов соли при 400 — 500 рабочих, управляющих ею. По прибытии в Нижний соль упаковывается в мешки и рогожи и на маленьких судах развозится по России. Ладьи же в Нижнем разбивают на дрова и строительный материал» (P.-J. Strahlenberg, Das Nord und Ostliche Theil von Europa und Asia, S. 392). «Русский локоть» — это аршин (ibid., S. 425).

135

оставили Европу и вступили в Азию. По поводу границы между Европой и Азией ясности в XVII в. не было. Южный отрезок границы между Европой и Азией обычно проводили по Дону (хотя и в XVII в. были попытки отдельных западных географов выделить всю Россию из Европы и провести границу по Днепру, от его устья до Смоленска, затем по Ладожскому и Онежскому озерам к Белому морю). Большинство географов нового времени, в том числе Меркатор и Ортелий, проводили границу по прямой линии от истоков Дона до ближайшего пункта на Белом море. Эти взгляды отражал в России весьма начитанный Спафарий: «А лучше бы положили предел между Асией и Европиею вершины Дон реки, а потом прямо едучи чертеж учинили к левому берегу Двины реки и Архангельскому городу и ко Акиянскому морю» («Дорожный дневник Спафария», стр. 41). А путешественник по России и современник Идеса Корнелий де Бреин без колебания считает Дон границей между Европой и Азией (Cornelis de Bruins, Reizen over Moskovie door Persia en Indie. Amsterdam, 1714, S. 61).

О северном же отрезке границы между Европой и Азией полного единодушия не было. Юрий Крижанич, например, считал, что граница между европейской частью России и Сибирью идет через Соликамск [Юрий Крижанич, История о Сибири (см. в кн.: А. Титов, Сибирь в XVII веке, М., 1890), стр. 163]. Так же, как мы видим, считал и Идес. В основе такого суждения лежали главным образом этнические различия между русским населением и народами восточной окраины России, называемой западными географами того времени Азиатской Татарией. В то же время Адам Бранд считал границей между Европой и Азией реку Обь, как и автор известной работы о хантах, житель Сибири, Новицкий, который полагал, что Тобольск находится в Европе. Гр. Новицкий, Краткое описание о народе остяцком (1715), СПб., 1884, стр. 13]. Проведение границы по рекам или по этнографическому признаку объяснялось главным образом сбивчивыми представлениями в Европе об Урале. О мнениях различных ученых, в том числе Палласа, Гмелина и Воейкова, по вопросу о границе между Европей и Азией см.: F. G. Hahn, Zur Geschichte der Grenze zwischen Europa und Asien («Mitteilungen des Vereins fьr Voelkerkunde zu Leipzig», 1881), S. 83 — 104; Б. П. Дитмар, Исторический очерк изображения территории СССР до XVIII в. («Ученые записки Ярославского гос. пед. ин-та», 1958, Серия География и естествознание, VI), стр. I — П.

136

государи и обладатели. Как видим, Адам Бранд приводит полный титул русских царей. Мы переводим этот титул, пользуясь терминами документов, исходивших от имени тех же царей примерно в те же годы (см.: «Собрание государственных грамот и договоров», IV, М., 1828, стр. 455, 474, 594). Однако в приводимом Брандом титуле имеются существенные отклонения. Так, вместо «самодержец Великия, Малыя и Белыя России». Бранд пишет «самодержец всех русских». Далее в титуле царей опущены их права на Киев, Смоленск и Чернигов. Смысл поправки и опущения вполне ясен: Адам Бранд (или издатель его записок) по каким-то причинам игнорирует распространение власти московских царей на Украину и Белоруссию и, в частности, на Киев, Смоленск и Чернигов.

Это нельзя не поставить в связь с заключенным сравнительно незадолго до того Андрусовским перемирием (1667 г.) и «Вечным миром» с Польшей (1686 г.), по которым эти земли и города отходили к Москве. Мир этот знаменовал собой большую военную и дипломатическую победу Москвы, и, быть может, для наших историков было бы небезынтересно установить, какими политическими причинами объяснялось то, что в вышедшей в 1698 г. в Гамбурге книге эти договорные права замалчивались и тем самым не признавались. То, что в книге Бранда таким существенным образом умален царский титул, можно объяснить не только отношением самого Брандэ к России, но и обстановкой в Гамбурге, где его книга вышлэ. Между Петром и городом Гамбургом шла многолетняя распря по поводу выходивших в Гамбурге различных клеветнических статей о России и о самом Петре (Н. Н. Бантыш-Каменский, Обзор внешних сношений России, 2, М., 1896, стр. 150 — 154; Ф. Мартене, Собрание трактатов и конвенций, заключенных Россией с иностранными державами, V, СПб., 1880, стр. 76 — 79). Причину появления такого рода антирусских пасквилей следует искать в тогдашнем политическом положении Гамбурга и всей Нижней Саксонии, находившихся на распутье между Францией и Швецией, с одной стороны, и Россией — с другой. Гамбург был ущемлен успехами другой купеческой республики — Амстердама, торговля которого с Россией процветала в ущерб Гамбургу (см.: Ernst Baasch, Hamburg und Holland im XVII und XVIII Jahrhundert («Handische Geschichtsblaetter», XVI, Leipzig, 1910, S. 45 — 102]. Этим можно объяснить колебания в отношении Гамбурга ж России, приводившие к враждебным выпадам. Умаление царского титула было не шуточным делом, особенно в отношениях России и Польши. К антирусским же высказываниям Бранда (в этой главе) следует отнести включение Лжедмитрия в число русских государей и утверждение, что Волга начинается у польской границы, или, другими словами, что польская граница начинается у истоков Волги (см. стр. 61 настоящего издания).

137

богдыхан. Слово монгольское, по-маньчжурски «эньдурингэ-хань», по китайски «шэн-гун». И. Россохин переводит его: «святейший», «мудрейший хан», титул, присвоенный всем императорам. Маньчжурию принято было называть богдойской землей (от слова «богдыхан»), а маньчжур — богдойцами. Канси (1654 — 1722 гг.) по-китайски значит «мирное спокойствие», по-маньчжурски «элхэ тайфинь», по-монгольски «энхэ амугулан», отсюда искажение: Амологдо-хан (А. Позднеев, Монгольская летопись «Эрдэниин зрихэ», СПб., 1883, стр. 166).

138

поездка в Переяславль. «Царь был в Переяславле с 3 по 12 марта 1692 г. Что делал он там в зимнее время, когда озеро было покрыто льдом и суда стояли на берегу в сараях?.. Там готовилось торжество, доселе невиданное и неслыханное в России... спуск корабля» (Цит. по кн.: Н. Устрялов, История царствования Петра Великого, II. Потешные и Азовские походы, СПб., 1818, стр. 141, 142; см. также: М. М. Богословский, Петр Первый, I, M., 1940. стр. 140).

139

Велико-или Чернороссия. «...Происхождение терминов Белая Русь и Черная Русь до сих пор неясно... у поляков в XVI веке Белоруссия называлась Черною Русью, а Великороссия Белою» (Н. С. Державин, Происхождение русского народа, М., 1944, стр. 119); А. В. Соловьев пишет, что турки называли Великую Россию Белой, а Малую — Черной [А. В. Соловьев, Великая, Малая и Белая Русь («Вопросы истории», 1947, № 7), стр. 26]. В другой работе Соловьев приводит и другие примеры употребления термина «Черная Русь» (подробнее см.: А. В. Соловьев, Белая и Черная Русь. Опыт историко-политического анализа. Оттиск из сб. «Русского археологического общества в Югославии», т. III, Белград, 1940).

140

Азиатская Татария. Названия «Татария», «татары» не совпадают с современным употреблением этих слов. Под собирательным именем татар в средние века подразумевали почти все народы, населявшие с XIII в. земли «от Волги и Урала до Китая и Японии и от Тибета через всю нагорную Азию до Ледовитого океана. Это обширное пространство земли называют Татарией» (см.: К. Риттер, Землеведение Азии, I, СПб., 1856, стр. 666, прим. П. П. Семенова).

Знаменитый труд Витсена, посвященный географии и этнографии главным образом Сибири, носит название «Северная и восточная Татария» (N. Witsen, Nooraen Oost-Tartarye). Северный Ледовитый океан нередко называли Татарским. Идес называет калмыков калмыцкими татарами, башкир — башкирскими татарами, маньчжур — китайскими татарами и делит Татарию на Европейскую и Азиатскую.

141

грены. Что за народ, мы не могли выяснить.

142

Новая Земля. Бранд, по-видимому, передает рассказ об известном в древности пути, соединявшем бассейн Камы с бассейном Печоры. Путь этот, торговым центром которого была Чердынь, вел к Ледовитому океану и к расположенной сравнительно недалек» от устья Печоры Новой Земле, на старых картах обычно именовавшейся Nova Zembla.

143

Соликамск. О Соликамске см.: Н. В. Устюгов, Солеваренная промышленность Соли Камской в XVII веке. К вопросу о генезисе капиталистических отношений в русской промышленности, М., 1957; J. Bell, Travels from St. Peterburg in Russia to diverse parts of Asia, Glasgow, I, 1763, pp. 165 — 168; есть русский перевод: «Белевы путешествия через Россию в разные азиатские земли», СПб., 1776,

144

Филатовы. О купцах Филатовых, торговавших с Китаем, в нескольких местах упоминает С. В. Бахрушин. Астафий Филатов занимался крупным солеварением в Серегове [С. В. Бахрушин, Промышленные предприятия русских торговых людей в XVII в. («Научные труды», II., М., 1954), стр. 249]. «Еще в 1674 г. Гаврила Романович в качестве приказчика Ост. (Евстафия) Филатьева, одним из первых русских купцов проник в Китайское государство и пробовал завязать непосредственные торговые отношения с этой страной» [С. В. Бахрушин, Промышленные предприятия русских торговых людей в XVII в. («Научные труды», III, 1, М., 1955), стр. 240; см. также: О. Н. Вилков, Китайские товары на Тобольском рынке в XVII в. («История СССР», 1958, № 1), стр. 105 — 124].

145

их богослужение. В оригинале у Идеса приносимые в жертву лошади названы Tygerbokken. Г. Геннинг считает, что это — getigerte Pferde (G. Henning, Die Reiseberichte ueber Siberien von Herbertstein bis Ides, Leipzig, 1906, S. 343). В словаре братьев Гримм слова «getigerte Pferde» переводятся как «лошади тигровой, пятнистой масти» (equus maculis tigrinis) (J. Grimm und W. Grimm, Deutsches Wцrterbuch, IV, 1, Th. 2, Leipzig, 1897, S. 4388).

146

искусный способ ловли дичи. Описываемое Идесом устройство для ловли дичи называется у охотников Сибири самоловом с лучковым самострелом.

147

агарик. Agaricus albus — белый гриб-трутовик — слабительное, употребляется и как лечебное средство при туберкулезе.

148

Булгария. Идес называет Булгарией область по Среднему Поволжью и Нижнему Прикамью. С X до середины. XV в. она представляла собой отдельное государство. Остатки разрушенной столицы булгар еще и сейчас можно видеть в Куйбышевском районе Татарской АССР. После покорения Казани Иван Грозный именовался также и царем булгарским.

149

серая белка. В оригинале сказано, что она добывается в Heetkoy Volock. M. Чулков, например, писал, что белка особой породы и величины «находится в Ялуторовском уезде, на западной стороне реки Тобола, в Илецком бору, чего ради и называется Илецкая белка» (М. Чулков, Историческое описание российской коммерции, III, 1, М., 1785, стр. 143). Остается предположить, что Heetkoy — искаженное слово «Илецкой». Что же касается волока (Volock), то Избрант Идес мог перенести на весь бор слышанное им название местного волока. Волоками иногда называли водораздельные или возвышенные места.

150

рейхсталер, стейвер. Рейхсталер — распространенная в Европе XVI — XVIII вв. имперская серебряная монета; стейвер — мелкая голландская монета. Один рубль равнялся двум рейхсталерам, одна копейка приравнивалась к одному голландскому стейверу. 100 стейверов равнялось двум рейхсталерам (P. J. Marperger, Moskowitischer Kauffman, Lьbeck, 1705, S. 115).

151

дед нынешнего Строганова. Способствовавший завоеванию Сибири Ермаком Семен Аникиевич Строганов (ум. в 1586 г.) был не дедом, а прадедом современника Идеса Григория Дмитриевича Строганова (1656 — 1715 гг.) см.: «Родословная Строгановых» («Пермский край», III, Пермь, 1895), стр. 181 — 188; П. М. Колмаков, Дом и фамилия Строгановых («Русская старина», СПб., 1887, март), стр. 581.

152

Алтанай Кучумович. «Царевич Алтанай (сын Кучума) явился на Тюмень и 20 июля 1608 г. был отправлен в Москву» (Г. Ф. Миллер, История Сибири, П., М. — Л., 1941, стр. 31); см. также: «Есиповскую летопись по Погодинскому списку» (в кн.: «Сибирские летописи», СПб., изд. Археографической комиссии, 1907, стр. 282, 295).

153

много калмыцких татар-рабов. «Москвитяне привозят с собой [к Соленому Озеру] товары всякого рода. Калмыки же в обмен предлагают рогатый вьючный скот, свои сласти и китайский табак; продают также рабов и рабынь — своих свойственников и своих собственных детей. Если проданные в рабство начинают горевать, то калмыки говорят им: “Ступай, бедняга, и не грусти, тебе будет там лучше — не будешь там голодать, как голодал у нас"» [Юрий Крижанич, История о Сибири (цит. по кн.: А. Титов, Сибирь в XVII веке, М., 1890). Торговля рабами была прекращена Сперанским (см.: Г. Н. Потанин, О караванной торговле с Джунгарской Бухарией в XVIII столетии («Чтения в Обществе истории и древностей российских», М., 1868), стр. 61].

154

лилия-конваллия. Такого названия в систематике растений нет (см.: Н. П. Николаенко, Лилии, М., 1954, стр. 80 — 82). Неизвестно, какой вид лилии имел в виду Бранд, приводит же он искаженное латинское название ландыша (convallaria), также относящегося к семейству лилейных.

155

Ирбинская, Киргинская и Суборавская. На карте Ремезова «Чертеж земли Тобольского города» («Чертежная книга Сибири, составленная тобольским сыном боярским Семеном Ремезовым в 1701 г.», СПб., 1882, карта № 2) по течению реки Ница мы находим близкие по написанию названия слободы Ирбитская, Кыргинская, Чубаровская, Елань, Красная, Щучье, а также р. Турба.

156

Яминь. Вероятно, это Демьянской Ям, близ которого в Иртыш впадает река Демьянка. Надо полагать, что Идес здесь неудачно восстановил неразборчиво написанные записки.

157

Кабако и Зайсан. Об Иртыше и озере Зайсан см. обстоятельное примечание Ю. В. Арсеньева к изданию «Дорожного дневника Спафария» (стр. 181 — 183). Мы можем предположить, что в данном случае идет речь об одном лишь озере Зайсан, через которое протекает Иртыш; Кабако — это, быть может, искаженное туземное название того же озера: Кызылпу. Проезжавший этим путем в 1619 г. Белл, врач посольства Измайлова, писал, что Иртыш берет свое начало в большом горном озере Корзан, примерно. 1500 верст к югу от Тобольска (J. Bell, Travels from St. Petersburg in Russia to diverse parts of Asia, I, Glasgow, 1763, p. 192).

158

Касымка. О реке Касымке у Спафария мы читаем: «А от Самаровского Яму на левой стороне против Яму течет протока Казенная» («Дорожный дневник Спафария», стр. 40). Возможно, что русское название Казенная было переделкой тогдашнего местного татарского названия, слышанного и сохраненного Идесом.

159

[легенды о бобрах]. В специальном исследовании «Речные бобры Северной Азии» В. Н. Скалона («Материалы к познанию фауны и флоры СССР», Новая серия, Отдел зоологический, вып. 25, М., 1951) есть раздел «Культ бобра» (стр. 134 — 139), но приводимый Идесом фольклорный материал у В. Н. Скалона не фигурирует. Это, вероятно, объясняется тем, что в русском переводе у Новикова это сообщение Идеса выпущено.

160

подводы. Бранд в 1-м издании употребляет слово «подводы» по-русски, во 2-м (S. 70) заменяет его словами «свежие гребцы». У Даля — это телега, повозка, сани. Быть может, в конце XVII в. это слово, по крайней мере в местном словоупотреблении, в ямской службе обозначало сменную команду рабочих.

161

одежда... из рыбьей... кожи, или из хорька. Здесь явная ошибка, скорее всего типографщика. Wezel по-голландски значит хорек, но речь идет об одежде из рыбьей кожи. Немецкий переводчик переводит слово Wezel близким по звучанию и, как ему кажется, по смыслу немецким словом Wels, что значит сом, так как. шкура сома отличается прочностью и идет на изготовление обуви и другие поделки (см.: «Промысловые рыбы СССР», М., 1949, стр. 470). Однако сом на Оби, Енисее, Байкале и Лене не водится (Л. С. Берг, Рыбы пресных вод СССР и сопредельных стран, изд. 4, ч. 2, М., 1949, стр. 905; ч. 3, М., 1949, стр. 1222). Скорее всего у Идеса речь идет о коже налима (см. стр. 115 настоящего издания). Подтверждение этому можно найти у Гр. Новицкого, автора первой известной нам работы о хантах (остяках) (1715 г.); по его словам, ханты «не только ради прокормления своего рыбу ловят, но и платье себе делают, и сапоги, и шапки, и шьют их рыбьими жилами. Одежда их обще из кожей рыб, наипаче с налима...» Богатые шили себе одежду из оленьих кож, бедняк же и зимние морозы «в налимьем претерпевает кожане» (Гр. Новицкий, Краткое описание о народе остяцком (1715), СПб., 1884; стр. 31, 38 — 39).

162

бегают вокруг туловища медведя. «В случае убийства медведя требовались особые умилостивительные обряды... обряд заключался в ритуальной пляске вокруг шкуры убитого зверя, сопровождавшейся песнями, в которых преступник изъявляет невиновным себя его убиению, «глаголя: яко не он делатель железца и стрелы, ниже его пера: русак укова железов...» (см.: С. В. Бахрушин, Остяцкие и вогульские княжества в XVIXVII веках, М., 1935, стр. 27).

163

[курение табака]. Табак, привозившийся из Китая, назывался «шар». «Курение табака началось в Сибири едва ли не раньше России; без него сибиряки положительно жить не могли и. часто за щепотку его давали самый дорогой соболий мех... Начинали курить как мальчики, так и девочки с 10 — 12 лет; взрослый выкуривал самое меньшее 20 ганз (китайских трубок) в день, причем непривыкшие или слишком много курившие, затянувшись 2 — 3 раза, падали в конвульсиях на пол и лежали в таком положении с полчаса...» [X. Трусевич, Посольские и торговые сношения России с Китаем (до XIX в.), М., 1882, стр. 103 — 104. «Китайцы и перенявшие от них русские удивительно упиваются табачным дымом, так что они, падают в обморок и как бы подвергаются судорогам; многие вследствие того даже испускали дух» [Юрий Крижанич, История о Сибири (цит. по кн.: А. Титов, Сибирь в XVII веке, М., 1890, стр. 188)]. Английский посол при дворе Алексея Михайловича Карляйль и немецкий путешественник Знгельбрехт Кемпфер отмечают аналогичный способ курения у русских в XVII в. (см.: J. Beckmann, Literatur der aelteren Reisebeschreibungen, I, Gцottingen, 1809, S. 208).

164

Вельтсель. По сообщению Идеса, Вельтсель, проболев две недели, умер 3 октября 1692 г. Таким образом, Вельтсель, еще будучи здоровым, провел в составе посольства около полугода, проехал с ним почти всю Западную Сибирь и мог сделать ряд рисунков. Не ему ли принадлежат несколько рисунков в «замечательном альбоме А. А. Виниуса» [Собрание русских и иностранных рисунков, хранящихся в рукописном отделе библиотеки Академии наук в Ленинграде (А. А. Сидоров, Рисунок старых русских мастеров, М., 1956, стр. 49 — 54; М. В. Доброклонский, «Книга Виниуса»памятник русского собирательства 1718 веков, — «Известия АН СССР», Отделение гуманитарных наук, Л., 1929, № 3). Судя по технике, стилю, тематике и надписям, эти рисунки сделаны в Сибири, а неразборчивая надпись на иностранном языке, начинающаяся «posol», наводит на мысль о посольстве Избранта Идеса. Это могли быть черновые наброски Вельтселя, которые Идес по возвращении из Китая мог подарить Виниусу, так как знал его как коллекционера русских и иностранных рисунков.

165

мамонтовы бивни и кости. Первым по времени мамонтом в Сибири, описанным в литературе с указанием точного места нахождения, является тот, о котором сообщил Избрант Идес [см.: Б. А. Тихомиров, О природных условиях и растительности эпохи мамонта на севере Сибири («Проблемы Севера», I, M., 1958), стр. 157]. Об этом сообщении А. Ф. Миддендорф пишет: «Самым старинным известием о мамонте с уцелевшими мягкими частями надобно считать то, которое сообщил в дневнике своего путешествия по Сибири Избрант Идес» (А. Ф. Миддендорф, Путешествие на север и восток Сибири, I, СПб., 1860, стр. 259). Русские старожилы заимствовали свои представления о мамонтах от туземных народностей Сибири [см.: С. В. Иванов, Мамонт в искусстве народов Сибири; В. В. Сенкевич-Гудкова, Мамонт в фольклоре и изобразительном искусстве казымских хантов; Е. Прокофьева, Мамонт по представлениям селькупов. («Сборник Музея антропологии и этнографии», XI, Л., 1949) стр. 133 — 161].

Китайский посланник, Тулишен, проехавший через Сибирь в Россию в начале XVIII в., писал: «А находится в сей холодной стране некоторый зверь, который, как сказывают, ходит по поздемелью, и как скоро солнце, или теплой воздух до него коснется, то он умирает... имя сего зверя “Мамунт”, а по-китайски “хишу” [«Путешествие китайских посланников в Россию, в 1714 году бывших у калмыцкого хана Аюки на Волге». Перевод с маньчжурского И. Россохина («Ежемесячные сочинения о ученых делах», СПб., 1764, август, стр. 136), а также: G. Cahen, Les Cartes de la Sibеrie аи XVIII siеcle, Paris, 1911, pp. 136 — 145].

166

Фугания. В подлиннике «Fugania». У Ремезова («Чертежная книга Сибири, составленная тобольским сыном боярским Семеном Ремезовым в 1701 г.», СПб., 1882) на картах 15-й («Чертеж земли Туруханского города») и 23-й («Чертеж всех сибирских градов л земель») обозначена р. Дудина (Верхняя и Нижняя) как приток Енисея в его нижнем течении. А. Ф. Миддендорф же был в деревне Дудино во время своего путешествия и дал ее широту (69° 11"). (A. Middendorff, Sibirische Reise, IV, Th. I, St. Petersburg, 1859, S. 13, 78). Сопоставление названия у Идеса, Ремезова и Миддендорфа дает основание полагать, что «Фугания» — это искаженное название «Дудина». В книге: Э. Веберман, Китобойный промысел в России («Известия Московского коммерческого института, Коммерческо-техническое отделение», кн. II, М., 1914, стр. 3 — 312), — нет ничего о китобойном промысле в устье Енисея. Речь идет, по-видимому, о белухе (см.: Н. К. Ауэрбах, Заселение и развитие промыслов в низовьях р. Енисея, Красноярск, 1929, стр. 28).

167

пороги. Идес подробно рассказывает о порогах на Ангаре. Очевидно, он либо передает чужие рассказы, либо имеет в виду свои впечатления на обратном пути (и тогда им место в гл. XVII), поскольку в Китай посольство Идеса шло в разгаре зимы, санным путем, и бороться с порогами ему не приходилось. Этим объясняется и то, что посольство на пути в Китай свернуло с Ангары к Илимскому острогу, лежащему на реке Илим. На обратном же пути осенью 1694 г. посольство шло водой.

Подробное описание всех порогов см.: «Дорожный дневник Спафария», X, 1, СПб., стр. 90 — 115, у Ремезова на карте Енисейского города («Чертежная книга Сибири, составленная тобольским сыном боярским Семеном Ремезовым в 1701 г.», СПб., 1882) и описание порогов у Бранда в гл. XVIII.

Судя по запискам Идеса, посольство проделало путь от Енисейска до Илимска между 20 и 25 января. Это очевидная ошибка. В Статейном списке указывается, что путь между этими городами отнял больше месяца (с 21 декабря 1692 г. по 23 января 1693 г.), а Бранд дает даты: 21 декабря — 25 января.

168

колдовской наряд [шамана]. Ср.: Е. Прокофьева, Костюм селькупского шамана («Сб. Музея антропологии и этнографии», XI, Л., 1949), стр. 335 — 375.

169

зимняя одежда. «О старинной мужской одежде хантов сохранились очень скудные сведения, относящиеся к XVII в. Состояла она из верхнего летнего и зимнего одеяния, штанов и обуви», — пишет в специальном исследовании Н. Ф. Прыткова и далее приводит единственное сохранившееся от этого времени свидетельство Избранта Идеса, опубликованное в переводе в «Древней Российской Вивлиофике» («Одежда хантов», «Сб. Музея антропологии и этнографии». XV. Л., 1953, стр. 142).

170

Далее в оригинале оглавления отсутствуют названия подразделов о мускусном животном (кабарге), имеющиеся в самом тексте главы. (Ред.

171

облава. Об облавах (зэгэтэ-аба) как национальном виде охоты у бурят см.: Ф. А. Кудрявцев, История бурят-монгольского народа, М., 1940, стр. 10 — 14. — Автор приводит описание облавы бурят, взятое из записок Избранта Идеса.

172

«е-сян». Приведенное Идесом. название «е-сян», вероятно, является искажением китайского слова «шэ-сян» мускус.

173

Филипс Мартинус. Мартини, составителя атласа Китая середины XVII в. с обширным к нему текстом (Martino Martini, Novus Atlas Sinensis, Amsterdam, 1655), Идес ошибочно называет Филипсом Мартинусом.

Отрывка, приводимого Идесом, у Мартини нет. На самом деле он целиком взят из компилятивного голландского сочинения XVII в. О. Dapper, Beschryving des Keizerryks van Taitsing of Sina, Amsterdam, 1670, S. 230 — 232. О кабарге в районе Байкала, см.: А. Черкасов, Записки охотника Восточной Сибири, СПб., 1884, стр. 506 — 513.

174

Иркутск. Идес ошибочно называет в этой главе Якутском. Монастырь напротив Иркутска — Вознесенский. Основан он в 1672 г. (см.: «Дорожный дневник Спафария», X, 1, СПб., 1882, стр. 115, «Сибирская советская энциклопедия», т. III, стр. 506).

Об Иркутске во второй половине XVII в. см.: Ф. А. Кудрявцев и Г. П. Силин, Иркутск. Очерки по истории города, Иркутск, 1947, сто. 13 — 27. — Автор приводит описание Иркутска как свидетельство путешественника-очевидца конца XVII в.

В фонде Иркутской воеводской избы (ф. 68) имеется документ (намять) о высылке разбежавшихся стрельцов, сопровождавших Идеса (Е. Е. Избранта) в Китай (см.: Путеводитель по Архиву Ленинградского отделения Института истории АН СССР, Л., 1958, стр. 56).

175

100 немецких фунтов ржи стоят... В связи с ценами на хлеб, которые приводит Идес, см. работы В. И. Шункова: География хлебных цен Сибири XVII в. («Вопросы географии», 31, М., 1933, стр. 198), «Очерки по истории земледелия в Сибири XVII века», М., 1956, стр. 338 — 357.

176

горящая пещера. Расселина в земле или пещера, из которой выходил огонь, была, возможно, результатом одного из отмеченных в Сибири в конце XVII в. землетрясений. В марте 1693 г. Идес был свидетелем легкого землетрясения в Верхнеудинске (см. В. С. Манассеин, Сведения о землетрясениях в Восточной Сибири в XVII и начале XVIII столетий. Очерки по землеведению и экономике Восточной Сибири, Иркутск, 1926, стр. 95).

177

онкоты. Один из бурятских родов в районе Удинска и Селенгинска (P. S. Pallas, Sammlung historischen Nachrichten ueber die Mongolischen Voelkerschaften, I, Frankfurt, und Leipzig, 1779, S. 20; H. H. Howorth, History of the Mongols, I, London, 1876, p. 692).

178

суеверия, связанные с Байкалом... То же суеверие отмечает путешествовавший по Байкалу несколькими десятилетиями позже Гмелин (J. G. Gmelin, Reise durch Sibirien, 1733 — 1743, I, Gцttingen, 1751, S. 418, 419).

179

острог Танценской. Вероятно, острог или караул на притоке Селенги — р. Итанца, через которую проследовал и Спафарий («Дорожный дневник Спафария», X, 1, СПб., стр. 126, 135).

180

как ловят омуля. Это сообщение Избранта Идеса об омулях и их ловле приводит и комментирует Гмелин (J. G. Gmelin, Reise durch Sibirien, 1733 — 1743, II, Gottingen, 1752, S. 143).

181

конные тунгусы. Эвенки (тунгусы) делились на две большие группы: 1) эвенков-оленеводов, живших от Енисея до Охотского моря, и 2) эвенков-коневодов по южному Забайкалью. Как те, так и другие говорят на агглютинативном эвенкийском языке, входящем в северную тунгусо-маньчжурскую подгруппу. Эвенкийский язык делится на несколько региональных диалектов и говоров, причем некоторые группы эвенков, говорящих на одном диалекте, входят в группы говорящих на другом, что, вероятно, и дало повод к заявлению Идеса («Народы Сибири», М., 1956, стр. 702, 703).

182

голландский локоть. Голландский локоть равен 0,9 м.

183

ревень, или рапонтика. Ревень, который описывает Идес, это Rheum rhaponticum, встречающийся в Центральной Азии. Для Даурии и Забайкалья типична другая разновидность ревеня: Rheum undulatum.

184

Катана Гантимур. Имя эвенкийского князька Гантимура фигурирует во многих документах. В 1651 г. он со своим родом вступил в русское подданство. Русское правительство, несмотря на требование цинского правительства, не выдало его, и это очень обострило отношения с цинами. Вопрос о выдаче Гантимура был темой многолетних споров в переговорах и дипломатической переписке русских с маньчжурами. Спафарий видел Гантимура в Нерчинске в 1676 г. («Дорожный дневник Спафария», стр. 175). Избрант видел уже его сына Павла Петровича: «В конце XVII века князь Гантимур со своим сыном Катаном и родичами пожелали принять православную веру, о чем Нерчинским воеводой И. Власовым было доведено до сведения царей Иоанна и Петра Алексеевичей. В 1684 г. по их указу Власов приказал крестить князя Гантимура и сына его Катана. Первый назван был Петром, а второй Павлом. Затем новорожденные отправлены были в Москву. Сам Гантимур по дороге заболел и умер в гор. Нарыме, а сын его Павел был в Москве, где пожалован был московским дворянином. Это было в 1685 г.» (см.: Ю. В. Арсеньев, Род князей Гантимуровых. Генеалогическая справка, М., 1904, стр. 7 — 8).

185

куннен, или ...арак. Куннен, по-видимому, кумыс. О приготовлении кумыса и водки из него см.: «Записки путешествия академика И. И. Лепехина», III, СПб., 1821, стр. 238 — 240, а также P.-S. Pallas, Reise durch versdriedene Provinzen des Russischen Reiches, I, St. Petersburg, 1771, S. 315 — 318. И. И. Лепехин пишет, что «первый описал сей род пьяного пития» Гмелин. У Гмелина действительно дается описание приготовления водки из кобыльего молока у сибирских татар (J. Q. Cmelin, Reise durch Sibirien, 1733 — 1743, I, Goettingen, 1751, S. 273) и у конных тунгусов вблизи Читы (II, S. 127). Однако имеется более раннее сообщение Штраленберга (P.-J. Strahlenberg, Das Nord und Ostliche Theil von Europa und Asia, Stockholm, 1730, S. 319); первое же сообщение в европейской литературе было сделано на четверть века раньше Избрантом Идесом. О приготовлении монголами араки (монг. «архе»), т. е. водки из кобыльего молока см.: Баранов, Словарь монгольских терминов («Материалы по Маньчжурии и Монголии», АН, II, Харбин, 1907), стр. 11.

186

сарана. Сарана, или саранка, — растение семейства лилейных.

187

разрушенные укрепления. Об укреплениях, которые Избрант видел на пути от Нерчинска к Аргуньскому, см.: Г. Ф. Миллер, О древних памятниках в уездах Селенгинском и Нерчинском (в кн.: Г. Ф. Миллер, История Сибири, I, M. — Л., 1937), а также «Дорожные заметки на пути по Монголии в 1874 и 1859 г. архимандрита Палладия» («Записки Русского географического общества по общей географии», XXII, I, СПб., 1892), стр. 19 — 20; К. Риттер. Землеведение Азии, 1. Общее введение и восточная окраина Азии, 1856, стр. 302 — 304; «Tagebuch einer im Jahr 1736 unter Aufьhrung des Kanzleyraths Lange... nach Peking verrichteten Karawanenreise» («Neue Nordische Beitraege», II, SPb., 1781), S. 189 — 191.

188

государство Нючжу. Государство Нючжу (по-китайски Нюйчжэнь, Нючжи, или Жучжэнь) получило это название по имени основавшего его тунгусского племени чжурчжэней. Это племя, населявшее восточную часть Маньчжурии, в XII в. распространило свою власть на всю Маньчжурию и Северный Китай (династия Цзинь 1115 — 1234 гг.) (см.: L. Gibert, Dictionnaire historique et georgaphique de la Manchourie, Hongkong, 1934, p. 374).

189

Ляодин. Можно предположить, что это Ляодун, приморская и наиболее плодородная часть Маньчжурии к востоку от реки Ляо, а также Ляодунский полуостров. Ляодуном нередко называли Южную Маньчжурию, т. е. Мукденскую провинцию, а иногда даже и всю Маньчжурию (L. Gibert, Dictionnaire..., p. 545). Нерчинск — по-китайски Нибучу, река Нерча — Нибучухэ (ibid., p. 672). Идес, основываясь на звуковом сходстве, ошибочно отождествляет Нюйчжэнь с Нибучжу.

190

серебряные рудники. Об аргуньских серебряных рудниках на юг и юго-восток от Нерчинска см.: J. G. Gmelin, Reise durch Sibirien, 1733 — 1743, II, Gцttingen, 1752, S. 52 — 67.

191

они... сеют ячмень, овес, просо... При перечислении возделываемых злаков Идес употребляет термин garst (на современном голландском языке gerst — ячмень и gierst — просо).

192

шло множество дворян и купцов, собравшихся из различных мест России и Сибири. Чисто казенной торговли с Китаем того времени и в тех условиях, вероятно, не существовало.

Минуя московские приказы, самочинно шли купеческие караваны; воеводы посылали товары. Большими привилегиями пользовались бухарские купцы, торговавшие и с северорусскими городами, и с Индией, и с Китаем.

193

караван... из ста пятидесяти русских купцов. Возможно, этот караван принадлежал нерчинскому торговому человеку Афанасию Софронову, который торговал с Пекином. Об этом см.: Н. Н. Бантыш-Каменский, Дипломатическое собрание дел между Российским и Китайским государствами с 1619 по 1792-й год, Казань, 1882, стр. 68, 882. — Каэн высказывает другое предположение, что встретившийся Идесу караван принадлежал гостям Филатьевым.

194

См. 22 примечание к гл. XIV на стр. 314 настоящего издания.

195

Наункотон. Наункотон — монгольское название китайского поселка XVII в. Нун вблизи Цицикара; русские называли его Наун.

196

жестом левой руки пригласил... Левая сторона в Китае считается почетной.

197

Михайлов день. Празднуется лютеранами 29 сентября.

198

город Дайминчэн. В Маньчжурии и Монголии существуют остатки старинных укреплений, стен и изгородей («Вал Чингисхана», «Ивовая изгородь»), время постройки которых установить пока не представляется возможным [Д. Позднеев, Описание Манчжурии. I, СПб., 1897, стр. 41 — 43; К. В. Вяткина, Археологические памятники в Монгольской Народной Республике («Советская этнография». 1959, № 1), стр. 93 — 106].

Отдельные исследователи, путешественники и картографы ошибочно считали эти укрепления или их изображения на китайских картах Великой китайской стеной, поэтому на некоторых европейских картах провинция Ляодун показана в пределах Великой стены (J. F. Baddeley, Russia, Mongolia, China, London, 1919, p. 225, app.). Описание Дайминчэна и фотографию его пагоды см.: G. Hedley, Tramps in Dark Mongolia, London, 1910, pp. 116 — 136.

199

Утай-хан. Утай-хан (1186 — 1241 гг.) — китаизированное имя Угедея (Октая), третьего сына и преемника Чингисхана. Столицей Угедея был Каракорум. При Угедее монголы завоевали Северный Китай (R. Grousset, L'empire des steppes, Paris, 1939, pp. 320, 321).

200

далай-лама, или морской жрец. Это выражение у Идеса объясняется тем, что при переводе монгольского слова «далай», имеющего два значения: «море» и «великий», ошибочно брали первое.

201

Цаган Крим. «Монголы знаменитую китайскую стену называют Керим, но с прибавкой эпитета Цаган, [т. е. Белый Керим]» (Г. Ф. Миллер, История Сибири, I, М. — Л., 1937, стр. 516). Э. М. Мурзаев пишет, что монголы называли Великую китайскую стену Саган Керим («саган» — белый, «керем» — большая, толстая, высокая стена). Иван Петлин называл Великую китайскую стену — Крым. Появившиеся в XIII в. в Тавриде татары применили это название к Крыму (Э. М. Мурзаев, Опыт объяснения названия «Крым» («Известия Всесоюзного географического общества», т. 80, вып. 3. Л., 1948), стр. 295 — 298].

202

сорт вина... тарасу. «Тарасун» — слово монгольского происхождения. Так буряты и другие народности называли самогон, приготавливаемый из кобыльего молока. Название «тарасун» сибиряки перенесли на китайскую рисовую водку. Спафарий также отмечал, что китайцы делают водку из риса, именуемую «тарасун» (см.: Н. Г. Спафарий, Описание первыя части вселенныя, именуемой Азия в ней же состоит Китайское государство, Казань, 1910, стр. 47). Рубрук называл китайскую водку «террасина». Такого итальянского слова нет, оно является, по-видимому, латинизированным монгольским словом «тарасун» (см.: Рубрук, Путешествие в Восточные страны; Плано Карпини, История монголов, М., 1957, стр. 236).

203

Тунчжоу. Порт Пекина. Расположен на реке Байхэ (от этого порта река становится судоходной). Байхэ соединяет Тунчжоу с Тяньцзинем, откуда открывается путь по Великому каналу на юг, до Янцзы, а следовательно, до Шанхая, Ханчжоу и Нанкина, и морской путь в Корею и Японию (L. Richard, Comprehensive geography ot the Chinese Empire, Shanghai, 1908, pp. 78, 428).

204

боши, или провожатые. Боши — те мелкие чиновники, которые сопровождали посольство Идеса в Монголии. (В этой главе он упоминает о них впервые.) «Бошко есть тот, что у нас десятники, и значит оное слово понудители, и они часто бывают в посылках, так как куриэры» (примечание, сделанное в конце XVII в. к «Статейному списку Агапита Плотникова», см.: «Дополнения к актам историческим», X, СПб., 1867, стр. 275). «Бошко — это помощник дзиргучея или пристава (см.: Е. Timkowski, Voyage a Pekin а travers la Mongolie en 1820 et 1821, publiй par J. Klaproth, I, Paris, 1827. p. 6). Бошки сопровождали и Ланге (см. «Neue Nordische Beitrаеge» II, S. Petersburg, 1781, S. 109, 125, 126). Бошко — мелкий полицейский административный чиновник [А. М. Баранов, Словарь монгольских терминов («Материалы по Маньчжурии и Монголии», II, Харбин, 1907), стр. 23].

205

Посольский двор. У Иакинфа на его плане и в описании Пекина мы находим название «Хойтунгуань» (Русское подворье) (Иакинф, Описание Пекина, СПб., 1829, стр. 50).

«Мы поместились в так называемом Русском подворье, — пишет Белл, врач посольства Измайлова, в 1719 — 1721 гг. — Оно было выделено теперешним императором для размещения караванов из Москвы; подворье окружено высоком кирпичной стеной, внутри которой имеется три двора» (J. Bell, Travels from St. Petersburg in Russia to diverse parts of Asia, 1, Glasgow, 1763, p. 354). Суммируя путешествие Измайлова, Бретшнейдер пишет: «В Пекин посольство прибыло 18 ноября и поместилось в так называемом Русском подворье, которое и теперь занимает наша дипломатическая миссия. Белл описывает дом, в котором были приготовлены покои для посланника. Это здание сохранилось до сих пор и известно под именем Посольского дома; в нем, по всей вероятности, жили и прежние русские посланники: Байков, Спафарий, Идес и пр.» (Э. Бретшнейдер, Введение к книге «Дорожные заметки на пути по Монголии архимандрита Палладия», СПб., 1892, стр. 14, 15).

Казалось бы, на основании этого можно было бы предположить, что посольство Идеса действительно стояло на этом подворье. Однако вопрос усложняется тем, что подворий для приезжих послов в Пекине было несколько и при размещении посольств не придерживались какого-либо постоянного правила. Вблизи Русского подворья имелось другое, Монгольское подворье («Хойтунгуань», или «Чанцзыгуань»), на котором останавливались монголы, и «Гаолигуань», или Корейское подворье. В последнем «подворье останавливаются корейцы, приезжающие ежегодно с данью китайскому двору. Подворье худо выстроено и содержится еще хуже. Приезжающие корейцы по большей части делают для себя в покоях рогоженные шалашики, в которых и проводят зиму. Даже первый посланник занимает места не более полукомнатки перегороженной» (Иакинф, Описание Пекина, стр. 50). Было и четвертое посольское подворье («Вайфангунгуань», или просто «Сыигуань»), но в западной части города. «В сем подворье остановляются туркистанцы, тангуты, горкинцы, люцюсцы, сиамцы и другие индейцы, с данью в Пекин приезжающие. Сие же подворье приготовлено было и для англичан в 1816 г.» (там же, стр. 84). В разное время были и другие посольские подворья. Всего Дейвендак насчитывает в Пекине семь подворий.

В каком же подворье остановилось посольство Идеса? Определенно можно сказать, что это было то же подворье, где останавливался Спафарий, о чем свидетельствует приезжавший всего лишь через год после Идеса посланец нерчинского воеводы Матвея Гагарина боярский сын Агапит Плотников. По его словам, он, а до него Избрант и Спафарий, стояли на одном дворе. Двор этот называется «Хойтунгуань» [см.: «Статейный список пребывания в Китае сына боярского Агапита Плотникова» («Дополнения к актам историческим», X, СПб., 1867), стр. 279].

Со слов Спафария мы знаем описание этого подворья: «А посланника привели на подворье неподалеку от городовые стены, и в том подворье стаивали разные послы. Первое голландцы, которые были при Байкове, также другие им же тому лет с 10; также португальцы и иные послы поставлены были. Двор великой, только строение старое и уже много развалилось. А кругом того двора сделана стена каменная вышиною сажени в пол 2. А на посольском дворе палаты каменные, поземные, крыты черепом, а в палатах подволоки деревянные и связей в палатах железных нет. Также на посольском дворе садов и иных каких диковин нет, и место самое кручинное, бытто тюрьма. А как поставили на посольский двор, тотчас приставили караул крепкой...» («Статейный список посольства Н. Спафария в Китай. 1675 — 1678 гг.», СПб., 1906, стр. 61).

Хотя и существовало Русское подворье, но не было такого положения, чтобы русские послы останавливались только в нем.

По-видимому, Спафарий, Идес и Плотников останавливались на подворье, предназначенном для посольства разных наций. Видимо, поэтому Савва Владиславич во время русско-китайских переговоров и потребовал, чтобы Русское подворье было закреплено только за русскими. Ст. 5 Кяхтинского договора от 21 октября 1727 г. гласит: «Коен (гуань), или дом, который ныне для Российских в Пекине обретается, будет для Россиян и впредь приезжающих, оные сами будут жить в сем доме» («Сборник договоров России с Китаем 1689 — 1881 гг.», СПб., 1889, стр. 55). Когда в 1805 г. ожидалось посольство графа Головкина, для него было приготовлено помещение в совершенно другой части города («Чжаньшифу» — резиденция наследника богдыханского престола. См.: Иакинф, Описание Пекина, стр. 51). С наибольшей вероятностью мы можем предположить, что Идес и Спафарий стояли не на подворье, специально выделенном для русских, а на так называемом Корейском подворье — «Гао-ли», или «Сыигуань», которое, как мы читаем у Спафария и видим на плане Иакинфа, как раз и лежит у городской стены.

Бруннерт и Гагельстром называют это подворье «Хойтунсынгуань» — «Подворье для приема посланцев четырех народов; заведует приемом посланцев Кореи, Сиама, Тонкина и Бирмы» (И. С. Бруннерт и В. В. Гагельстром, Современная политическая организация Китая, Пекин, 1910, стр. 109). Фербенк и Дэн оспаривают толкование Бруннертом термина «сы-и». «Сы-и» обозначало всех чужеземцев вообще (варваров в представлении китайцев). «Сы-и» — это «мань», «и», «тун», «ди», т. е. варвары юга, востока, запада и севера. Таким образом, «Хойтунгуань» по смыслу самого названия в его широком толковании был предназначен для всех чужеземных посольств [J. К. Fairbank and S. Y. Teng, On the Ching Tributary System («Harvard journal of Asiatic studies», VI, 1941, № 2), p. 137].

206

Сунгут дориамба (правильнее — Сонготу, в русских документах иногда — Сомготу; в сочинениях иезуитов — Сосан), знатный маньчжур, родственник императорской семьи (дядя императрицы) и крупный вельможа, командующий корпусом императорских телохранителей (дориамба), главный уполномоченный Китая на Нерчинской конференции 1689 г. После этой конференции в течение нескольких последующих лет он занимался русскими делами. Идес именует его вице-королем (титул, которым обычно называли генерал-губернатора нескольких провинций), вероятно, потому что Сунгут в свое время (до 1680 г.) носил звание великого секретаря, или «дасюэши», и занимал должность одного из главных сановников империи. Год его рождения неизвестен, умер он около 1703 г. в заключении, куда попал в результате дворцовых интриг (см.: A. W. Hummel, Eminent Chinese of the Ching period», II, Washington, 1944, pp. 663 — 666).

207

тигры и журавли на груди и на спине. На парадном платье на груди и на спине гражданские чины носили изображения птиц, военные — изображения зверей (разные для каждого из девяти рангов) (см.: И. С. Бруннерт и В. В. Гагельстром, Современная политическая организация Китая, стр. 421, 422).

208

иезуиты при дворе. Идес и Бранд упоминают трех иезуитов, с которыми они встречались.

Француз Жан-Франсуа Жербийон (1654 — 1707). О его жизни и деятельности см.: L. Pfister, Notices biographiques et bibliographiques sur les Jesuits de 1'ancienne Mission de Chine, 1552 — 1773, I — II, Changhai, 1932 — 1934, pp. 443 — 451; а также: М. П. Алексеев, Сибирь в известиях западно-европейских путешественников и писателей. Введение, тексты и комментарий. XIIIXVII вв., изд. 2, Иркутск, 1941, стр. 475 — 484.

Бельгиец Антуан Тома (1644 — 1707 гг.), вице-президент трибунала математики, а во время отсутствия Гримальди (см. ниже) — президент, т. е. главный астроном китайского двора (см.: L. Pfister, Notices biographiques..., pp. 403 — 411).

Португалец Томас Перейра (1645 — 1708 гг.) музыкант, был c Жербийоном в Нерчинске (см.: L. Pfister, Notices biographiques..., pp. 381 — 386). О роли Жербийона и Перейры на Нерчинской конференции см.: М. П. Алексеев, Сибирь в известиях западно-европейских путешественников и писателей, стр. 470, 471.

Записки Перейры о Нерчинской конференции опубликованы в кн.: J. Sebes, The Jesuits and the Sino-Russian Treaty of Nerchinsk (1689), Roma, 1961 (на португальском языке с английским переводом).

Филипп-Мария Гримальди (1639 — 1712 гг.), о котором Канси осведомлялся у Идеса через иезуитов, был итальянец аристократического рода, давшего не одного правителя Генуе. По словам Идеса, его спрашивали о Гримальди, а, по словам Бранда, Идеса спрашивали об иезуитах, тремя годами ранее пытавшихся проехать в Китай через Москву, т. е. об Авриле и де Боволье. Гримальди находился на посту придворного математика и астронома, как и Вербист до него, и забавлял Канси гидравлическими механизмами и оптическими эффектами (см.: L. Pfister, Notices biographiques..., pp. 372 — 376). В 1686 г. он выехал по делам ордена в Европу. Канси дал ему с собой письмо, адресованное московскому царю. По этому поводу 24 ноября 1686 г. Вербист написал в Москву письмо Спафарию, с которым он встречался, когда тот приезжал с посольством в Пекин в 1676 г. В этом письме Вербист сообщает, что направляющийся в Рим Гримальди везет с собой грамоту Канси «великому князю о том же деле, о котором и прежде этого времени писано через прежние грамоты, на которые грамоты никогда никакой отповеди не принесено». Копия грамоты вручена «послу Галанскому, который в то время здесь пребывал». Далее Вербист просит Спафария оказать Гримальди всякое содействие при проезде через Россию, «как нам прежде ты обещался» (русский текст приведен в кн.: J. F. Baddeley, Russia, Mongolia, China, London, 1919).

Гримальди в Россию не попал и врученную ему грамоту переслал из Гоа иезуитам в Персию, которые через своих собратьев послали ее в Астрахань, и 18 марта 1690 г. грамота прибыла в Москву, а копия, что была вручена голландскому послу, попала в Москву с большой задержкой. Об этом есть свидетельство: «Торговый голландец Абрам Гутман, бывший у города Архангельского в 1639 г., получил сей лист через Батавию из Амстердама и в Москву прислал 2 января 1690 г.» (Н. Н. Бантыш-Каменский, Дипломатическое собрание дел между Российским и Китайским государствами с 1619 по 1792-й год, Казань, 1882, стр. 44).

Письмо Канси московскому царю касалось конфликтов из-за Албазина, Гантимура и т. п. и было впервые опубликовано Витсеном (N. Witsen, Noord-en Oost-Tartarye, Amsterdam, 1705, S. 867). Оно приведено также у Г. Ф. Миллера (G. F. Miller, Sammlung Russischen Gesckichte, I, St. Petersburg, S. 498). Русский перевод с маньчжурского («Грамота Белому царю») см.: А. Ё. Любимов, Некоторые маньчжурские документы из истории русско-китайских отношений в XVII в. (ЗВОРАО, XXI, 2 — 3, СПб., 1912), стр. 86 — 91.

В Риме в 1689 г. Гримальди познакомился с Лейбницем, и тот дал ему письмо к Петру I. Однако Гримальди не получил разрешения ехать в Китай через Россию и решил возвращаться через Персию. Для этого он предварительно запасся письмами от императора Леопольда I, Яна Собесского и других к шаху. Через Марсель — Смирну — Гоа — Макао в 1694 г. после семилетней отлучки Гримальди вернулся в Пекин.

В одной из своих работ патер Жербийон сообщает, что 17 сентября 1692 г., когда он был на охоте с Канси, к богдыхану прибыл курьер с известием из Гуанчжоу (Кантон) о том, что Гримальди получил отказ в проезде через Россию и с запозданием прибудет морем («Quatriиme voyage du pиre Gerbillon en Tartarie fait a la suite de l'empereur de la Chine; J.-B. Duhalde, Description de l'empire de la Chine», IV, a la Haye, 1736, p. 345).

209

доргамба (доригамба), аскамба, алигамба, адогонда. Идес, Спафарий, Ланге, Измайлов, Савва Владиславич и другие, как правило, упоминают встречавшихся им маньчжурских сановников не по именам, а по чинам.

Вот что пишет по этому поводу Спафарий: «Чины боярские в Китае многие суть, иныя древния китайския, иные же прибавили татары богдойския, как взяли царство их» (Спафарий, Описание первыя части вселенныя, именуемой Азия, в ней же состоит Китайское государство, Казань, 1910, гл. X, стр. 34). В этой и предыдущей главах Спафарий называет пять рангов или чинов: голай, дорихамбч, алихамба, асканьяма и дзаргучей. Рассмотрим их в этом порядке.

Голай (по-китайски — «гэлао», в иезуитских сочинениях — «голао» — старшина «внутреннего кабинета» («нэй-гэ»), состоящего из. четырех великих секретарей или государственных канцлеров («дасюэши»), из которых двое — китайцы и двое — маньчжуры. «Внутреннему кабинету» подчинены министерства («бу»). Должность голай могли занимать только китайцы академики (ханьлинь) (см.: И. С. Бруннерт и В. В. Гагельстром, Современная политическая организация Китая, стр. 36).

Дорихамба (дориамба, доригамба, доргамба) — высокое военное звание, обычно присваивалось родственникам богдыхана. «Доригамба», или «дорги-амбань» — «вообще придворный вельможа, 1-го старшего класса свитский генерал, управляющий придворными телохранителями» (И. И. Захаров, Полный маньчжурско-русский словарь, СПб., 1875, стр. 826). Доригамба Сонготу был главным послом маньчжуров при переговорах в Нерчинске. В преамбуле к договору он именуется начальником надворных войск, воеводой внутренней палаты и советником царства (см.: Нерчинский договор в кн.: «Русско-китайские отношения. 1689 — 1916. Официальные документы», М., 1958, стр. 9 — 11). В Буринском трактате 1727 г. среди китайских уполномоченных фигурируют дариамб — «над стольниками начальник», т. е. обладатель высшего придворного чина («Сборник договоров России с Китаем. 1689 — 1881», СПб., 1889, стр. 13). В сборнике по истории русско-китайских отношений, изданном в Пекине, Сонготу именуется «далиямба», причем в примечании говорится, что эта транскрипция маньчжурского сана, эквивалентна китайскому «нэйдачэнь» (Ван Чжи-сян и Лю Цзе-жун, Архивные материалы на русском языке из бывшего Пекинского императорского дворца и письма, полученные из России в годы царствования Канси и Цяньлуна. По-китайски издание называется ***

Алегамба, или алихамба; по Захарову (стр. 35) — алиха-амбань, председатель министерства, например председатель «Лифаньюаня».

[«Лифаньюань» — «Палата» или «Трибунал внешних сношений». Учреждена в XVII в. для заведования делами по управлению Монголией... до 1860 г. вела также все сношения с Россией» (И. С. Бруннерт и В. В. Гагельстром, Современная политическая организация Китая, стр. 134].

В числе китайских уполномоченных, подписавших Кяхтинский трактат 1727 г., были «думный министр чиновного приказу Алегамба и внутренних дел дворцовый министр Чабина» и думной министр посольского мунгальского приказа Алегамба — Тегут («Сборник договоров России с Китаем...», стр. 74).

Асканьяма (аскамба). Рассохин происхождение слова «асканьяма» объясняет слиянием слов «аскани» и «амбань» и переводит его как «вице-президент». Захаров его переводит как «советник», «член совета министров» (стр. 28), а Спафарий — «ши-лан».

«В “Лифаньюане” помимо двух вице-президентов (обязательно знатных маньчжур) имеется также сверхштатный вице-президент, именуемый шилан» (см.: W. F. Mayers, The Chinese government, Shanghai, 1877, p. 23). Одним из китайских уполномоченных, подписавших Буринский трактат, был вице-президент военного министерства «асханема» Туле-шин (см.: «Сборник договоров России с Китаем...», стр. 13). Кяхтинский договор 1727 г. подписал «воинского приказу асканема Тулешин» (там же, стр. 74). Титул асханьи — амбань фигурирует и в акте 1792 г. (там же, стр. 93). В книге Ван Чжи-сяна и Лю Цзе-жуна употребляется слово «асыканьда», которое, как объясняется в примечании, является маньчжурской транскрипцией китайского чиновного звания «нэйгэсюэши».

Алихахава. По Захарову — алиха-хафань, председатель какого-либо из государственных присутственных мест (стр. 28). Это звание присваивалось президенту астрономического или математического трибунала. При Канси этот пост занимали иезуиты.

Дзаргучей (см. Статейный список в настоящем издании, стр. 325) — по-монгольски судья; чиновник, совмещающий функции администратора и судьи. Мог быть градоначальником, как дзаргучей Кяхты. Дзаргучей («сыюань») — инспектор всех дзаргучей Халки по китайским делам в Монголии (И. С. Бруннерт и В. В. Гагельстром, Современная политическая организация Китая, стр. 380). По-маньчжурски — «фийентен-и-хафан».

«Заргучей — и есть слово мунгальское, которое значит судью, но которое такого же достоинства, как у нас секретарь» [см.: «Статейный список пребывания в Китае сына боярского Агапита Плотникова» («Дополнения к актам историческим», X), стр. 278. По-маньчжурски низший чиновник, меньший чин 5-го класса.

Адогеда (адогонда, адаганда). В Статейном списке Избранта встречается термин «адаганда», в записках Избранта и Бранда чаще всего — «адогеда», причем то старший, то младший. На л. 3 об. Статейного списка говорится, что навстречу Идесу по приказу богдыхана в Наун выехал адаганда и 2 человека «посольского приказу подьячих». На л. 7 об. говорится «присланы к Елизарию 2 адаганда, думные дьяки» и потребовали показать грамоту и рассказать, какие везет подарки. Впрочем, дзаргучей тоже именуется думным дьяком (л. 6 об.). Послы, в том числе и Спафарий, были склонны преувеличивать значение тех лиц, с которыми они имели дело.

Корнем слова «адогеда» является маньчжурское слово «адаха», к которому присоединяется суффикс «да»

В специальных работах мы находим шесть различных чинов, содержащих термин «адаха»: «адаха гян нара битхэй-да» (по-китайски «шицзянсюэши» — референт «Ханьлинюаня»); «адаха гян нара-хафань» (по-китайски «ши-цзян» — референт «Ханьлинюаня», но младшего класса), «адаха кадалара-да» (по-китайски «цаньцзян» — полковой командир), «адаха-хафань» (по-китайски «цинчэдуюй» — дворянский титул, следующий после частиц «гун», «хоу», «бо», «цзы» и «нань»), «адаха-хулара битхэй-да (по-китайски «нэйгэшидусюэши» — сановник высшей государственной канцелярии четвертого «класса») и адаха-хулара-хафань» (по-китайски «нэйгэшиду» — сановник высшей государственной канцелярии пятого класса). См.: А. О. Ивановский, Маньчжурская хрестоматия, СПб., 1882, стр. 214, 215, 318; «Обстоятельное описание происхождения и состояния маньчжурского народа и войска», I, СПб., 1784, стр. 424 — 428. Перевод А, Леонтьева и И. Рассохина; И. С. Бруннерт и В. В. Гагельстром, Современная политическая организация Китая, стр. 35 — 37; И. И. Захаров, Полный маньчжурско-русский словарь, стр. 30 — 36. В данном случае старшие и младшие адогеды — это сановники высшей государственной канцелярии четвертого и пятого класса. Они играли роль, аналогичную роли приставов при иноземных посольствах в Русском государстве.

Поскольку Ван Чжи-сян и Лю Цзе-жун механически транскрибируют китайскими иероглифами русское произношение маньчжурских слов, мы можем заключить, что термины эти непривычны и неупотребительны в китайской исторической литературе (Ван Чжи-сян и Лю Цзе-жун, например, ошибочно считают, что алегада и алигамба — два разных сана); помимо всего прочего придворные, часто наследственные, племенные и военные, звания маньчжур плохо совмещались с тысячелетней китайской табелью о рангах, базировавшейся (по крайней мере теоретически) на ученых степенях.

210

Штюбхен (Stuebchen) — старая немецкая мера жидкостей в Шлезвиг-Голштинии — 3,6 л.

211

зал. Судя по тексту записок Избранта Идеса и Адама Бранда, посольство было принято в тронном зале, именуемом «Баохэдянь». «“Баохэдянь”, — отмечает Дейвендак в своем исследовании о приеме голландских послов в Китае, — был традиционным местом для приема послов государств — данников» (I. Duyvendak, The last dutch embassy to the Chinese court, «T'oung Pao», vol. XXXIV, 1938, № 1 — 2, p. 62; № 3, p. 225). В «Баохэдяне» принимали вассальных принцев, но для Китая все принцы были вассальными (см.: О. Siren, Des Palais Impеriaux de Pekin, Paris, 1926, p. 12). «Государь ежегодно входит в сию тронную вечером накануне нового года для угощения иностранцев...» (Иакинф, Описание Пекина, СПб., 1829, стр. 61). Посольство Идеса было принято как раз накануне китайского нового года, а после приема Канси удалился в свои внутренние покои. На плане Пекина, сделанном Фавье, личные апартаменты богдыхана расположены позади «Баохэдяня» (A. Favier, Peking, histoire et description, Lille, 1902, p. 276).

212

внешность самого богдыхана. Канси, как и его современник Людовик XIV, имел следы перенесенной оспы. Выбор Канси на престол в качестве наследника умершего от оспы его отца императора Шуньчжи отчасти объяснялся тем, что Канси переболел оспой и поэтому имел большие шансы на долгую жизнь (A. W. Hummel, ed., Eminent Chinese of the Ch'ing Dynasty, I, Washington, 1943, p. 325, статья Фан Чжао-мина). «Человек молод и на лицо щедрый» отметил в 1677 г. Спафарий («Статейный список посольства Н. Спафария в Китай. 1675 — 1678 гг.», СПб., 1906, стр. 99; см. также стр. 218 настоящего издания).

213

каламба. Вид очень твердого красновато-коричневого смолистого дерева (Execaria Agallocha), издающего благоухание при сжигании. Растет в Индокитае и на Суматре.

214

шилой. По-видимому, «шилан» — заместитель министра. В данном случае речь идет, вероятно, о «шилане», заведовавшем налоговым управлением в министерстве государственных фондов, «хубу».

215

ежегодный праздник. Празднество, о котором идет речь, — это китайский новый год. Оно продолжается четырнадцать дней и заканчивается так называемым праздником фонарей («шанюань», или «дэнцзэ»). В 1693 г. этот двухнедельный праздник был во второй половине января (китайский календарь не совпадает с европейским, так как исчисление идет по лунным месяцам).

216

третий двор. Как видно из китайских документов, это был «Тайхэдянь» (см. стр. 380 настоящего издания).

217

[Слоны при китайском дворе]. Слонов содержали при китайском дворе вплоть до падения Цинской династии. «Сян-фан, или слоновой двор, — отмечает Иакинф, — находится от ворот Сюань-ву-мынь на запад; построен при династии Мин, около 1500 года. Тогда находилось в нем множество слонов, ныне же не более семнадцати. Слоны сии употребляются при торжественных государевых церемониях» (Иакинф, Описание Пекина, СПб., 1829, стр. 77). «В кортежном управлении Луаньюйвэй, — пишет Бруннерт, — есть отдельные “сюньсянсо” по дрессировке слонов и есть заведующий слоновой колесницей “сянло гуань-ли”» (И. С. Бруннерт и В. В. Гагельстром, Современная политическая организация Китая, Пекин, 1910, стр. 31). О придворном слоновом дворе см.: A. Favier, Pеking, histoire et description, Lille, 1902, p. 287; E. Ф. Тимковский, Путешествие в Китай через Монголию в 1820 и 1821 годах, II, СПб., 1824, стр. 218, 219 и др.

218

монастырь иезуитов. Описанный Избрантом Идесом храм был вторым по времени постройки иезуитским храмом в Пекине. Он назывался «Дун-тан», или «Миссия Св. Иосифа». В работах по истории католических миссий в Китае конца XVII в. описание храма, сделанное Идесом, обычно приводится как единственное живое сохранившееся свидетельство. (Первый иезуитский храм, или «Наньтан», был построен еще при Шуньчжи в 1650 г.). Описание этого храма есть у Иакинфа: «В западной стороне Пекина находится “Тяньчжу-тан”, южный монастырь католический, принадлежит португальским миссионерам, просто называется “Нань-тан”; основан в 1600 г.». По величине и по великолепию занимает первое место среди прочих монастырей. «В нем церковь, особенно же гостиная, украшена превосходной живописью. Ныне в сем монастыре живут миссионеры, все португальцы» (Иакинф, Описание Пекина, СПб., 1828, стр. 76).

Оба эти храма находились в руках португальских монахов. Русской церкви Идес не посетил. О русской церкви, или «Бэйтане», Иакинф пишет: «Она переделана из одного китайского небольшого монастыря, данного русским, когда они были привезены с Амура на Пекин... Сия церковь лежит в северо-восточной части города» (Иакинф, Описание Пекина, стр. 62). Ее основали уведенные в Китай в 1685 г. албазинцы, среди которых был монах Максим Леонтьев; они привезли с собой икону св. Николая. Поэтому вначале церковь называлась Никольской, а позже Успенской (подробнее о русской церкви см.: J. F. Baddeley, Russia, Mongolia, China, London, 1919, p. 430; E. Ф. Тимковский, Путешествие в Китай через Монголию в 1820 и 1821 годах, II, СПб., 1824, стр. 180, 181). Недалеко от церкви находилась заселенная русскими пленными казаками Сипайлова улица. «16 января 1722, — записывает в своем дневняке Ланге, — узнав о заключении вечного мира между его царским величеством и Турцией, я велел отслужить молебен в Никольской церкви и объявил этот день праздничным» («Journal de la rйsidence du Sieur Lange a la cour de la Chine», Leyden, 1726, p. 146).

Эта Никольская, а позже Успенская церковь была ко времени приезда Идеса единственной православной церковью в Пекине. Сретенский монастырь, в котором при Иакинфе пребывали члены духовной российской миссии в Пекине, примыкал территориально к «Хойтун-гуань», или Русскому подворью. Он был основан в 1729 г. «К этому времени, — пишет русский посланник в Китае Коростовец, — относится постройка первого православного храма, заменившего убогую часовню албазинцев. Храм был воздвигнут за счет китайцев и освящен во имя сретения господня. Здесь духовная миссия просуществовала до 1861 г., когда ее сменила миссия дипломатическая; духовная же миссия перешла в так наз. Северное подворье, где первоначально были поселены албазинцы и где имелась часовня» (И. Я. Коростовцев, Китайцы и их цивилизация, СПб., 1896, стр. 388). В 1900 г. во время национально-освободительного восстания китайского народа церковь была повреждена, но вскоре ее отстроили.

219

белые двурогие животные. Из имеющихся в литературе описаний животных виденного Идесом типа наиболее близко подходит «ми-лу», или олень Давида, высотой в крестце 148 см. «Одно стадо содержится в саду Летнего Дворца в Пекине» [К. К. Флеров, Кабарги и олени (в кн.: «Фауна СССР, млекопитающие», М., 1952, стр. 184, 185)]. Этот вид оленя мог быть завезен с о. Хайнань, где водится разновидность оленя величиной и видом с лошадь, с двумя длинными рогами, описанная в 60 — 70-х годах прошлого века зоологом Суинхо [См.: E. H. Parker, Hainan-Fauna-Zoohgy («China Review», XIX, Hongkong, 1897), p. 369; В. С. Henry, Ling-nam, London, 1886, p. 435].

220

лудань. По-видимому, лу-дуань — зеленый атлас, упоминающийся в китайских хрониках начала Цинской династии [см.: Zoologu («China Review», XIX, Hongkong, 1897) p. 369; В. С. Henry, Ling-nam, London, 1886, p. 435.]

221

Шунь и Яо. В оригинале легендарные правители древнего Китая Шунь и Яо названы «Xucus» и «Iva».

222

Это — ошибка Бранда.

223

едят сырое мясо... Идес, быть может, имеет в виду сведения Даппера (О. Dapper, Kaffrarie of Lant der Kaffers anders Hottentots genaemt, Amsterdam, 1668), который пишет: «Как и другие дикари, кафры не умеют готовить пищу, а набрасываются на нее, как собаки, пожирая ее сырой и лишь изредка вареной со всеми внутренностями» (цит. по кн.: I. Schapera, The Early Cape Hottentots, Cape Town, 1933, p. 55).

224

Здесь у Идеса ошибка. Посольство прибыло в Москву 1 февраля. — Ред.

225

весь караван. В последующих изданиях записок Адама Бранда есть текст, которого нет в первом издании. Мы его приводим полностью:

«Китайский посланник имел поручение к Нерчинскому воеводе относительно четырех русских подданных в Нерчинске, которые не раз ловили соболей на китайской территории в районе Албазина. Хотя их предупреждали не делать этого более, они ежегодно отправлялись в эту местность и ловили соболей. Поэтому посланник потребовал от воеводы арестовать этих людей, что тот и сделал. Когда они уже сидели в тюрьме, посланник потребовал их казни и добивался, чтобы такая произошла на глазах воеводы, против чего воевода резко возражал, ссылаясь на то, что он не имеет права сделать это без всемилостивейшего приказа государя. Он сказал, что он должен отписать его царскому величеству и ждать указа, посланнику же нечего сомневаться в том, что его царское величество пойдет навстречу желанию богдыхана. Посланника, однако, ответ не удовлетворил, и он вновь потребовал, чтобы заключенным в его присутствии отрубили головы, в противном случае богдыхан подступит к Нерчинску с большой военной силой и добьется своего. Нарушители предлагали большой выкуп за свою жизнь, за них заступились все жители города, но китайский посланник ничего слышать не хотел. Чтобы предотвратить выступление богдыхана, воевода был вынужден назначить казнь, которая и была совершена в присутствии китайского посланника».

226

Как было составлено описание этого путешествия. Главы XIX и XX являются дополнением к запискам о путешествии посольства в Китай, которые заканчиваются главой XVIII. Первая часть гл. XIX посвящена описанию ненцев (самоедов), которых Идес во время посольства в Китай не видел. Возможно, что он передает слышанные им рассказы о них, когда еще до путешествия в Китай он жил и торговал в Архангельске. Что касается о. Вайгач, то интерес Идеса к нему трудно объясним, и мы можем предположить, что эта часть текста является произвольной интерполяцией амстердамских издателей, так же как и описание Урала. К утверждению в этой главе (хотя она и написана от первого лица) о том, что Идес определял инструментами широту мест, следует отнестись осторожно. Возможно, что и это вставлено издателями, тем более что определения более чем фантастичны.

227

Каменный пояс. Древние географы исходили из предположения, что по северу Европы тянутся в широтном направлении Рифейские горы. Герберштейн в своих изданных в 1549 г. «Записках о Московских делах» указал, что эти горы тянутся в меридиональном направлении, однако же сохранил за ними название Земного пояса. Витсен писал, что Уральские горы продолжаются до Китая (N. Witsen. Nord en Oost-Tartarye, Amsterdam, 1705, pp. 781, 782). Татарское название «Урал» вошло в употребление лишь во второй половине XVIII в., но даже полвека спустя в географическом атласе 1807 г., изданном Академией наук, рядом с названием Урал стоит «Земной Каменный пояс» (Д. Н. Анучин, Рельеф поверхности Европейской России в последовательном развитии о нем представлений, М., 1896, стр. 85).

228

Бусту-хан. Это калмыцкий (олотский) контайша Галдан. «В 1678 г. император пожаловал Галдану ханский титул, а в 1679 г. далай-лама — его наставник и покровитель — присвоил ему почетное звание “бошохту” (“благословенный”)» [см.: А. Леонтьев, Уведомление о бывшей с 1677 г. по 1689 г. войне у китайцев с зенгорцами, СПб., стр. 8, 9 (цит. по кн.: И. Я. Златкин, Очерки новой и новейшей истории Монголии, М., 1959, стр. 40)]. Несколько иначе пишет об этом Куран: «Желая укрепиться на юго-востоке, Галдан приготовился напасть на кукунорских хошотов, но его остановили как правительство богдыхана, так и тибетцы: первый тибетский министр деба Санггис-Гямтшо заступился за вассалов далай-ламы и в качестве компенсации присвоил Галдану титул Бушукту-[или Бухту-]хана, хотя титул хана принадлежал по праву одним потомкам Чингиз-хана» (М. Courant, L'Asie Centrale aux XVII-e et XVIII-e siиcles, Paris, 1912, pp. 51, 52).

229

Очирой-Саин-хан. Буддийский титул в русских документах. Это Тушету-хан Чихунь — Дорджи, крупный монгольский феодал и старший правитель Халхи. Хутухтой, или духовным главой монголов, был в то время Ундур-гэгэн — сын Тушету-хана и брат Очирой-Саин-хана (А. М. Позднеев, Ургинские кутухты, СПб., 1880, стр. 5 — 8; Н. П. Шастина, Шара-Туджи, Монгольская летопись XVII в., М., 1957, стр. 191, 192).

230

Симанико. Искажением какого названия является слово «Симанико», решить трудно. Это может быть Жиганск, но, судя по контексту, это скорее всего основанный в 1635 г. Олекминск.

231

Это описание нами опущено. См. стр. 369 настоящего издания. — Прим. переводчика.

232

Александр. Иезуит с этим именем в анналах иезуитского ордена в Китае не известен (см.: L. Pfister, Notices biographiques et bibliographiques sur les jesuits de l'ancienne, Mission China 1552 — 1773, Changhai, vol. I — II, 1932 — 1934).

233

ЦГАДА, ф. № 62, Сношения России с Китаем, кн. 15, л. II, I — 59.

234

Число в документе не указано.

235

двор был заперт и корму не давали. В том, что посольство, встреченное с почестями и проведенное в специальное помещение, вслед за тем запирали на замок в те времена не было ничего особенного. В 1573 г. во время выборов нового короля в Польше представителей папы, «Священной Римской империи» и французского короля запирали на замок (О. Krauske, Die Entwicklung der staendigen Diplomatie vom fuenfzehnten Jahrhundert bis zu Beschluessen von 1815 und 1818, Leipzig, 1855). Шведское посольство в 1683 г. встретили в Москве с большими почестями и караулом из 50 стрельцов, проводили на постой и заперли на два дня до аудиенции у царей Петра и Иоанна, еду же приносили с царского стола (Meier-Lengo, Engelbrecht-Kaempfer, Stuttgart, 1937, S. 127), а также Г. В. Форстен, Сношения России со Швецией во второй половине XVII в. (ЖМНП, 1898, май), стр. 62, 63.

Запирали миссии по разным соображениям, иногда по политическим, чтобы изолировать их от населения, лишить контакта с другими миссиями или не дать возможности повлиять на внутренние дела. Судя по всему, когда Идес с посольством прибыл в Китай, миссию решили изолировать от рынка так, чтобы высшие сановники и купцы могли диктовать ей цены на привезенные и приобретаемые товары.

Спафарий жаловался на то, что китайские вельможи и все купцы сговорились, за сколько покупать товары у русских, а китайские продавать с прибылью (Н. Н. Бантыш-Каменский, Дипломатическое собрание дел между Российским и Китайским государствами с 1619 по 1792-й год, Казань, 1882, стр. 33).

236

без узд и без седел. Бантыш-Каменский цитирует л. 15 Статейного списка как свидетельство давления, произведенного на Избранта, чтобы заставить его удовлетворить требование китайского двора (Н. Н. Бантыш-Каменский, Дипломатическое собрание дел между Российским и Китайским государствами с 1619 по 1792-й год, стр. 70).

Как Идес, так и Бранд об этом умалчивают.

237

великих государей грамоту и поминки отдать ему. Идес в своих записках не написал о возвращении богдыханом привезенных ему грамоты и подарков. Идес, видимо, не желал (или боялся) в опубликованной им за границей книге умалить престиж России, своего суверена, и ее дипломатии. Что было действительной причиной возвращения грамоты и подарков, мы не знаем. Маньчжуры мотивировали это тем, что имя русского царя стояло перед именем богдыхана. Эту версию безоговорочно принимает Кордье (Н. Cordier, Histolre generate de la Chine, III, Paris, 1920, p. 275). Истинную подоплеку отношения в Китае к посольству Идеса можно оценить только в свете цинской и русской политики. Для России главной заботой в отношениях с империей Цин было стремление расширить торговые и политические связи с Китаем, для маньчжуров — подчинить себе лежавшие к северу монгольские княжества и обезопасить себя от вторжений извне. Монголы, кочевавшие вдоль Великой стены, были подчинены, за Халху шла борьба, грозным противником был джунгарский хан Галдан, пользуясь соседством которого маневрировали и халхинские тайши, склоняясь то на сторону России, то на сторону цинского Китая. После Нерчинского договора 1689 г., урегулировавшего отношения с Россией, цины лишили Халху самостоятельности и начали войну с Джунгарией, вернее, с подчиненными Галдану олотами, или, как они иначе назывались, торгутами и калмыками. Посольство Избранта прибыло в разгар подготовки войны с Джунгарией, т. е. как раз в то время, когда маньчжурам было менее всего выгодно появление на местном политическом горизонте России. Отсюда стремление умалить значение посольства, возвращение под благовидным предлогом грамоты и «поминок», отсутствие каких-либо деловых переговоров или конкретных результатов [см.: Б. Г. Курц, Колониальная политика России и Китая в XVII — XVIII вв. («Новый Восток», 1927, № 19), стр. 194 — 206]. Если Идес действительно преподнес богдыхану только то, что получил для подношения от приказов, может быть, мизерность их была истолкована как неуважение. Несколько янтарных вещей и кое-какие меха не считались достаточными «поминками» маньчжурскому императору, рассматривавшему этот обычай как привоз «дани». Общая ценность их вряд ли достигала тысячи рублей, тогда как, например, посольство Голландской ост-индской компании 1655 — 1657 гг. везло подарки общей ценностью в 56 тыс. гульденов (см.: Johan Neuhof, Die Gesandschaft der Ost-Indischen Gesellschaft... an den Tartarischen Cham, Amsterdam, 1666, S. 201).

Согласно списку Идес вез десять предметов, из которых девять были из янтаря. В Китае янтарь ценился низко. Дело в том, что в Китае существовала своя шкала для драгоценностей и художественных изделий, совершенно непохожая на европейскую, в которой на первом месте стояли изделия из такого малоизвестного в Европе поделочного камня, как нефрит. Янтарь в Китае не являлся редким и высоко не ценился; он добывался в Юньнани и в Сычуани (Martini, Novus Atlas Sinensis, Amsterdam, 1665; Спафарий, Описание первыя части вселенныя, именуемой Азией в ней же состоит Китайское государство, стр. 104, 184). О янтаре в Сычуани мы читаем у Спафария: «...В той же стране родится янтарь такой же желтый, каков и в Польше, иной же и краснее того, который, сказывают они, родится в мозгу старые сосны, а делают оной из смолы сосновой, которую они варят так, что непознаешь от настоящего янтарю».

Не исключено, что, поскольку Идес был северо-германским купцом, он ввозил в Россию янтарь, предметы роскоши, и «поминки» были им неудачно отобраны из его же личных запасов, которые казна заменила соболями, более необходимыми Идесу для торговых операций.

Быть может, в казне Идесу дали низкосортные вещи. Так по крайней мере произошло со Спафарием. «И будучи на Науне видели, что китайцы плохих соболей не емлют... И для того посланник призвал дворян Московских и детей боярских и двух человек торговых людей и говорил им, чтоб они переменили сколько возможно соболи: из государские казны взяли бы, а дали против того добрые всякой по силе своей, чтоб собрались в поминках хотя небольшое число добрых соболей... и так дали дворяне Московские по соболю, а дети боярские по 2 и по 3, также и служилые люди, а торговые Иван Самойлов, бывшей голова таможенной Енисейского острога да гостя Евстафия Филатова прикащика посиделец... по сороку соболей... и первый сорок, что собрал от Нерчинских ценен 120 рублей, другой — 80 рублей, третий — 60 рублев». Из полученных же от казны соболей лучшие ценились в 35 рублей («Статейный список посольства Н. Спафария в Китай в 1675 — 1678», СПб., 1906, стр. 41).

Спафарию, когда он вернулся из Китая, пришлось отвечать за эту операцию с соболями, так как недруги обвинили Спафария в вымогательстве [см.: Д. Зубарев, О посольстве в Китай Николая Спафария с дворянами, подьячими, гречанами и иноземцами («Вестник Европы», 1827, № 23 — 24), стр. 167].

Предполагая, что подарки были малоценными, мы могли бы утверждать, что поэтому они вместе с грамотой и были возвращены Но в сообщении Адама Бранда во втором и третьем изданиях записок говорится о том, что Идес преподнес богдыхану совсем другие вещи: три зеркала в хрустальных рамах, люстру со множеством хрустальных подсвечников, редкой работы флакон в оправе из эмали, две шкатулки для драгоценностей, двое золотых, художественно оформленных часов, два настольных янтарных канделябра, пятьдесят кусков золоченой кожи, три пуда моржовых клыков и большое количество сибирской пушнины: соболей, горностаев, чернобурых лис и пр. (A. Brand, Neue Beschreibung seiner chinesischen Reise, Lьbeck, 1734, S. 178). Судя по тем подаркам, которые Избрант Идес сделал сановникам двора, можно предположить, что он преподнес богдыхану указанные Брандом подарки, а не те, которые мы находим в статейном списке.

Как мы знаем, Идес помимо выданных ему янтарных вещей получил 500 рублей на подарки богдыхану. По обычаям того времени «посол должен был не только передать подарки своего суверена, но, так же как и наиболее знатные члены его свиты, присоединить свои» fj. Krusche, Die Entstehung und Entwicklung der staendigen diplomatischen Vertretung Brandenburg-Preussens am Carenhofe («Jahrbuch fuer Kultur und Geschichte der Slawen Ost-Europa Institut in Breslau», VIII, 2, Breslau, N. F., 1932), S. 194 — 195].

238

клянятца по их обыкновению. В своих записках Избрант Идес скрыл то, что ему пришлось исполнить церемонию «кэтоу», т. е. три раза становиться па колени и трижды бить челом. В статейном списке он говорит правду. Соловьев пишет, что Идес исполнил эту церемонию: он «был допущен к богдыхану, причем кланялся ему по китайскому обычаю, становясь на колени» (С. М. Соловьев, История России с древнейших времен, XVIII, изд. 3, М, [б. г.], стр. 642). То же отмечал Бантыш-Каменский: «кланялся он, по учиненному прежде условию, стоя на коленях, трижды потрижды головою до земли» (Н. Н. Бантыш-Каменский, Дипломатическое собрание дел между Российским и Китайским государствами с 1619 по 1792-й год, стр. 70). В Китае существовало несколько разных видов или степеней «кэтоу». Полное «кэтоу» состояло из трех коленопреклонений и девяти простираний ниц, допущенного к аудиенции, под которыми подразумевались девять ударов лбом об пол. Было также «кэтоу» двух третей, т. е. два коленопреклонения и шесть простираний. Существовало «кэтоу» одной трети: одно коленопреклонение и три простирания и модифицированное «кэтоу»; три коленопреклонения и девять склонений головы над руками на полу [J. К. Fairbank and S. Y. Teng, On the Ch'ing Tributary System («Harvard journal of Asiatic studies», VI, 2, 1941), p. 138]. Модифицированное «кэтоу» имел в виду Бранд, когда говорил о поклонах при принятии блюд (Бранд пишет, что, когда он и его спутники принимали или отдавали деревянную пиалу, они должны были отбивать поклоны). Более подробно об этом у Спафария («Статейный список посольства Н. Спафария в Китай. 1675 — 1678 гг.». стр. 99).

Послы, приезжавшие в Китай, считали такую церемонию унизительной, хотя почти все исполняли. Известно, что Федор Байков вернулся из Китая, не выполнив поручения, так как отказался сделать «кэтоу», не имея инструкций от своего государя и боясь унизить его. После Байкова все русские посланники (Спафарий, Идес, Измайлов и Рагузинский) свершили обряд «кэтоу» (И. Я. Коростовец, Китайцы и их цивилизация, СПб., 1896, стр. 566 — 568). Делали «кэтоу» и голландские и португальские послы; в 1792 г. английский посол лорд Макартней (хотя также пытался это скрыть) вначале вместо «кэтоу» предлагал встать на одно колено и поцеловать богдыхану руку.

О «кэтоу» существует большая литература (см.: W. W. Rockhill, Diplomatic audiences at the court oj China, London, 1905).

Рокхилл оспаривает утверждение Потье (J.-Р. Pauthier, Gйrйmonial observй dans les fкtes et les grandes rйceptions lа la cour de Khoubla-Kaan, Paris, 1862) о том, что «кэтоу» было введено монголами. О «кэтоу», как пишет Рокхилл, говорит уже Сыма Цянь и имеются упоминания в хронике династии Мин.

Унизительная церемония «кэтоу» была обусловлена китаецентрискими взглядами, возникшими на основе специфических особенностей истории и географии Китая. Китай был окружен государственными и племенными образованиями, неизмеримо более слабыми в экономическом и культурном отношении, чем он сам. Представляя собой громадную империю, он не рассматривал соседей как равных себе. Этот же взгляд маньчжуры распространили на русское государство.

Уже к концу пребывания Спафария после долгих переговоров и недоразумений к нему приехал высший сановник — голай и потребовал, чтобы Спафарий собрал всю свою свиту из московских дворян и боярских детей и объявил им те незыблемые принципы, на которых маньчжурский двор строит свою дипломатическую практику. «Не подивись, — сказал в заключение Голай, — что у нас обычай таков, а своему государю скажи, потому что как один бог есть на небе, так один бог наш земной стоит среди земли меж всех государей, и окрест его все государства стоят. И та честь у нас не переменна была и во веки будет же» («Статейный список посольства Н. Спафария в Китай. 1675 — 1678 гг.», стр. 161). Маньчжуры не могли отказаться от этого церемониала, так как нарушение его было бы тяжелым ударом по традиционной идеологии, по той религиозно-политической системе, на которой зиждилась власть богдыхана, и потрясло бы внутренние основы государства. Вне своей страны цины разрешали маньчжурским дипломатам выполнять обычаи, принятые при других дворах.

В наказе, данном от имени Канси послу Тулишену, отправленному в Россию в 1712 г. к калмыцкому хану, сказано: «Когда в проезде вашем или на возвратном пути Российский Белый Царь (Цаган хан) пожелает вас видеть и к вам людей своих пришлет, то вы немедленно к нему поезжайте... а при свидании с ним поступать вам так, как их обыкновение требует, притом можете вы посланным его сказать, что вы не такие упрямые люди, каков был их Николай Спафарий, который в прошлых годах, будучи у нас, поступал весьма упрямо» [см.: «Описание путешествия, коим ездили китайские посланники в Россию». Перевод Илариона Россохина («Ежемесячные сочинения. Известия о ученых делах», СПб., 1864, июль), стр. 27, 28].

Католический патер Рипа, служивший переводчиком со стороны маньчжуров в переговорах с русским послом Измайловым в Пекине в 1720 г., сообщает, что посланцы Канси объявили русскому послу: когда богдыхан пошлет посла к царю, то цинский посол исполнит все принятые в Москве церемонии и готов стоять перед царем с непокрытой головой, хотя в Китае это делают только осужденные преступники. Как только Рипа перевел эти слова, маньчжурский сановник сорвал с головы свой головной убор и стал перед Измайловым (см.: «Memoires of Father Ripa», London, 1844, p. 107).

Первое цинское посольство, прибывшее в Россию официально для принесения поздравления императору Петру II по случаю вступления его на престол, было принято в Кремлевском тронном зале. Когда канцлер получил от государыни повеление и пошел от трона к послам, первый из них встал на колени, держа в руках лист. По окончании речи канцлера послы совершили три земных поклона и, пока читался перевод речи, стояли на коленях. Таким образом, цинские посланники на аудиенции у русской империатрицы добровольно исполнили все церемонии (см.: И. Я. Коростовец, Китайцы и их цивилизация, СПб., 1896, стр. 569; Н. Н. Бантыш-Каменский, Дипломатическое собрание дел между Российским и Китайским государствами с 1619 по 1792-й год, стр. 175).

Обозревая историю русско-китайских отношений, можно сказать, что вопрос о «кэтоу», если и является предметом обычных препирательств во время переговоров, как это обычно в отношении вопросов протокола, никогда не был серьезным камнем преткновения и вопросом международного характера, и ни Россия, ни Китай не пытались использовать его для ухудшения отношений. В этом заключается существенная разница между отношениями Китая с Россией, Англией, Францией и другими державами, которые стремились использовать чуждые для них китайские формы церемонии как предлог для оправдания своей агрессии.

Вильгельм II потребовал, чтобы китайская миссия, приехавшая выразить сожаление по поводу убийства во время восстания (1898 — 1901 гг.) германского посланника фон Кеттлера, сделала «кэтоу», что было абсурдно, так как обозначало отказ от своих же принципов и традиций. В 1873 г. после поражения Китая в нескольких войнах с иностранцами маньчжурский двор перестал требовать «кэтоу» от иностранных дипломатических представителей, но в 1891 г. император Гуансюй все же принял послов в зале для вассальных государств.

В мемуарной литературе о Наполеоне имеется отражение его взглядов на этот вопрос и некоторый материал, имеющий отношение к истории русско-китайских дипломатических отношений.

«26 марта 1817 г. я сообщил Наполеону, — пишет в своих мемуарах его ирландский врач О'Меара, — что на днях остров Св. Елены должен посетить последний посол Англии в Китае лорд Амгерст. На это он заметил, что английский кабинет сделал ошибку, не приказав Амгерсту подчиняться обычаям этой страны, куда он был послан, и что в этом случае его вообще незачем было посылать. Мое мнение, сказал Наполеон, что, если таков обычай нации и ему следуют первые лица в государстве, иностранец не может себя унизить, делая то же, что и они» (см.: E. Barry, Napolйon en Exit, Bruxelles, 1824, pp. 170 — 172).

Как известно, Головкин не доехал до Китая, так как в Урге на предварительных переговорах с маньчжурскими сановниками отказался сделать «кэтоу». Комментируя этот случай, когда вновь зашел разговор об Амгерсте, Наполеон сказал, что «по его всегдашнему мнению посол должен подчиниться церемониалу, установленному для высших государственных чинов. Ведь китайцы не просили, чтобы мы им прислали послов, а если мы все же их послали, это является доказательством, что мы просили какой-то милости или искали какой-то выгоды; вот почему мы должны или подчиняться их обычаям, или вообще никого не посылать. Я вспоминаю, продолжал Наполеон, как я однажды беседовал по этому поводу с императором Александром в Тильзите; мы были тогда большими друзьями. Он спросил мое мнение по этому вопросу, и я сказал ему тогда то же, что и теперь. Мои доводы его полностью убедили, и он сделал своему посланнику выговор за то, что тот не исполнил всего, что от него потребовали» (ibid., pp. 210, 211).

239

В документе: «бучим».

240

В документе: «бучих».

241

В документе: «бучим».

242

В документе: «бучим».

243

О нем см.: «Челобитная А. А. Бейтона» (ЛОИИ, «Иркутские акты», № 101, л. 17).

244

М. Posselt, Franz Lefort, II, Frankfurt-am-Main, 1866, S. 578.

245

«Письма и бумаги Петра Великого», III, 1704—1705, СПб., 1893, стр. 408. 895.

246

Письмо отца Франциска Эмилиана 23 июня 1699 г. (см.: «Письма и донесения иезуитов о России конца XVII и начала XVIII в.», СПб., 194, стр. 38).

247

[«Статейный список посольства Н. Спафария в Китае. 1675 — 1678 гг. («Вестник археологии и истории»), XVIII, СПб., 1906], стр. 169.

248

И. М. Голиков, Дополнение к деяниям Петра Великого, IV, М., 1790, стр. 99 — 102).

249

См.: П. Т. Яковлева, Первый русско-китайский договор 1689 г., М., 1958, стр. 207.

250

F. A. Golder, Russian Expansion on the Pacific, Cleveland, 1914, p. 228.

251

Вся поездка продолжалась 2 года 10 месяцев 20 дней (с 14 марта 1692 г. до 1 февраля 1695 г., в том числе от Москвы до Пекина 1 год 7 месяцев 20 дней (с 14 марта 1692 г. до 3 ноября 1693 г.).

252

Путь от Науна шел по восточной окраине Гоби, под названием Барга. До Идеса, в 1670 г., этим путем шел Игнатий Милованов и в 1676 г. Спафарий (см.: «Дорожный дневник Спафария»).

Изданный в 1897 г. сводный труд по Маньчжурии следующим образом суммирует этот маршрут: «Русскую границу переходили в то время у Цурухайту, на реке Аргуни, направляясь на реку Хайлар и, перевалив к востоку через Хинганский хребет, спускались по долине реки Яло к реке Нонни (или Нунь на китайских картах). Близ этой реки, недалеко от нынешнего Цицикара, находился тогда город Наунь (Нунь). Далее этот путь имел юго-западное направление и вел сперва по степи, потом по горам, через окраину юго-восточной Монголии, прямо в Пекин, пересекая Великую стену в воротах Сифынкоу («Описание Маньчжурии», под ред. Д. Позднеева, I, СПб., 1897, стр. 25).

Суммируем этапы этого отрезка от Аргуньского укрепления до Цицикара. В скобках мы указываем названия, исправленные по Обручеву («Карта Восточной Монголии». Приложение к кн.: В. А. Обручев, Восточная Монголия. Географическое и геологическое описание, М., Монгольская комиссия АН СССР, 1947): Аргуньское укрепление; переправа через Аргунь; пустыня; Калабур (Хаул), приток Аргуни; Тербу (Дэрбул), приток Аргуни; Ган (Ханьхэ), приток Аргуни; Мергень (Моэргол), приток Аргуни; Кайлар (Хайлар, исток Аргуни), приток Аргуни; Садун (Чжадуньхэ), приток Кайлара; Хребет Яло (Большой Хинган); Яло (Ялухэ); первый китайский караул; племя таргазинов (таргачинов); дневка в одном дне пути от Цицикара; Унар у Бранда — это, по-видимому, река Уныр-Гол, приток Кайлара; Цицикар; Наункотон; Наунда (Нонни).

Далее путь шел по Монголии, через заброшенные города. Об этом отрезке пути Идес написал очень путанно.

253

Путь до Пекина, как он описан у Идеса, проходил мимо следующих городов (слева мы выписываем названия по Идесу, справа — подлинные):

Калган — Сифынкоу

Ланья — Луаньян

Ксантунун — Саньтуньинь

Ксунго — Цзуньхуа

Киксу — Цзичжоу

Ксанголе — Саньхэ

Тунго — Тунхэ

Тунксо — Тунчжоу

Калганом Идес называет не тот проход в Великой стене, который на картах обычно именуется Калганом. Этот последний находится значительно западнее того прохода, через который прошел Идес, и по-китайски именуется Чжанцзякоу. Идес же прошел через Сифынкоу. Калганом он его называл, употребляя слышанное им монгольское нарицательное название всякого прохода (халга по-монгольски ворота).

254

Пребывание в Пекине 109 дней (с 3 ноября 1693 г. по 19 февраля 1694 г.).

Обратный путь из Пекина в Москву — 11 месяцев 10 дней (от 19 февраля 1694 г. до 1 февраля 1695 г.).

255

«Nouvelle biographie gеnеrale», 34, Paris, 1865, pp. 1012 — 1013.

256

О Иоганнесе Рейере фон Чэпличе мы знаем, что в 1688 г., в правление царевны Софьи, он приезжэл в Россию в качестве бранденбургского дипломатического агента. В последующие же годы так же, как и Менцель, был советником курфюрста, а весной 1697 г. по его приказанию исполнял поручения по приему царя Петра I во время «великого посольства». Надо полагать, что Рейер фон Чаплич сохрэнил русские связи и занимался при бранденбургском дворе русскими делами [А. Г. Брикнер, Материалы для источниковедения истории Петра Великого (ЖМНП, ч. 205, 1879, октябрь), стр. 258, 259]. Он, по-видимому, считался в Западной Европе специалистом по России. Рейер состоял в переписке с Лейбницем и Виниусом [В. Герье, Отношения Лейбница к Петру Великому (ЖМНП, ч. 147, 1870), стр. 5, 6].

257

«Neue Zeitungen von gelehrten Sachen auf das Jahr 1722», Leipzig, den 9 July, S. 544.

258

В левом верхнем углу карты посвящение на латинском языке: «Великому и могущественному государю российскому императору Петру Алексеевичу, повелителю большой части земного шара от Северного полюса и всего Татарского [Ледовитого] океана до Японского моря и пограничных областей северного Китая, Каспийского и Черного морей и окрестностей Балтийского моря, владетелю многих других царств и областей, государю-победителю и триумфатору — Эверард Избрант Идес». В нижнем левом углу другая латинская надпись: «Новая карта Российской Империи, вычерченная на основе лучших до сих пор опубликованных и в особенности на основе карты г. бургомистра Витсена, снятая на месте и во многом исправленная Эверардом Избрантом Идесом». Исходя из того, что карта Витсена посвящена одному Петру, а не соправителям Петру и Иоанну, А. И. Андреев склонен считать дату в легенде карты преждевременной и предполагает, что карта вышла в свет в 1696 г. (после смерти Иоанна) или в 1697 г. (год встречи Витсена с Петром). [А. И. Андреев, Труды. Семена Ремезова по географии и этнографии Сибири XVIIXVIII вв. («Проблемы источниковедения», III), стр. 105]. В этом случае Идес не мог взять ее в свое путешествие и сообщение его в гл. XIX о том, что он пользовался ею с 1692 г., является произвольной интерполяцией амстердамских издателей.

259

В. Ф. Гнучева, Географический департамент Академии наук XVIII века, Л., 1946, стр. 152.

260

См.: Н. В. Султанов, Остатки якутского острога и некоторые другие памятники деревянного зодчества в Сибири («Изв. Археологической комиссии», 24, СПб., 1907), где анализируется стиль амстердамских гравюр видов Сибири.

261

Г. И. Спасский Список с чертежа Сибирской земли (ВМОИДР, 3, 1949), стр. IX.

262

М. П. Алексеев, Сибирь в известиях западно-европейских путешественников и писателей, Иркутск, 1941, стр. 519.

263

М. Posselt, Franz Lefort, Sein Leben und Seine Zeit, I, Frankfurt-am-Main, 1806, S. 511. — Поссельт с 1852 по 1873 г. служил в Публичной библиотеке в Петербурге. Выйдя в отставку, он уехал в Германию, откуда вел переговоры с русским правительством о продаже России собранного им архива сведений по русской истории. Покупка не состоялась. 25 февраля 1875 г. Поссельт умер в Висбадене (Е. Бобров, Материалы для биографии М. Ф. Поссельта, Варшава, 1905, стр. 37). Возможно, что собранные Поссельтом материалы, в том числе и об Избранте Идесе, находятся в каком-либо немецком или другом западноевропейском архиве.

264

См.: J. К. Fairbank and S. Y. Teng, On the Ch'ing Tributary system («Harvard Journal of Asiatic studies», VI, 1941, 2, June), p. 193; K. Biggerstaff, Some Notes on the Tunghua-lu and the Shih-Lu («Harvard journal of Asiatic studies», IV, 1939, 2, July), pp. 101 — 115; I Duyvendak, The last Dutch Embassy in the Veritable Records, T'oung Pao, XXXIV, 3, Leyden, 1938, p. 233; Walter Fuchs, Beitraege zur Mandjurischen Bibliographie und Litteratur, Muenchen, 1946.

265

«Дацин личао шилу», цзюань 160, л. 216б — 217а.

266

Там же, цзюань 161, л. 7а.

267

Чэнь Юань, Эр-ши-иш-бяо (фототипия с рукописи 1925 г.), Шанхай, 1956.

268

Иакинф, Описание Пекина, СПб., 1829, стр. 4, 5.

269

«Дацин личао шилу», т. 162, л. 11а.

270

См.: С. S. Gardner, Chinese Traditional Historiography, Cambridge, Mass., 1938, pp. 88, 90.

271

ЦГАДА, ф. № 62, Сношения России с Китаем, кн. 14, л. 102 — 104.

272

ЦГАДА, Древлехранилище, отд. I, рубрика 4, № 51.

273

Воспроизводится с гравюры в труде Витсена (N. Witsen, Noorden Oost-Tartarye, Amsterdam, 1692)

Загрузка...