Примечания

1

«Джим все устроит» — популярная британская телепередача, в которой ведущий Джим Савил исполнял желания телезрителей, обычно детей. (Примеч. пер.)

2

Имеется в виду метроном на фундаменте бывшего памятника Сталину на Летенском холме. (Примеч. пер.)

3

Джабба Хатт — червеподобный персонаж из «Звездных войн». (Примеч. пер.)

4

Украина — плохо. Сплошная мафия. Много проблем… (нем.)

5

Мафия по всей Украине (нем.).

6

До конца 1990-х годов Херефорд был местом дислокации специальной воздушно-десантной службы. (Примеч. пер.)

7

Камелот — замок короля Артура. (Примеч. пер.)

8

Аттенборо Дэвид Фредерик (род. 1926) — знаменитый английский натуралист и ведущий телевизионных программ, посвященных живой природе. (Примеч. пер.)

9

На самом деле «рахмет» по-казахски означает «спасибо».(Примеч. пер.)

10

Эрнест Генри Шеклтон (1874–1922) — английский исследователь Антарктики; Эдмунд Хиллари (1919–2008) — новозеландский исследователь и альпинист, первым покоривший Эверест. (Примеч. пер.)

11

Bona fide — настоящий, истинный (лат.).

12

Маунт-Рашмор — гранитная скала в горах Блэк-Хиллс, на которой высечены профили четырех президентов США — Вашингтона, Джефферсона, Линкольна и Рузвельта. (Примеч. пер.)

13

«Последний рубеж Кастера» — место битвы между индейцами и малочисленным отрядом американской армии под командованием генерала Дж. Кастера, в ходе которой почти все солдаты, включая и самого генерала, были убиты. Тогда в последний раз в своей истории индейцам удалось одержать победу. (Примеч. пер.)

Загрузка...