Сноски

1

Акт I, сц. 2, перевод М. Столярова.

2

Città (ит.). – город. – Здесь и далее примеч. перев.

3

Måneskin (с 2016) – итальянская рок-группа, победители «Евровидения-2021».

4

Чтения (англ.).

5

Сексуальный преступник (англ.).

6

Трепан – хирургический инструмент для сверления костей.

7

Джорджо де Кирико (1888–1978) – итальянский художник, крупнейший представитель метафизической живописи.

8

«МС» – итальянские сигареты, выпущенные на рынок в 1969 году в качестве более дешевой альтернативы «Мальборо».

9

Оссобуко – итальянское блюдо из телятины с овощами.

10

Alfetta – автомобиль седан, производившийся итальянской компанией Alfa Romeo в 1972–1987 годах.

11

Пингвинами в итальянской полиции называют неопытных сотрудников-новичков.

12

Падре Пио, или Пий из Пьетрельчины (1887–1968), – священник и монах из ордена капуцинов, почитаемый как католический святой.

13

Зогар – каббалистический трактат, мистико-аллегорический комментарий к Торе.

14

Рамон – эрозионный кратер в пустыне Негев.

15

Турецкий унитаз, он же чаша Генуя – напольный унитаз, предполагающий сидение на корточках при пользовании им.

16

Мезуза – свиток пергамента с фрагментом основной молитвы «Шма», прикрепляемый к косякам дверей в еврейских домах.

17

Речь идет о песне «Into My Arms» австралийского рок-музыканта Ника Кейва с альбома «The Boatman’s Call», записанного им с его группой The Bad Seeds в 1997 году.

18

Декстер – серийный убийца, герой одноименного американского сериала («Dexter», 2006–2013), основанного на романе Джеффри Линдсея «Дремлющий демон Декстера» («Darkly Dreaming Dexter», 2004).

19

«Шиворот-навыворот» («Vice Versa», 1882) – комический фантастический роман британского писателя-юмориста Томаса Энсти Гатри, писавшего под псевдонимом Ф. Энсти.

20

«Застенчивая Виолетта» («Violetta la timida», 1963) – подростковый роман итальянской писательницы Джаны Ангисоллы (1963).

21

Офис открытого типа (англ.).

22

«В диких условиях» (англ.) – драматический фильм 2007 года американского режиссера Шона Пенна по одноименному роману Джона Кракауэра, герой которого отвергает материальные ценности современного общества и бежит от цивилизации, чтобы поселиться среди дикой природы.

23

Угощайся (англ.).

24

Спритц – слабоалкогольный итальянский коктейль (просекко, битер и содовая).

25

«Побег из Шоушенка» («The Shawshank Redemption», 1994) – американский драматический фильм Фрэнка Дарабонта о побеге из тюрьмы несправедливо осужденного заключенного, основанный на повести Стивена Кинга «Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка» (1982).

Загрузка...