Рабиуссани — название четвертого месяца мусульманского лунного года.
События излагаются но труду Абдураззака Самарканди «Место восхода двух счастливых созвездий и слияния двух морей».
Мусалло — ансамбль медресе, позднее названный именем Гаухаршодбегим. Эти строения (XV век) возведены зодчим Кава-миддином. В 1885 году они были взорваны англичанами майором Гольдигом и Пикоком.
«Лоховла» — «нет бога, кроме бога».
«Жаводони кабир» — «Величие вечности».
Шейх-уль-ислам — глава духовенства в ханствах Средней Азии.
Сарбадары — участники городского восстания против монгольского владычества в Хорасане (1445–1481).
Перевод И. Сельвинского.
Перевод и. Заболоцкого.
Анхор — речка.
Сай — горная река.
Шабон — восьмой месяц мусульманского лунного года.
Рамазан — название девятого месяца мусульманского лунного года, в течение которого мусульмане соблюдают пост.
Фарсанг — мера длины, равная примерно 7–8 км.
Казий — судья.
Навруз — День Нового года солнечного календаря.
Бисмилло — начальные слова суры корана, произносятся и перед началом какого-либо дела.
Xанака — внутренняя комната мечети, молельня.
Зулейха и Юсуф — герои библейского сказания о влюбленных.
Рабинджан — большой город согдианцев в Зераршанской долине. Впоследствии (в 1158 году по христианскому летосчислению) был обращен в руины хорезмскими шахами.
Савур — название второго месяца солнечного года.
Барат — восьмой месяц по мусульманскому летосчислению — хиджре.
Каджава — специальный ящик кубической формы, в котором хранят фрукты и воду.
Мункахан Угэдэй — монгольский хан, внук Чингиса. Годы правления 1251–1259.
Рассказ Мусайлима из произведения «Осорул Бокия» Бируни.
Кир — особый цементирующий раствор, состоящий в соответствующих пропорциях из песка, золы янтака, верблюжьей колючки и камыша.
Перевод Т. Спендиаровой.
Согласно учению хуруфитов, буквы слова «ваджх» имеют числовое значение: вов — 6, Джим — 3, хаввас — 5.
Перевод Александра Файнберга.
Гаввас — водолаз, искатель жемчуга.
Каландар — странствующий дервиш.
«Аубобуль альбоб» — «Суть души».
«Мукаддиматуль адаб» — «Предисловие к нравственности».
«Мутасмуш шуаро» — «Руководство для поэтов».
Перевод Александра Файнберга.
Шавваль — название десятого месяца мусульманского лун-
Байвачча — байский сын, барчук.
Афрасиаб — легендарный герой. Его именем названо го-
Таш — старинная мера длины, примерно 8 верст.
Саманиды — среднеазиатская династия, правившая с середины IX до конца X века.
«Алпамыш», Ташкент, 1974, стр. 92. Перевод Л. Пеньковского.
Гармала — растение, употреблявшееся для ритуального окуривания и против сглаза.
Название народных музыкальных духовых инструментов.
Насвай — особо приготовленный табак, который закладывают под язык.
Миршаб — начальник ночного дозора, стражник.
Мударрис — преподаватель медресе
Кавар — трава, губительно действующая на исторические памятники. Она известна в Европе под названием Каперса Спинозы (Прим. ред.).
Во II и I веке до нашей эры Ташкент и окрестные земли вокруг него назывались Чач. В VIII веке, в период арабских завоеваний, Шаш стал крупным торговым центром с развитыми кустарными промыслами. Иранцы называли его также Бинкент. Ғород был окружен высокими стенами, внутренняя часть называлась Рабади-дахил, а внешняя часть — Рабади-харидж. В XI–XII вв. караханиды стали называть город Ташкентом. В XIII веке Хорезмшах, после него монголы, а также в 1214 году Кучлихан разрушили Ташкент. К XIV веку вновь город стал восстанавливаться и обратился в важную экономическую и стратегическую опору Тимура и тимуридов.
Акраб — название восьмого месяца солнечного года, соответствующего периоду с 22 октября по 24 ноября.
Улем— верхушка мусульманского духовенства.