Глава 5

С аэродрома Мериды в помятом грязном «шевроле» меня доставили к отелю «Шалко». Водитель вообще был похож на школьника: длинные иссиня-черные волосы свисали у него до плеч, обтянутых бывшей белой рубашкой. Он постоянно высовывал голову из окна машины, приветствуя всех встречных шоферов.

Жара была неописуемая, и лило как из ведра. Сидя на продавленном сиденье машины, весь мокрый, я поминутно закрывал глаза в ожидании столкновений, но водитель легко увертывался от всех и гнал машину еще быстрее, и, в общем, благополучно довез меня.

Заплатив водителю мексиканскими деньгами, обмененными в аэропорту, я промчался сквозь дождь к дверям отеля. Он располагался на узкой окраинной улочке, был выкрашен в белый цвет, как и большинство домов в городе. Холл, уставленный кактусами, был довольно чистый, по углам стояли бамбуковые кресла и крошечный фонтанчик тихо шумел в центре, создавая видимость прохлады. За столиком администратора сидел толстый мексиканец, ковыряя в зубах спичкой.

— Комнату на сутки с душем, — попросил я.

Он пихнул ко мне засаленную книгу регистрации и бланк для полиции.

Покончив с формальностями, я двинулся внутрь. Тощий грязный бой подхватил мой чемодан.

— Мистер О'Кассиди здесь? — спросил я администратора, уходя.

Старик немного оживился и сказал что-то по-испански.

— Мистер О'Кассиди, — повторил я немного громче.

— Он в баре, — сказал бой и показал, где это. Его грязный палец указал на дверь справа. Дав парнишке полдоллара, я приказал ему доставить чемодан в номер. Мальчишка удивленно вытаращил глаза, так же, как и толстый старик, увидев такие деньги в его грязной ладони. Наверно, старик отберет их у мальчишки.

Покинув их, я вошел в крошечный бар. Тихо играла музыка, полная девушка с длинной косой сидела за стойкой, а в дальнем конце устроился мужчина, читающий «Геральд Трибюн».

— Виски со льдом, — заказал я, присаживаясь в середине стойки.

Услышав мой голос, мужчина сложил газету и взглянул на меня. Подождав, пока девушка подаст стакан, я повернулся в его сторону. Это был мужчина лет сорока — сорока пяти, крупный, с коротко подстриженными рыжими волосами, с плоским грубоватым лицом, где загар контрастировал с зеленью глаз. Это был тот же самый тип мужчины, что и О'Брайен, человек, на которого можно было положиться.

Подняв бокал, я сказал:

— Привет.

Широкая ирландская улыбка смягчила его лицо.

— Привет. Только что приехали?

Я передвинулся вдоль стойки поближе к нему.

— Меня зовут Джек Крейн. Выпьем вместе?

— Спасибо, — поблагодарил он за приглашение и кивнул девушке, заказав принести виски с содовой. — Билл О'Кассиди.

Мы обменялись рукопожатием.

— Очень удачно. Тим О'Брайен просил заглянуть к вам.

Он немного удивился.

— Вы знаете Тима?

— Знаю ли я его? Мы вместе провели вчерашний вечер.

О'Кассиди взял бокал и кивнул головой на столик в углу. Мы перешли от стойки и уселись за столик.

— Эта барменша подслушивает, — заметил он, усаживаясь. — Ну, как Тим?

— Ничего, только вкалывает на строительстве этой посадочной полосы. Вы знаете об этом?

— Да. У него были неприятности, когда пошел скальный грунт. — О'Кассиди улыбнулся. — Ему еще повезло. Мне пришлось работать в болотах.

— Тим говорил мне.

— Хорошо, что это уже кончилось, и завтра я уезжаю. Черт возьми, не могу я быть больше в этой Богом забытой стране!

— Да, ужасная жара и дожди!

— Это только начало сезона дождей. Этот проклятый дождь будет лить теперь без перерыва два месяца. Хорошо, что работа уже закончена.

— О'Кассиди? — переспросил я. — Вы не родственник Сину О'Кассиди, награжденному орденом.

Он выпрямился.

— Это мой младший брат. Вы знали его?

— Я сам был там. Встретил его однажды, кажется, в шестом десантном, правильно?

— Боже мой! — Он нагнулся, схватил меня за руку и яростно пожал ее. — Как тесен мир! Вы встречались с Сином?

— Было дело. Я не думал, что его наградят.

Мы просто выпили вместе.

Он откинулся назад и нахмурился.

— Он был маленький, но отважный парень.

— Верно.

— Как вы сказали вас зовут?

— Джек Крейн.

— О'кей, Джек, давайте поедем за город. Это мой последний вечер здесь. Напьемся, закусим, хотя в такой жаре и пить не хочется. Прихватим парочку девочек… Как, вы согласны?

Я улыбнулся в ответ.

— Неплохо.

— Этот городок спит до 22 часов, жара. — Он взглянул на часы. — Сейчас 20.18. Пойду приму душ и давайте встретимся здесь в 21.45, о'кей?

— О'кей.

Мы взяли ключи от комнат. Старый мексиканец безучастно смотрел на нас. Моя комната была пятой после комнаты О'Кассиди. Мы разошлись. Мой чемодан лежал на кровати. Несмотря на открытое окно, в комнате было душно. Из окна было видно, как дождь хлестал на улице. Открыв чемодан, я взял свежую рубашку, брюки и прилег на кровать. Шум улицы и звон колоколов в церкви разрушил все мечты об отдыхе, а я так хотел вздремнуть. Я лежал и размышлял.

Позже я тоже принял душ и сменил одежду, но это мало помогло. В Мериде жили все, как в парной.

Спустившись в бар, я заказал виски со льдом. По крайней мере хоть здесь был вентилятор. Я уже просмотрел всю газету, когда О'Кассиди присоединился ко мне.

— Это последняя порция, которую вы оплачиваете себе сами, — заявил он. — Пойдемте, у меня машина у входа.

Пока мы бежала до машины, дождь успел промочить нас до нитки, но жара так же быстро высушила нашу одежду, пока мы доехали до ресторана. Также бегом мы проскочили до входа в ресторан.

Толстый добродушный мексиканец в белой форме обменялся рукопожатием с О'Кассиди и проводил нас в полутемную комнату, к счастью, с кондиционированным воздухом, к дальнему столику. В зале было около тридцати столиков, занятых изящными мексиканцами и тоненькими мексиканочками.

— Уже девять месяцев, как я в этом городе, и всегда ужинаю здесь, — сказал О'Кассиди, присаживаясь. Он помахал жгучему красавцу за стойкой бара, который в ответ только поднял руки, занятые миксером. Он покачал головой и повернулся ко мне.

— Девочки здесь какие угодно, но сначала давайте поедим. Вам нравится мексиканская кухня?

— Ну, если только не очень горячая.

Подали фрикассе по-турецки с острым томатным соусом. Соус поразил меня гаммой ощущений. Он был превосходен. Затем последовало мясо под еще более острой приправой. Во время еды мы разговаривали о Вьетнаме, о брате О'Кассиди. Я понял, что он уже достаточно расслабился, чтобы перейти, наконец, к делу.

— Могу я поинтересоваться посадочной полосой, которую вы построили, Билл? — осторожно спросил я.

— Конечно. Вы интересуетесь такими вещами?

— Я инженер-авиамеханик и все, что связано с самолетами, мне интересно.

— Неужели? Да, эта полоса была самая паскудная и тяжелая для строительства. Я никогда на строил в такой глуши. Прямо среди джунглей: лес, скалы, болота, змеи, да что там говорить.

— И все же вы построили ее?

Он улыбнулся.

— Если мне платят за работу, то я ее выполняю. Но сколько раз мне хотелось плюнуть на все и смыться. Люди, работавшие вместе со мной, сводили меня с ума. Любой первоклассник умнее их в десять раз. Работало около тысячи человек, но за день они делали столько, сколько 20 трудолюбивых ирландцев запросто сделают. Шесть человек умудрились погибнуть при строительстве, всего-то за девять месяцев: одних укусили змеи, другие погибли при взрывах, а один угодил под падающее дерево.

— Но все же вы построили ее.

Он утвердительно кивнул и с гордым видом откинулся на спинку кресла.

— Да, я сделал это.

— Я помню во Вьетнаме строили нам посадочную полосу местные жители, — соврал я. — Первый же бомбардировщик разрушил ее и самолет разбился.

— Этого не может произойти с моей, я гарантирую, что «Боинг 747» может приземлиться на ней, а если я даю такую гарантию, то точно.

Необходимо было задать главный вопрос и я осторожно спросил:

— Какой же это дурак захотел построить взлетно-посадочную полосу в джунглях?

— А зачем вам это знать? — пожал плечами О'Кассиди. — В моем деле я научился не задавать лишних вопросов. Мое правило: закончил работу, получил деньги и сматывайся. Сейчас меня приглашают в Рио-де-Жанейро, удлинить полосу для летного клуба. Поеду завтра, работа легкая и простая. Выпьем бренди с кофе?

— Почему бы и нет?

Мы сделали заказ и закурили.

После некоторого колебания я продолжил:

— Это важно для меня, Билл, знать, кто финансировал строительство.

Он в упор посмотрел на меня.

— Важно? Почему?

— Я впутался в одно дело, о котором не могу говорить, — проговорил я. — Это связано с вашей полосой. Меня страшат неприятности и мне надо знать об этом как можно больше.

Принесли кофе и бренди.

Он бросил сахар в кофе, помешал ложечкой и задумался. Я не торопил его. Внезапно, как бы решившись, он пожал плечами.

— О'кей, Джек, только из-за того, что вы друг Тима и встречались с моим братом, да и я уезжаю отсюда, я сообщу вам кое-что о дорожке, но это не факты… понимаете?

Я кивнул.

Он помолчал, осматриваясь вокруг, чтобы убедиться, что никто не обращает на нас внимания, склонился ко мне и, понизив голос, продолжал:

— Кажется, где-то собираются совершить переворот. По разговорам этих типов, работающих со мной, можно было понять, что что-то затевается. Это мое предположение, может быть, я ошибаюсь, но думаю все же что-то есть. Я чертовски рад, что сматываюсь отсюда завтра. — Он отпил бренди и продолжал:

— Строительство оплачивал какой-то Бониро Орсоко, крупный босс здесь. Он лидер левых экстремистов и страшно богат. Он может купить все, что угодно. С этого скрытого в джунглях аэродрома при наличии хорошего самолета он может держать наготове людей и оружие, чтобы ударить в нужный момент. — Он медленно выпил кофе. — Знаете, Джек, я, конечно, не знаю, но думаю, что полоса построена для этого.

— Спасибо. Вы сами встречались с Орсоко?

— Да. Каждый месяц он появлялся для проверки работы. — Лицо О'Кассиди скривилось. — Надоел он мне до чертиков.

— Может быть, вы мне посоветуете что-нибудь?

О'Кассиди только свистнул.

— Он еще тот тип. Он крепкий, здоровый парень, глаза как у змеи. Очень опасный тип.

— Хорошенький человек, — искренне заметил я. О'Кассиди сделал еще глоток.

— Я не знаю, какое у вас дело, Джек, да и не хочу знать, но остерегайтесь его.

Две девицы присоединились к нам и мы начали пить по-настоящему, позже мы вроде бы были у них. В отель мы вернулись в 3.40 ночи.

— Ну и ночка! — простонал О'Кассиди, когда мы прощались. — Пока, Джек, я уезжаю рано.

— Спокойной ночи.

И больше я его не видел. Пройдя в номер, я упал на кровать и мгновенно заснул.

***

Около полудня я рассчитался в этом отеле и, взяв такси, переехал сквозь непрекращающийся дождь в отель «Континенталь». Это был один из лучших отелей в Мериде и холл был заполнен американскими туристами, закутанными в пластиковые плащи и галдящими, как на птичьем базаре.

Я приблизился к администратору и подождал, пока чета американцев ругалась с ним насчет чека. Наконец, исчерпав все аргументы, он повернулся ко мне.

— Заказ для мистера Крейна, — сказал я. Он застыл со вниманием.

— Счастлив приветствовать вас, мистер Крейн. Ваша комната номер 500, на верхнем этаже. Если вам что-нибудь будет нужно, позвоните. Мы всегда к вашим услугам, мистер Крейн.

Появился мальчишка в униформе, подхватил мой чемодан и прошел к лифту. Я последовал за ним и мы поднялись на пятый этаж. Открыв дверь напротив лифта, он ввел меня в большую гостиную, провел в спальню с королевской кроватью, где оставил чемодан, показал, где ванная, получил чаевые и удалился.

Я осмотрелся, предполагая, сколько же стоит плата за такой номер. Пройдя через гостиную, я через стеклянную дверь вышел на крытую террасу. И опять жара бросила меня в пот.

Человек склонился через перила, глядя вниз на слабое движение на улице. Когда я вышел, он повернулся ко мне.

Он был высок, строен, с густыми черными волосами, около сорока лет. Глаза его были прикрыты черными очками, из которых высовывался тонкий нос, нависая над узким ртом. Белая сорочка сверкала чистотой, также безупречными были кремовые брюки и ярко-красный галстук.

— Мистер Крейн? — спросил он, улыбаясь.

— Верно, — я пожал протянутую руку, твердую и сухую.

— Разрешите вам представиться. Я — Хуан Олестрия, зовите меня просто Хуан… это легче.

Я ждал, что будет дальше.

— Добро пожаловать на Юкатан, мистер Крейн, — продолжал он. — Я надеюсь, вы хорошо устроились здесь и, конечно, не против будете выпить.

Во всем-то этот тип был уверен сильнее меня самого.

— Нет, спасибо. Я уже немного выпил. Кто вы?

Это на какое-то время обескуражило его, улыбка исчезла, но быстро опять появилась обратно, все такая же приторная.

— Ах, да. — Он повернулся и уставился на дождливые облака. — Такая жалость. Печальное время для туристов. Если бы вы прилетели пару дней назад, вы бы поняли, как прекрасен этот город. Может быть, присядем? — Он двинулся к удобному креслу и расположился в нем. — Вы спросили, кто я, мистер Крейн. — Он стряхнул невидимую пылинку с рубашки. — Я занимался работами по строительству полосы. Мне сказали, что вы хотите ее проверить.

Я остановился напротив него.

— Вот поэтому я здесь.

Он кивнул, глядя на меня снизу вверх.

— Садитесь. Вы уверены, что не хотите выпить?

— Мне нравится стоять и мне не хочется пить. — Я замолчал, закуривая. — Я представляю людей, поставляющих сюда самолет. Он стоит десять миллионов. Мы хотим доставить его в целости и сохранности, и пока я не убежусь, что полоса в порядке, мы не полетим.

Ему было неудобно сидя разговаривать со мной и он тоже поднялся.

— Мне все это сказали. Конечно, вы более компетентны, но я могу вас заверить, что дорожка замечательная. Но если вы настаиваете, вы можете решить сами.

Вид паука в ванной нравился мне больше, чем этот тип.

— Когда мы поедем?

— После полудня вас устроит?

— Конечно.

— Тогда в три часа за вами заедут. Мы полетим на вертолете, сможете обследовать окрестности, затем мы сядем и вы проверите полосу. Боюсь, вы сильно промокните, но я возьму плащ для вас.

— Спасибо.

— Вам организовали ленч здесь, надеюсь, он вам понравится.

— Спасибо.

Он двинулся в гостиную.

— Может быть, после того, как вы отведаете блюда мексиканской кухни, освежитесь бокалом чилийского джулапа? Совершенно восхитительная вещь. — Он повернулся и опять улыбнулся мне.

— Я предпочитаю быть трезвым, — отказался я.

— Тогда договорились, мистер Крейн.

Мы еще раз обменялись рукопожатием и он исчез из номера тихо и бесследно, как змея.

Я закрыл дверь на веранду и включил кондиционер, затем подошел к холодильнику и налил себе виски с содовой.

Раздался стук в дверь и маленький мексиканец вкатил столик на колесах. Другой маленький мексиканец шел за ним с чемоданчиком в руке. Первый снял накидку со столика с едой, а второй поставил чемоданчик рядом. Они откланялись и удалились.

Мясо было превосходным. Съев его, я выпил бокал манго, а красное вино не стал трогать. Закурив, я открыл чемоданчик. В нем была короткая полиэтиленовая накидка, такие же брюки, капюшон и резиновые сапоги.

Я провалялся на кровати до 14.50, выкурив несколько сигарет, затем встал и достал из чемодана пистолет Берни. Я проверил его, зарядил и сунул в задний карман.

Ровно в три часа я спустился в холл. Администратор выскочил из-за стола и улыбнулся мне.

— Здесь вас ждет автомобиль, мистер Крейн. — Он проводил меня до выхода и передал швейцару с зонтиком в руках, который защищая меня от дождя, проводил до роскошного «кадиллака». За рулем сидел мексиканец в красивой голубоватой униформе с каменным выражением на лице.

Как только я уселся на заднее сиденье, машина рванулась с места. Это был замечательный водитель и, несмотря на оживленное движение, мы доехали до аэропорта за десять минут. Он проехал мимо здания аэровокзала и подкатил к вертолету. Прежде чем я вышел из машины, он уже стоял рядом с зонтиком в руке. Я вылез из машины, неся свое водолазное снаряжение, и оказался в вертолете, не получив почти ни одной капли.

Олестрия занимал одно из сидений за пилотом и опять по-змеиному улыбнулся мне, когда я усаживался.

— Ну, как вам понравился ленч, мистер Крейн?

— Спасибо, ничего.

Лопасти винта уже пришли в движение и через несколько минут мы уже летели над городом.

Олестрия показывал мне местные достопримечательности: дворец правительства, собор, национальный университет. Вылетев за город, мы двинулись на юг, внизу скользили богатые гасиенды и плантации. Гористая местность постепенно перешла в лес, а потом в джунгли.

Через час полета Олестрия объявил:

— Мы приближаемся к аэродрому.

Но глядя вниз, я ничего не видел, кроме моря деревьев.

— Я ничего не вижу.

— Он очень хорошо спрятан, — с гордостью сказал он.

И тут я увидел ее. Это было творение инженерной мысли: сплошная полоса бетона, протянувшаяся на две мили и рассекавшая стену джунглей. Она была выкрашена в грязновато-зеленый цвет и ее было невозможно заметить, если не искать специально.

— Великолепная работа!

Я склонился, смотря вниз, вертолет пролетел вдоль полосы и повернул назад.

— Мы думаем, что вы удовлетворитесь, — заметил Олестрия, — так как она подходит для вас.

— Скажите пилоту, чтобы он удалился на милю, а потом шел на посадку. Мне нужно осмотреть место снижения.

Олестрия сказал что-то пилоту.

На этот раз я был настороже и не прозевал начало полосы. Для такого пилота, как Берни, посадка не составит особенных проблем.

— Хорошо, давайте поглядим на контрольный пункт.

Мы приземлились рядом с домиком контрольного пункта и я надел накидку. Все еще шел дождь. Олестрия вывел меня из вертолета и проводил в домик. Около часа я проверял приборы, необходимые для обеспечения посадки больших самолетов. Все было в порядке.

Больше всего меня забеспокоил персонал в контрольном пункте. Они здорово смахивали на бандитов из старых вестернов: злые типы, настороженно следящие за мной и носящие на поясах кольты 45 калибра.

— Хотите пройтись вдоль полосы, мистер Крейн, или мистер О'Кассиди убедил вас в ее надежности? — спросил Олестрия.

— Мне не надо осматривать ее.

— Тогда полетим обратно?

— Да.

Он проводил меня в небольшой домик с кондиционером.

— Нам надо поговорить, — он опустился за стол, махнув мне рукой на кресло. — Вы удовлетворены?

— Да. Мы сможем посадить здесь лайнер.

— Хорошо. — Он продолжал смотреть на меня из-под темных очков. — Теперь чисто практический вопрос, мистер Крейн. Этот самолет не серийный. У нас есть три пилота. Естественно, они должны научиться летать на этом самолете и ваши пилоты должны помочь им в этом.

— Ну, это уже им решать.

— Какой нам смысл от самолета, если никто не умеет управлять им.

У меня создалось впечатление, что эта встреча организована для уточнения этого вопроса.

— Нам ничего не говорили насчет этого.

— Давайте договоримся, мистер Крейн. Или ваши пилоты обучат наших, или сделки не будет.

— Мне надо знать, какие у вас пилоты.

— Замечательные. Один из них летал даже на «Боинге 747».

— Тогда особых возражений я не вижу.

— Хорошо. — Он поднялся на ноги. — Когда поступит новый самолет?

— Может быть через два месяца, может и раньше.

— Тогда пошлите мне просто телеграмму: дату и время прибытия, этого вполне достаточно.

— Договорились.

Подходя к двери, он задержался.

— Мистер Крейн, вы ни разу не спросили, зачем нам самолет и это мне нравится. Возможно О'Кассиди высказал вам свои предположения. Выбросьте это из головы. Здесь нечего болтать, вы поняли?

Стараясь сдержаться, я ответил:

— Все будет о'кей.

— Я надеюсь на это, мистер Крейн, — и он повел меня сквозь дождь к вертолету.

***

Из-за каких-то технических причин мой рейс в Парадиз-Сити отложили на 2 часа и я оказался в городе только в 20.25. Моя машина все еще стояла на стоянке у аэропорта. Сев в нее, я отправился к побережью. Этой ночью я решил не возвращаться в свой домик. Еще налетишь на Пэм, пока нет Берни. Я остановился у отеля и снял там номер.

Приняв душ, я решил перекусить и выбрал для этого небольшой, но приятный ресторанчик. Заказав порцию креветок, я стал ждать и читать газету. Я уже съел креветки и ждал кофе, когда миссис Виктория Эссекс в сопровождении Вис Джексона появилась в дверях.

Она сразу же заметила меня и заулыбалась. Джексон тоже скривил лицо, что означало у него, наверно, приятную улыбку. Она направилась ко мне, а я поднялся ей навстречу.

Она превосходно выглядела в простеньком белом костюме, стоившем, наверно, уйму денег, и взгляд ее синих глаз опять потряс меня.

— О, мистер Крейн, я думала, что вы уехали, — сказала она. — Где вы были?

— Да тут, неподалеку, — увильнул я от ответа. — Рад вас видеть здоровой после падения.

— Я уже и забыла об этом. — Она смотрела на меня, а затем повернулась к Джексону. Щелкнув пальцами, она заявила:

— Хорошо, Джексон, не ждите меня.

— Хорошо, миссис Эссекс, — и он заковылял из ресторанчика.

— Могу я присоединиться к вам? — поинтересовалась она.

Я отодвинул другое кресло от стола, и она присела, а я сел в свое. Появился официант и она заказала кофе.

— Я хотела покататься на лошадях с вами сегодня утром, но мне сказали, что вы уехали. — Ее синие глаза пристально следили за мной. — Это правда?

— Верно. Последние два дня я был в Мексике. Одна фирма предложила мне работу и мне надо было посмотреть, что это за работа.

— В Мексике? Уж не хотите ли вы жить в такой глуши?

— Наверно нет.

— Зачем же вы тогда ездили?

— Прогуляться. Мне так надоело здесь.

Ей принесли кофе.

— Боже! Верно! Я отлично понимаю это, здесь такая тоска. — Она отпила кофе. — Да и муж так ревнив. Когда он улетает, мне надо или оставаться дома, а если я выхожу, то Джексон все время болтается рядом. Он мой чичероне и одновременно шпион.

— Неужели?

Она улыбнулась, попивая кофе, и продолжала:

— Он еще больше беспокоится за меня, чем муж.

Я тоже допил кофе.

— Вы заняты сегодня вечером? — спросила она.

— Нет.

— Машина у вас с собой?

— Да, на стоянке.

— Поедемте в одно место и развлечемся.

— Но машина двухместная и нам некуда будет посадить Джексона.

Она только засмеялась.

— Не беспокойтесь о нем, он доедет.

— Вы не хотите немного перекусить?

— Я ем только тогда, когда мне скучно. — Она в упор взглянула на меня, и в ее глазах я опять увидел призыв. — А мне сейчас не скучно.

— Подождите, как я понял, мистер Эссекс возвращается сегодня вечером?

— Вы боитесь его?

— Я никого не боюсь. Просто я вспомнил об этом.

— Я получила телеграмму после полудня. Он остается в Лос-Анджелесе и вернется только завтра.

Я заплатил по счету и улыбнулся ей.

— Так чего же мы ждем?

Мы вышли на улицу, освещенную луной. Рядом с рестораном стоял «мерседес» с Висом Джексоном за рулем. Она подошла к нему, сказала несколько слов и, кивнув, он отъехал.

Мы вместе подошли к моей машине, и она села за руль.

— Я поведу сама.

Я сел рядом с ней, и она поехала. Вела она превосходно, быстро, с полным самообладанием, а я сидел рядом и наслаждался ездой. Мы проехали три или четыре мили среди холмов, затем она свернула на проселочную дорогу и наконец подкатила к маленькому деревянному домику.

— Это мое логово, — объяснила она, вылезая из машины, — где я занимаюсь своим любимым занятием.

Когда она открыла дверь, я вспомнил слова Берни о Гарри Эрскине: миссис Эссекс сама вешалась на него и, когда он влюбился в нее, она сразу все порвала. Это ее особенность, сначала она дает понять, что готова переспать с вами, а потом только смеется на вашими надеждами.

Уголок был приятный, но я решил проявить холодность, чтобы она сама заигрывала со мной. Ей придется расплатиться полностью. Я прошел за ней в большую, хорошо обставленную комнату и заметил громадный диван напротив открытого окна.

— Здесь приятно, — согласился я. — А какое у вас хобби?

— Я рисую и, говорят, неплохо, — она подошла к бару. — Виски будете?

— Спасибо.

Она смешала две порции, одну протянула мне, а сама уселась в удобное кресло. На ручке кресла было множество кнопок. Она нажала на одну и тихая музыка зазвучала из спрятанных динамиков.

— Как удобно, — заметил я, присаживаясь в другое кресло. — Наверно дорого стоит.

— Вы бы хотели быть богатым?

— А кто этого не хочет?

— В этом есть свои неудобства.

— Неужели?

Она только пожала плечами.

— А приличия? Если имеешь все, надо соблюдать правила приличия.

— Вам, может быть, но не мне, — заметил я. Она поставила свой бокал и встала.

— Давайте потанцуем?

Она выглядела такой желанной, слишком желанной. Я продолжал сидеть, глядя на нее.

— Миссис Эссекс, — тихо сказал я. — Мне сообщили кое-что про вас и мне не хочется иметь преимущество перед вами. Вам же надо побольше знать обо мне.

Улыбка сошла с ее губ и глаза недобро заблестели.

— Что вы имеете в виду?

— Мне сообщили, что вы были уличной сукой. Если вы не знаете, то я тоже уличный негодяй. Вам только лучше будет, если, вы будете знать это. Вот видите, миссис Эссекс. Хотя я думаю, что вы самая желанная женщина, каких я видел, но меня не надо дразнить. Или вы сами все скинете с себя, или я уйду. Я думаю, я достаточно ясно вам все объяснил?

Она в негодовании уставилась на меня.

— Как вы смеете так говорить со мной!

— Я так и думал. Хорошо, я пошел. До встречи, — и я двинулся к двери.

Она резко прыгнула за мной, повернула меня к себе и влепила пощечину.

— Вы негодяй!

Я схватил ее, сильно шлепнул рукой по ягодицам и бросил на диван.

— Снимайте одежду, — сказал я, стоя над ней, — или вы хотите, чтобы я сорвал ее?

— Вы делаете мне больно!

— О'кей, я разорву ее на клочья.

— Нет! Мне не в чем будет возвращаться домой!

Я только захохотал.

— Ну тогда снимайте ее сами.

С блестящими глазами и волнующейся грудью она сбросила с себя одежду.

***

Я пришел в кафе-бар за двадцать минут до назначенного времени, заказал кока-колу и сел в тени веранды, ожидая их.

Я думал о миссис Виктории Эссекс. Я и раньше предполагал, что она хороша в постели, а теперь убедился в этом. Чувствовалось, что она соскучилась по мужчине, но зачем вдаваться в подробности? Отдохнув, она встала с дивана и пошла в ванную, чтобы принять душ, пока я лежал в полном изнеможении.

Она уже оделась, а я все еще лежал.

— Закройте сами, — заявила она. — У меня есть машина, а ключ положите под коврик, — и она исчезла.

Я подождал, пока не услышал звуки отъезжающей машины, затем встал, оделся, закрыл домик, положил ключ под коврик, и поехал в свой отель.

«Вот так, — подумал я. — Я переспал с одной из богатейших женщин в мире, ну и что дальше? Скажет она Джексону избавиться от меня или захочет еще раз встретиться?»

— Оставалось только ждать.


«Бьюик» Олсона подъехал по песчаной дороге и затормозил у кафе. Он, Пэм и Эрскин вылезли из машины и присоединились ко мне.

— Ну, как долетели? — спросил я, когда официантка подала напитки.

— Как обычно, — пожал плечами Берни. — Босс немного задержался, и мы с трудом успели на встречу.

Я не сказал ему, что знаю это. Когда официантка отошла, я сказал:

— Кажется, все в порядке. Полосу я проверил, все нормально. Правда, там льет как из ведра и это может помешать посадке.

Я детально рассказал о своей поездке, как я встретился с О'Кассиди и что тот рассказал мне.

— Я думаю, он прав. Это политическое дело, — заключил я. — Но нам это неважно. Единственное, что важно, чтобы Кендрик заплатил нам. Мы не вылетим до тех пор, пока не получим сведений из банка.

— Ну, а как насчет встречи нас, когда мы приземлимся? — спросил Эрскин.

— Я думаю, что если мы выполним свои условия, то они выполнят свои. Я много думал об этом. К тому же, вы оба должны будете обучить их пилотов водить этот самолет. Может быть, придется остаться на их аэродроме до тех пор, пока их пилоты не потренируются. Так что здесь у них нет причин избавиться от нас. Вернуть свои деньги они не смогут, так как они будут находиться в банке на имя Берни, так что нет смысла нас убивать.

Эрскин выслушал это и согласно кивнул.

— Но… — Я в упор взглянул на Берни, — Пэм не должна лететь вместе с нами.

Он застыл, но прежде чем успел что-то сказать, Пэм выкрикнула:

— Вам не удастся оставить меня здесь!

Я не обратил на нее внимания и смотрел на Берни.

— Аэродром забит бандитами, Берни, ни одной женщины там нет. Когда вы будете тренировать пилотов, Пэм может нарваться на неприятности. Вам некогда будет присматривать за ней. Мне хотелось бы избежать ненужных сложностей, поэтому она не должна лететь вместе с нами. Ей надо лететь прямо в Мериду, остановиться в отеле и ждать нас. Вы понимаете это?

— Берни! — голос Пэм охрип. — Вы не будете слушать этого типа, я полечу вместе с вами!

— Мне надо это обдумать, Джек, — с трудом произнес Берни.

— Здесь нечего думать. Она не должна лететь с нами. Я видел эти бандитские рожи… а вы нет. Как только они увидят ее, то сразу как кобели закружат вокруг, и тогда мы действительно можем погибнуть.

— Звучит разумно, — согласился Эрскин. — Зачем нарываться на неприятности?

Поколебавшись немного, Берни согласился.

— Ладно, она полетит одна.

— И что мне прикажете делать? Сидеть в вонючем отеле и ждать вас? А может вы втроем хотите надуть меня, что, я похожа на дурочку? — яростно проговорила Пэм. — Я буду вместе с вами!

Я отодвинул кресло и встал.

— Пойдемте, я захвачу вас, — сказал я Эрскину.

— Хорошо.

— Берни, это ваша женщина и вы должны сами все уладить, — и вдвоем с Эрскиным мы спустились по ступенькам веранды к моей машине.

Загрузка...