ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Глава 1

Часы показывали без пяти пять. Дождь стекал по ветровому стеклу, стеклоочиститель скрипел, совершая равномерные движения. Через образующийся на стекле треугольник Гарри наблюдал за выходом из тюрьмы. Утро было холодное и мрачное. Серые дождевые облака, гонимые ледяным ветром, медленно передвигались.

Гарри нервно курил. Он положил руки на руль и уставился глазами на высокие металлические двери, которые отделяли его от Клер девять месяцев.

Она должна была выйти в восемь часов. Все эти длинные месяцы, которые она провела в тюрьме, Гарри не видел ее.

После суда Гарри поговорил с ней несколько минут. Паркинс провел его длинным коридором с белыми керамическими стенами, напоминающим общественные места, в камеру, где Клер ожидала перевода в тюрьму.

Она казалась спокойной, холодной и твердой, как гранит. Гарри показалось, что он прощался с незнакомкой.

— Никогда не посещай меня, — сказала она, держась на расстоянии. Никогда не пиши. Я не хочу помнить о тебе. Я откажусь тебя видеть, если ты придешь и не буду читать твои письма, если ты напишешь.

— Хорошо, — пообещал Гарри. — Но я не забуду тебя, Клер.

Она усмехнулась и ответила:

— Ты меня, наверняка, забудешь. — Потом вошла женщина-надзиратель, Клер внимательно посмотрела на Гарри, как будто старалась внимательно запечатлеть его образ, и медленно пошла за надзирательницей, держа высоко голову и крепко сжав губы.

Гарри не писал ей и не приходил на свидания, потому что знал, что она говорила серьезно, но все это время она продолжала жить в его мыслях.

Паркинс сказал, что ей повезло и отделалась она всего лишь годом. Клер ничего не сказала о своих сообщниках, сказала, что воровала более года, но отказалась признаться, что была участницей банды.

Она освободила Гарри от всяких подозрений и все время, пока она была в тюрьме, никакого воровства такого типа не происходило. Банда притихла.

Паркинс был разочарован, когда не смог установить связи между Клер и Робертом Брэди. Она признала, что Брэди один из ее друзей, но отрицала, что они работали вместе.

Брэди исчез, как только дела стали разворачиваться плохо для него.

Паркинс думал, что он покинул Англию и уехал, несомненно, в Америку.

«Я не думаю, что его скоро увидят в Лондоне, — прокомментировал полицейский. — Тип со спутанными волосами тоже исчез».

Гарри сделал все, чтобы обеспечить защиту Клер. Она поручила ему продать все, что у нее было, но он сохранил несколько платьев, которые спрятал в своей комнате. Автомобиль, радиоприемник, бар на колесиках были проданы.

Драгоценности были изъяты полицией и отданы их владельцам.

После приговора у Клер осталось совсем немного: несколько платьев, несколько книг, ручка и сумочка. Все это Гарри хранил у себя.

— Я приготовлю ей домашний очаг, — сказал он Муни. — У меня есть время, чтобы заработать деньги, и я их заработаю.

Но совместное с Муни дело ничего не дало. Как Гарри и предвидел, жители Сохо предпочитали зарабатывать деньги, а не тратить их на портреты.

Увеличенный снимок Муни не привлек ни одного клиента.

— С такой мордой, — усмехнулся Муни, — можно распугать всех.

Но Гарри знал, что портрет получился замечательный. Он понял, что это еще раз доказывает, что он незаурядный фотограф. Поэтому Гарри отказался убрать портрет с витрины. Он вернулся к своей прежней работе и снимал прохожих на улицах. Том и Джон больше не работали на них. Дорис отказалась уйти, предпочитая жить на половину зарплаты до тех пор, пока положение не улучшится.

Муни все время предсказывал катастрофу и повторял Гарри, что следует закрыть фотографию.

Потом пришла удача. Однажды он находился в конторе вместе с Муни. Шел дождь, и он смотрел на свинцовое небо, думая о том, выходить на работу или нет, когда элегантный мужчина остановился перед портретом Муни Гарри с завистью смотрел на него. Тот был одет со вкусом. Ему было не больше сорока лет и у него был вид преуспевающего человека.

— Кто сделал этот портрет? — спросил он, подходя к ним.

— Я.

— У вас есть еще такие же?

— Нет, к сожалению. Я только начал работать в этом жанре.

— Не хотели ли бы вы делать портреты для меня? Может быть, вы слышали обо мне, если интересуетесь театральной жизнью.

Гарри взял визитную карточку, которую ему протянул неизвестный: «Аллан Симпсон!» Самый известный режиссер в Лондоне!

— Да, разумеется, мистер Симпсон.

— Хорошо. Приходите завтра после полудня в наш театр с вашим материалом и сделаем несколько снимков. Если портреты получатся, мы сможем договориться.

Это произошло пятью месяцами раньше, а теперь Гарри работал на Симпсона за двадцать пять фунтов в неделю. Это было почти невероятно. Гарри с трудом верил в свою удачу. Каждый раз, когда Симпсон запускал новый спектакль, у него было много работы. Но в промежутках между спектаклями ему практически нечего было делать. Но он подписал с Симпсоном контракт, в котором говорилось, что Гарри больше не может нигде работать.

Поскольку он был обязан удаче благодаря портрету Муни, он добился у Симпсона работы для Муни за пять фунтов в неделю. Гарри добавлял ему пять фунтов из своего заработка, и Муни занимался установкой прожекторов. Гарри также нанял Дорис, которой платил пять фунтов из своего кармана и у него еще оставалось пятнадцать фунтов, больше, чем он зарабатывал до этого.

Ему удавалось экономить несколько фунтов каждую неделю. Он сохранил свою комнату у миссис Вестерхэм и его единственным серьезным приобретением был маленький «морис», купленный по случаю за тридцать четыре фунта. Это была не лучшая покупка, так как машина все время ломалась. Однако, он ездил на ней, когда у него была работа ночью. Эта машина и довезла вот до этой двери тюрьмы, откуда он должен отвезти Клер. Она сказала, что он забудет ее. Но он ее не забыл, а любил ее еще сильнее, чем прежде. Пусть она ему лгала, пусть была воровкой, он ее простил. Она его любила, это определенно. Она лгала ему из-за любви. Любит ли она его еще? Это волновало Гарри больше, чем прошлое Клер. Будет ли она счастлива, или будет стыдиться? А, может быть, рассердится, если его увидит.

Он сказал Муни, что поедет за Клер. Она нравилась Муни. То, что она была воровкой, его не трогало. Ведь она отдалась полиции, чтобы освободить Гарри от подозрений. Муни находил это шикарным. «Девушка, способная сделать так, замечательная девушка, — заявил он спокойно. — Иди за ней. Даже, если это ей не доставит удовольствие, она об этом вспомнит позднее. Женщины любят, когда им уделяют внимание».

Минуты текли медленно. Было пять минут шестого. Вдруг послышался скрип открывающихся дверей и на мокрой дорожке появилась Клер. Она выходила из тюрьмы такой же, какой и вошла: высоко подняв голову и сжав губы. На ней был тот же самый хорошо сшитый костюм, который она одела на сеанс фотографирования. В руках она держала маленькую шляпку.

Вышел охранник, что-то ей сказал, дружески похлопал по руке, но Клер не обратила на это внимания.

Она быстро направилась к машине, которая стояла у тротуара.

Сердце Гарри забилось изо всех сил. Он с трудом дышал. Он не способен был сделать ни одного движения и только, когда Клер появилась рядом, ему удалось собраться, открыть дверь и выйти из автомобиля. Она мгновенно остановилась, и они молча переглянулись.

— Здравствуй, Клер, — хрипло сказал Гарри.

— Здравствуй, Гарри, — ответила она ледяным тоном. — Что ты делаешь здесь?

Он остановился почти рядом с ней, удерживая желание обнять ее.

— Ты меня не ожидала. Клер? Я пришел, чтобы отвезти тебя домой.

— У меня нет дома, — сказала она холодно.

— Не стой под дождем. Ты промокнешь. Я уверен, что ты хочешь покурить.

Хотя она и пыталась сохранить на лице твердое выражение, ее губы затрепетали. Она поднесла руку ко рту.

— Нет… нет… Я не сяду. Я вернусь пешком.

Он взял ее за руку. Она дрожала, но не вырывалась и не оказывала сопротивления, когда он усадил ее в автомобиль.

Гарри закрыл дверь и, обойдя машину, сел на свое место за рулем.

— Бери, — сказал он, кладя пачку сигарет и коробку спичек на ее колени. Я заведу мотор. На это нужно время.

Возясь со стартером, он смотрел в пустоту, чувствуя настроение Клер, которая дрожала рядом с ним, не прикасаясь к сигаретам.

Вдруг она сжала руки и начала рыдать. Не глядя на нее, он взял ее за руку. Она прижалась к нему.

— Ничего, милая, — пробормотал Гарри, обнимая ее за плечи, — я с тобой и я тебя люблю. Все устроится. О, Клер, моя любовь…

Глава 2

У счастью, у миссис Вестерхэм была свободная комната рядом с комнатой Гарри. Он поспешил нанять ее и с помощью Дорис и Муни привел в порядок. Она, конечно, не была похожа на прежние апартаменты Клер, но, несмотря на потертый ковер и старые обои, выглядела неплохо.

Гарри толкнул дверь и ввел Клер.

— Это временно, пока не найдем лучшее, — уверил он Клер. — Я могу уверить тебя, что кровать комфортабельна. Я ее уже испытал.

Клер едва оглядела комнату. Бросив сумочку на кровать, она подошла к окну. Все время, пока они ехали, они практически молчали. Клер во все глаза смотрела на улицы, магазины, прохожих. Этого зрелища она была лишена девять месяцев.

Гарри не пытался завязать разговор. Он удовлетворился тем, что сидел рядом с ней, смотрел время от времени на нее и вел машину на Ленокс-стрит.

— Я тебя оставлю на секунду, — сказал он. — Ты, наверно, хочешь привести себя в порядок. Когда будешь готова, придешь в мою комнату? Это как раз напротив. Я приготовлю пока кофе.

— Хорошо, — сказала она, не оборачиваясь.

Гарри пришел в свою комнату, наполовину закрыл дверь, снял плащ и повесил его в шкаф, зажег сигарету и посмотрел на улицу. Было половина десятого. Ему казалось, что он провел всю ночь на ногах. Вполне естественно, что она чувствует себя взволнованно, думал он. Нужно быть терпеливым. Но лучше бы она обратилась за поддержкой к нему, чем оставаться такой далекой и жесткой.

Он подождал полчаса, потом у него зародился страх. Он подошел к двери. Ни звука. Он прошел через коридор и увидел ее на том же месте, стоящую неподвижно у окна. Он подошел к ней и, взяв ее за плечи, повернул ее к себе.

— Не надо, милая, — сказал он ей. — Все кончено. Садись. У тебя усталый вид.

Он сел в кресло, а она уселась ему на колени. Положив голову ему на плечо, она вдруг сказала:

— Я была уверена, что ты меня забудешь. Я не поверила своим глазам, когда увидела тебя, выходящим из машины.

Он взял ее за руки.

— Ты меня не забыла? Почему я должен был тебя забыть?

— О чем бы я еще думала, — сказала она, пожимая плечами. — У тебя совсем другое. У тебя много дел, столько знакомых людей.

— И тем не менее, я не забыл, — спокойно сказал Гарри. — Я считал дни. В моей комнате есть календарь, где я отмечал каждый день до твоего выхода.

Она поднялась и посмотрела ему в лицо.

— Ты все такой же, Гарри, совсем не изменился. Милый, не похожий на других. Я так боялась, что ты можешь измениться.

Он не мог не констатировать, что она изменилась. В ее взгляде появилась жесткость и неспокойность. Она казалась не такой молодой и хорошенькой: две жесткие складки с каждой стороны рта придавали ей горькое и циничное выражение.

— Ты можешь это сказать, — произнесла она. — Я знаю, что я изменилась. Ты бы тоже изменился, если бы тебя заперли как дикое животное на девять месяцев в клетку.

— Все устроится, милая, — сказал он, беря ее лицо в руки. — Попытайся забыть.

Он прижал ее к себе, надеясь пробудить в ней желание, но она оттолкнула его, поднялась и вернулась к окну.

— Не нужно, Гарри. Будь терпелив. Я совсем холодна и нужно, чтобы ты был терпелив.

Ему нужно было несколько секунд, чтобы подавить свое разочарование.

— Извини, милая. Ты права. Всему свое время.

Она повернулась к нему.

— Я не знаю, что бы со мной стало, если бы я не думала о тебе. Позднее, Гарри, я тебе обещаю, но дай мне вовремя прийти в себя.

— Конечно. Пошли ко мне. Я тебя угощу кофе. Моя комната больше и вид у нее лучше. Если она тебе понравится, ты можешь занять ее вместо этой.

Она взяла Гарри под руку и на мгновение оказалась прежней Клер. Они пошли в его комнату и, пока он готовил кофе, она осмотрела ее.

— Кто это? — спросила она. — У него приятное лицо.

Она остановилась перед фотографией в рамке.

— Это Рон, Рон Фишер, — сказал Гарри, наливая кофе. — Он…

Ее лицо нахмурилось. Через некоторое время она спросила:

— Как его здоровье?

— Он все еще в госпитале.

— В госпитале? — она посмотрела на Гарри, затем отвернулась. — Еще не выздоровел?

— Он не выздоровеет никогда. Садись и выпей кофе. Сахар?

Она уселась и взяла чашку с непроницаемым видом и бледным лицом.

— Не нашли того типа, который ударил его?

— Нет.

— Ты хочешь, конечно, знать, не замешана ли я?

— Нет, я ничего не хочу знать о прошлом. Клер.

Она задумчиво мешала ложечкой в чашке.

— Расскажи о себе, Гарри, — сказала она, наконец. — Что ты делал все это время?

Он рассказал ей историю с портретом Муни, благодаря которому он получил работу у Аллена Симпсона.

— Пятнадцать фунтов в неделю. Это невообразимо, — сказал он, улыбаясь. И я экономил, рассчитывая на твое возвращение, когда мы будем вместе. Сейчас мне нужно отменить исключительное право Симпсона в контракте, потому что у меня много свободного времени. Если мне это удастся, я смогу зарабатывать значительно больше.

— Колесо поворачивается, — сказала она с горькой улыбкой. — Теперь ты более богат, чем я.

— Мы же с тобой договорились, что неважно, у кого есть деньги.

— Прошлого не существует.

— Хочешь выйти за меня замуж?

— Я не хочу замуж. Я буду жить с тобой, не выходя замуж.

— Но, почему?

— Я ничего не могу делать: убирать квартиру, зарабатывать деньги, исключая воровства. Кто захочет жениться на такой женщине?

— Я. Мы наймем маленькую меблированную квартирку, где ведение домашнего хозяйства будет включено в общую стоимость, и научу тебя помогать мне в работе. Муни ничего не понимает в освещении. Ты познакомишься со знаменитыми людьми. Увидишь, это приятно, милая.

— Приятно звездам познакомиться с бывшей каторжницей? — бросила она.

— Не будь такой. Никто ничего не узнает о твоем прошлом. Муни единственный, кто знает, но он ничего не скажет.

Она покорно пожала плечами.

— Хорошо, а чем я могу тебе помочь?

— За две недели я научу тебя всему, что касается освещения при фотографировании. Это несложная и приятная работа. Хочешь выйти за меня замуж. Клер? Я не буду требовать от тебя никакой домашней работы. Оставайся только всегда со мной.

— Это абсурдно, Гарри. Ты ничего обо мне не знаешь. Как можешь ты хотеть жениться на мне?

— Я знаю все, что мне надо знать. Если ты меня любишь, все будет хорошо.

— Я люблю тебя настолько, что хочу твоего счастья, а могу принести тебе только одни неприятности. Ты это сам увидишь. Я никогда не была добродетельной и не буду. Я так сделана и с этим ничего не поделаешь. Это абсурдно. Если ты можешь отличать хорошее от дурного, а по всей видимости, ты можешь, легко переделать жизнь. — Она уселась на пол у ног Гарри. — Это все очень старо. Не так просто, как ты думаешь. Я не хочу переделывать свою жизнь, милый. Я порочна со дня рождения. Я всегда ввязывалась в какие-то неприятности. Это моя доля. Мой отец был служащим, мать — домашней хозяйкой.

Она не умела ни читать, ни писать и целый день ничего не делала. Дом напоминал свинарник. Я целый день была предоставлена самой себе и моталась по улицам. Однажды вечером, когда мне было пятнадцать лет, отец вернулся домой пьяным и поднялся ко мне в комнату. Мать застала нас. Разгорелась ссора и отец столкнул мать по лестнице. Та повредила себе позвоночник. Он получил пять лет тюрьмы и потом еще пять за убийство соседа по камере. Меня отправили в исправительный дом, но я быстро оттуда убежала и пристроилась на работу в прачечную. Работа в прачечной навсегда вылечила меня от всякого желания зарабатывать на жизнь честным трудом.

Она замолчала, закурила и бросила спичку на пол.

— Это тоскливо и мне очень жаль, но тебе следует знать, Гарри, на ком ты хочешь жениться. С одной девушкой я начала воровать в больших магазинах. Ее поймали, а я так испугалась, что прекратила воровать. Затем началась война.

Я жила с одним американским офицером. Когда он уехал, я переехала к одному из его приятелей. Тот купался в деньгах, но был невероятно скуп. Я воровала у него деньги. Он был так богат, что ничего не замечал. Он мне не нравился, но я оставалась с ним, потому что надеялась, что он увезет меня в Америку.

Но однажды он уехал, не предупредив меня. Я прожила как могла две недели, проводя ночи в разрушенных бомбоубежищах и выходя на панель. Потом я наткнулась на одного типа, который научил меня карманным кражам. На него уже работали три женщины. Все было продумано блестяще. Никогда до этого у меня не было столько денег. Потом я наткнулась на тебя. В тот момент ты, не зная, спас меня. И тогда в первый раз в жизни, я испытывала угрызения совести. Я хотела, и до сих пор хочу, чтобы ты стал моим сообщником.

Она погасила окурок в пепельнице.

— Потом я украла этот портсигар. Я должна была отдать его Роберту, человеку, на которого я работала, но он был так хорош, что я не смогла противостоять желанию подарить его тебе. Делать это было глупо, но вся моя жизнь — это клубок глупостей и абсурдных действий.

Она сделала раздраженный жест.

— И вот ты видишь, что это совсем нехорошо. Я из тех женщин, которых можно только пожалеть. Раз двадцать мне давали возможность зарабатывать четыре — пять фунтов в неделю, но я всегда предпочитала легкие заработки. Я такая есть. И сейчас, когда ты уже знаешь, не будем больше говорить о женитьбе, пожалуйста.

— Мне в высшей степени наплевать на твое прошлое. Все, что я хочу знать, это любишь ли ты меня. Ты мне сказала «да», и я хотел бы, чтобы ты это повторила.

Она подняла на него глаза.

— Да, я тебя люблю, Гарри. Временами я бы предпочитала не любить тебя. Я никого не любила кроме тебя. Но почему это так? Почему бы мне не полюбить какого-нибудь парня из своей среды, такого же грязного, как я?

Гарри обнял ее.

— Замолчи, Клер. Если ты действительно хочешь сделать меня счастливым, выходи за меня замуж. Все будет хорошо. Прошлое неважно.

— Ты хочешь жениться на мне после того, как я тебе все рассказала? произнесла она.

— Разумеется. Ты моя, остальное неважно. Я тебя прошу только об одном этом.

Какое-то мгновение она смотрела на него, потом, опустив глаза, сказала:

— Ладно, раз ты этого хочешь. Но я тебя предупреждаю. Я совершенно ничего не умею делать и никогда не смогу быть хорошей хозяйкой.

Но Гарри не поверил ни одному ее слову.

Глава 3

Следующие три недели Гарри был чрезвычайно деятелен. Дорис нашла для него двухкомнатную квартиру в приятном и спокойном районе за три фунта в неделю, или за четыре фунта, включая все услуги. Это было больше, чем предполагал Гарри, но он принял второе условие. Он ведь обещал Клер, что освободит ее от домашних забот.

Дорис восхищалась красотой и элегантностью Клер, но она не могла удержаться от того, чтобы сказать Муни, что Клер могла бы слегка и потрудиться.

— Это не убило бы ее, во всяком случае, — сказала она Муни.

— Вас это не касается, — оборвал ее Муни. — Есть женщины, которые не созданы для домашней работы.

К счастью для Гарри в эти три недели работы было немного. Клер была возбуждена, взволнована и ей все время хотелось куда-то идти. Она потратила значительно больше денег, чем он мог себе позволить, но он успокаивал себя тем, что все это следствие приобретенной свободы.

Гарри редко видел Аллена Симпсона, он имел дело с его заместителем Вали Леманом.

— Мой контракт кончается, — заявил он Леману. — Как вы думаете, не смог бы я освободиться от исключительного права Симпсона? У меня много свободного времени и я хотел бы заняться другой работой.

Леман, молодой близорукий человек, преждевременно облысевший, ответил, что поговорит с Симпсоном.

— Мистер Симпсон не любит, когда его персонал работает на стороне. Но, может быть, он сделает для вас исключение. Я попытаюсь. А может быть, мне попытаться добиться для вас увеличения зарплаты? Сколько вы получаете сейчас?

— Двадцать пять фунтов, из которых я плачу двум своим помощникам. После всех вычетов и налогов, мне остается только десять фунтов.

— А если у вас будет двадцать, вас это удовлетворит?

— Я предпочел бы работать на стороне, мистер Леман, если можно.

Леман уселся. Гарри ему нравился, и он ценил его работу.

— Хорошо, я замолвлю пару слов. На ком же вы женитесь?

Дата свадьбы была уже назначена. Церемония должна была проходить в мэрии района, где находилась их новая квартира. Гарри был очень разочарован внешним видом Клер. Она была больше похожа на больную, готовящуюся к серьезной операции, нежели на невесту. В утро свадьбы он брился, когда она вошла в комнату.

— Э, — запротестовал он, улыбаясь. — Жених не должен встречаться с невестой утром в день свадьбы. Это приносит несчастье, — но, увидев лицо Клер, он перестал шутить.

— В чем дело, Клер?

Она что-то пробормотала, замолкла и загнанно посмотрела на него.

— Я понимаю, — продолжал он, вытирая лицо. — Ты взволнована. Пойдем выпьем что-нибудь покрепче и ты придешь в себя Иди одевайся.

— Ты уверен, что все еще хочешь жениться? — произнесла она взволнованно.

— Ты уверен, что никогда об этом не пожалеешь?

Их беседа была прервана Муни, который был возмущен, увидев, как они нарушают обычай, запрещающий молодоженам встречаться перед церемонией.

Процедура женитьбы протекала без малейшего энтузиазма, в полдень, несмотря на робко появившееся солнце.

— Не нравится мне такая свадьба, — пробормотал Муни в ухо Дорис. Напоминает похороны. Нужно заставить их выпить, этих двоих.

Была договоренность, что свадебного путешествия не будет, а будет просто обед с участием Муни и Дорис. Гарри настоял на поездке за город, где он провел такой замечательный день с Клер, и она согласилась.

Обед прошел удачно благодаря Муни, который занимался напитками. Клер, в конце концов, развеселили его шутки.

После обеда Гарри и Клер забрались в старый «морис», оставив Муни и Дорис, которые настояли на том, чтобы привести все в порядок.

— Ух, — радостно вздохнул Гарри, когда машина въехала в предместье, — я никогда в жизни не был так счастлив.

На самом деле он с трудом преодолел тайное разочарование.

Клер похлопывала его по руке, не говоря ни слова. Алкогольные пары рассеялись. Она сидела в маленькой машине, обдуваемая ледяным воздухом.

Старенький мотор ужасно шумел. Долгая прогулка в этом металлоломе ее не прельщала, но она молчала, видя счастливое лицо Гарри. Тот был очень доволен, видя, как машина идет без остановки со скоростью тридцать пять миль в час. Но Гарри даже не чувствовал возрастающей нервозности Клер. Он думал, как замечательно, что он так быстро нашел себе такую жену, автомобиль и квартиру с домашними услугами.

Клер повернулась к нему.

— Скажи мне, милый. Настанет все-таки время, когда у нас будет хороший автомобиль, — сказала она. — Этот, кажется, держится на веревках.

— Автомобиль не так уж плох, — заорал Гарри, чтобы перекричать шум двигателя. — Разумеется, он не бесшумный, но он едет.

— Этот двигатель нельзя выносить долго. Ты думал о покупке новой машины?

Гарри с удивлением посмотрел на нее. Он был счастлив иметь эту машину и даже не думал о лучшем.

— Я? Может быть, позднее, посмотрим. Нам столько нужно.

— Ты мог бы купить ее в рассрочку, милый. Это же можно. Мне бы так хотелось иметь такой же «ситроен», как был раньше.

— Мне тоже, — пробурчал Гарри, нахмуриваясь, — но, пока будем пользоваться этим.

В этот момент маленький «морис» остановился, после того, как несколько раз чихнул.

Гарри с удрученным видом вышел из машины, поднял капот и начал проверять двигатель.

Клер нахмурилась. Для нее отсутствие комфорта было пыткой. В машине было очень холодно, а пружины сиденья впивались в тело. Облака угрожающе нависли над ними, а крыша не казалась довольно надежной.

— Тебе лучше поспешить, — сказала она, высовываясь в дверцу. — Скоро пойдет ливень. Нужно побыстрее возвращаться.

Гарри, обжегшись о горячий мотор, ответил ей с принужденной улыбкой:

— Если мне удастся его завести. Ты не могла бы подняться на секунду? Под твоим сиденьем ящик с инструментами.

— Недаром я чувствовала себя так неудобно. — Она вышла из автомобиля и втянула голову в плечи, чтобы защититься от ветра.

— Становится невыносимо. Так быстро холодает.

Гарри вытащил сумку с инструментами.

— Я постараюсь, но я не знаю, в чем дело.

Пока он возился с мотором, Клер смотрела на машины, которые проезжали мимо и гневно кусала губы.

— Это клапана, — заявил Гарри. — Мне нужно ехать в гараж.

Лицо Клер сжалось.

— О, Гарри, подумай только. Пошел дождь…

— Послушай, Клер. Ты подожди меня здесь, а я схожу пешком до ближайшей мастерской.

У него был такой вид, что она заставила себя улыбнуться.

— Ты не виноват, конечно… Во всяком случае, это еще раз доказывает, что нам нужна новая машина.

Гарри укладывал свои инструменты, когда громадный «бьюик» остановился рядом с ними.

Это был настоящий автомобиль. Водитель высунул голову через дверцу.

— Здравствуйте, Рикк. — Вам что-нибудь нужно?

Гарри подскочил и повернулся.

— А, мистер Симпсон. — Он подошел к «бьюику». — Да, у меня авария и серьезная. Клапана…

— Я мог бы отвезти вас в город или мастерскую, если хотите.

Он уже достаточно много прошел, ваш «морис», — произнес он с легкой улыбкой.

— Боюсь, что да. Я… с женой, мистер Симпсон. Мы будем вам признательны, если вы нас подвезете.

Симпсон поднял брови, посмотрел на машину и его взгляд встретился с взглядом Клер.

— А я не знал, что вы женаты, — сказал он.

Он открыл дверцу своей машины и вышел. Как всегда, он был безукоризненно одет и Гарри почувствовал зависть. «Если бы я мог одеваться так», — подумал Гарри.

— Мы поженились сегодня, — заявил он. — Можно вас представить?

— Примите мои поздравления. Вы ехали в свадебное путешествие?

Гарри видел, что Симпсон смотрит на Клер с явным интересом, не замечая начавшегося дождя. Он представил их друг другу.

— Мы будем вам очень обязаны, если отвезете нас. У вас прекрасная машина.

— Да? — сказал Симпсон, который казался заинтересованным этим. — Она у меня недавно. Садитесь быстрее, пока дождь не пошел сильнее. Ваша жена, старина, миленькая, садитесь скорее. Поищем мастерскую, если хотите…

Он сделал жест, намереваясь открыть заднюю дверцу, но Клер уже уселась впереди. Гарри сел сзади.

— Нам нужна аварийная машина, — сказал Гарри. — Проклятое невезение.

— Вы ехали в свадебное путешествие? — спросил Симпсон, поворачиваясь к Клер.

— Но об этом нечего и говорить, — произнесла Клер, улыбаясь, — мы намеревались прогуляться.

— Вы все-таки намереваетесь отпраздновать вашу свадьбу?..

— Это уже сделано. Мы пообедали с мистером Муни.

Гарри чувствовал себя все более и более неловко.

— С Муни? — повторил Симпсон, улыбаясь. — Забавный человек этот Муни.

Вашему мужу удалось сделать с него прекрасный портрет.

— О, да. Гарри очень хороший фотограф. Вы должны заказать у него свой портрет, мистер Симпсон.

Гарри покраснел. Зачем она это говорит? Он ожидал реакции Симпсона. Но тот только улыбался.

— Зачем? — спросил он, пристраиваясь своим «бьюиком» к веренице автомобилей. — Что я буду делать со своим портретом?

— Вы сможете подарить его жене.

— Я не женат.

— Тогда вы сможете повесить его в вашем театре.

— Ну… А что вы об этом думаете, Рикк? — сказал Симпсон. — Как вы считаете, будет ли украшать мой портрет холл в театре? Я сомневаюсь… Я…

— Я не знаю, мистер Симпсон, — пробормотал смущенно Гарри.

— Наверняка будет, — прервала его Клер. — Вы слишком скромны, совсем как Гарри. Публике хотелось бы знать вас в лицо.

Они подъехали к мастерской, и Симпсон въехал в ворота.

— Что вы намереваетесь делать? — спросил он. — Послать их с буксиром, или…

— Они не согласятся. Нужно поехать с ними, — ответил Гарри.

Симпсон смотрел через дверцу. Дождь лил как из ведра.

— Может быть, я отвезу вашу жену домой? Где вы живете?

— О, мистер Симпсон, я не хотел бы вас…

Но Клер оборвала его на полуслове.

— Вы очень любезны, мистер Симпсон, — сказала она. — Мы живем в квартале Крэнгстон. Я подожду тебя дома, милый. Ты долго не задержишься, полагаю?

— Я вернусь, как только освобожусь. Это вас, действительно, не затруднит, мистер Симпсон?

Симпсон улыбнулся.

— Счастлив оказать вам услугу. — Он отпустил сцепление и машина сорвалась с места.

Гарри видел, как Клер махнула ему рукой и повернулась к Симпсону.

Он остался под дождем, глядя на удаляющуюся машину и чувствуя, как у него сжимается сердце.

Глава 4

Когда Гарри вернулся домой, было уже больше шести часов. Он был весь мокрый и изможденный. Трижды он пытался дозвониться до Клер, но никто не отвечал по телефону. В довершении ко всему, мастерская, перед которой Симпсон его высадил, отказалась отбуксировать «морис» и ему пришлось идти под дождем в поисках другой мастерской. Наконец, добравшись до своего автомобиля, он обнаружил полицейского инспектора на мотоцикле, составляющего протокол о нарушении правил.

Что касается автомобиля, механик ему посоветовал:

— На вашем месте, — сказал он, — я бы продал его на железный лом.

В мастерской ему подтвердили мнение механика. Он взял пятнадцать фунтов, которые ему дали, и вернулся домой автобусом.

Гарри поднимался по лестнице, подавленный тем, что остался без машины. Он беспокоился также о том, что Клер могла еще не вернуться. Открыв дверь, он позвал ее.

Никто не ответил. Вот тебе и день свадьбы! Дорис и Муни «тщательно убрали» в комнате, как они обещали это сделать; по-видимому, в этом оказались виноваты коктейли, выпитые Муни. На столах стояла грязная посуда и пепельница, полная окурков. Конфетти, которыми Муни непременно хотел обсыпать Гарри, покрывали ковер. Но где же Клер?

Она оставила Гарри в три часа. «Бьюику» нужно было четверть часа, чтобы доехать до дома. Сейчас было десять минут седьмого. Бог знает, где она может быть, подумал он.

Гарри с трудом подавил растущий гнев. В конце концов, подумал он, это моя вина, что день прошел так плохо. Он не может упрекнуть Клер, даже если она согласилась пойти вместе с Симпсоном на спектакль. А может быть, она просто вышла в поисках чего-нибудь на праздничный ужин? Он прошел на кухню, вымыл посуду, убрал в комнате, вытряхнул из пепельницы, подмел пол. В то время, когда он заканчивал уборку, на лестнице раздались быстрые шаги и в замочной скважине скрежет ключа. Было половина седьмого.

— О, Гарри, прости меня. Я совсем потеряла счет времени.

Когда она подошла, чтобы поцеловать его, он заметил, что она слегка качается, и почувствовал запах виски.

— Клер… Ты… Ты пьяна, — сказал он.

— Немножечко, — ответила она смешком. — Дай мне сигарету, милый. О ля, ля, какой день!

Не говоря ни слова, Гарри протянул ей сигарету, затем дал прикурить и сел напротив нее в кресле.

— Набей мне морду, если хочешь, Гарри. Я знаю, что ты зол на меня, но я…

— Я думаю просто, где ты была? Я надеюсь, что ты хорошо поразвлеклась.

Она выпрямилась в кресле и посмотрела ему в глаза.

— Не будь таким снисходительным, Гарри. Со мной нельзя так обращаться.

Дай мне пару пощечин и не оставляй этого так!

Гарри зажег дрожащей рукой сигарету.

— Что за шутки. Конечно, я считаю, что ты могла бы меня подождать, но раз так получилось, значит, так надо. Ты ела?

— Нет еще. Но ты не хотел бы узнать, что я делала днем?

— Да… Конечно.

— Ты не думаешь, во всяком случае, что я наделала глупостей? Не делай такого лица.

Она поднялась и села у его ног.

— Разумеется, я немного пьяна, но это не страшно. Он немного забавный этот тип. Ты не находишь?

— Симпсон? Не знаю. Я с ним малознаком, — сказал Гарри.

Лицо у него напряглось.

— Мы провели вторую половину дня в баре театра. Там еще был этот тип…

Леман.

— Но почему Симпсон не отвез тебя домой, как обещал? — спросил удивленно Гарри.

— Потому что я попросила у него работу.

— Работу? Но ты… Ты работаешь со мной.

— Нет. Заниматься освещением мне не нравится. И потом, я ничего не буду получать. После того, как мы покинули тебя, мы болтали и он рассказал мне, что в скором времени откроет кабаре под названием «Клуб 22». Я видела, что ему нравлюсь и поэтому попросила у него работу в этом кабарэ.

Гарри был ошеломлен.

— Но что ты там будешь делать. Клер? Ты никогда не играла на сцене.

— Да, действительно, но именно поэтому мне много и не будут платить.

Однако, Симпсон сказал, что с моей внешностью и талантом я сделаю карьеру.

Со мной будет репетировать Леман.

— Твоим талантом? Но, дорогая, что ты будешь все-таки делать?

Она загасила сигарету в пепельнице и Гарри показалось, что она с трудом подыскивает ответ.

— Я буду делать то, что умею делать, — сказала она — Очищать карманы.

— Что?

— А почему бы и нет? Я ему рассказала, что я выступала с этим номером несколько лет, надеясь когда-нибудь попасть в подобное заведение. Он этому поверил. Единственное, чему он не хотел верить, это то, что я настолько ловка, как рассказываю. Когда он остановил машину перед нашей дверью, я ему возвратила бумажник, часы с браслетом, запонки, портсигар и ключи. Ты бы видел его лицо! Затем он отвез меня в бар при театре, чтобы представить Леману. Я то же самое проделала с Леманом. Я сняла с него даже подтяжки.

Симпсон сказал мне, что это великолепно. Он положил мне тридцать фунтов в неделю для начала и обещал удвоить жалованье, если все будет хорошо. Я начинаю репетировать с завтрашнего дня.

Гарри был повержен. После всех планов заставить жить Клер только лишь на то, что он будет зарабатывать, ей одним махом удалось достичь большего заработка, чем у него. И потом, если он будет работать днем, а она ночью, их семейная жизнь будет выглядеть странно.

— Тебе не нравится, Гарри?

— Нет, разумеется. Но, ты, действительно, предпочитаешь такую работу, чем работать со мной в фотостудии?

— Послушай, милый. Нам нужны деньги. Мы не можем надолго оставаться в этой убогой квартире. Затем нам нужна машина и, чтобы от тебя ничего не скрывать, я уже звонила одному из своих друзей. Он мне кое-что пообещал дать в рассрочку. Не забывай о том, что вдвоем мы будем зарабатывать пятьдесят фунтов в неделю.

— Да… Но если кто-нибудь узнает, что ты…

— Что я вышла из тюрьмы? Ну, что ж. Я рискую, — сказала она с горькой усмешкой. — Скажи, сколько у тебе есть денег сейчас? Свадьба, она чего-то стоит.

Гарри колебался.

— У меня должно быть около десяти фунтов… Но нам нужно продержаться до будущей пятницы.

Она вскочила и бросилась ему в объятия.

— Этого достаточно, мой милый. Я попрошу аванс у Лемана Одевайся и поедем куда-нибудь, прокутим эти деньги. Завтра я тебе их верну. Я тебя приглашаю.

— Послушай, Клер, — сказал твердо Гарри — Мы женаты и теперь все меняется. Отныне за все плачу я. Деньги, которые ты будешь зарабатывать, можешь оставлять у себя и тратить, как тебе нравится. Но я не позволю больше, чтобы ты меня содержала.

Она насмешливо посмотрела на него.

— Ты вспоминаешь, что ты мне говорил. Неважно, чьи деньги, важно, чтобы они были. Иди, быстро одевайся и пошли.

Глава 5

На следующее утро Леман срочно вызвал по телефону Гарри в «Реджент-театр». Клер решила, что тоже поедет вместе с ним Пока он брился, он слышал, как она игриво разговаривала с кем-то по телефону. Повесив трубку, она появилась в дверях.

— Это Моррис, — объяснила она. — Тот тип, который обещал автомобиль. Он только что получил его, почти новый за девятьсот фунтов. Он уверяет, что это то, что нужно.

— Девятьсот фунтов? Но, Клер…

— Взнос двадцать пять фунтов в месяц.

— Но у тебя еще нет контракта. Так мы можем влипнуть.

— В таком случае Моррис заберет свой автомобиль. Я его знаю. Он не доставит нам неприятностей.

Клер выскочила из ванной, оставив Гарри в удивлении.

Когда они вышли из дома. Клер не захотела слышать ни об автобусе, ни о метро. Ей нужно было только такси.

— Милый, ты забываешь, что мы богаты!

— А ты. Клер, забываешь о налогах. Из того, что мы будем иметь, нам останется в неделю не более тридцати фунтов за вычетом налогов!

Клер нахмурилась.

— Наверно. Но тридцать фунтов в неделю, — это неплохо, в конце концов.

Такси будет стоить нам не более двух шиллингов.

Продавец автомобиля оказался атлетическим парнем с черными волнистыми волосами, грубым подбородком и крючковатым носом. Он принял Клер с распростертыми объятиями, поглядывая время от времени на Гарри, которого Клер представила просто как «Гарри Рикк», а не как «мой муж».

Моррис показал им блестящий «ягуар» бело-красного цвета: специальный кузов, замечательный радиоприемник.

— Пошли, я тебе покажу автомобиль в работе.

— Мы поедем в «Реджент», — сказала Клер. — Я поведу сама.

Моррис рассказал ей о назначении различных кнопок на панели. Он сел рядом с Клер, а Гарри устроился на заднем сиденье, где о нем Моррис и Клер, кажется, совершенно забыли и болтали всю дорогу.

— Эта машина, действительно, хороша, — бросила вдруг Клер через плечо Хочешь попробовать, Гарри?

— Нет, спасибо.

За рулем своего «морриса», который не давал больше пятидесяти миль в час, он чувствовал себя хорошо, но этот быстроходный автомобиль его пугал.

— Я его возьму, но за семьсот фунтов, — объявила Клер.

Дискуссия была долгой. Гарри все больше злился, потому что ни Клер, ни Моррис, торгуясь, не обращали на него внимания Наконец, сделка была заключена Они остановились на восьмистах фунтах.

— Я тебе пришлю чек на первый взнос в двадцать пять фунтов, Моррис, сказала Клер, когда они остановились перед театром. — У меня сейчас нет наличных.

— Для тебя, малышка, все, что хочешь. Пусть машина останется у тебя, я вернусь на такси. Все необходимые документы в ящике для перчаток. Налоги и страховка уплачены до конца месяца.

Моррис вышел из автомобиля, поцеловал Клер и бросил взгляд на Гарри.

— Пока, Клер. Если будет у тебя свободное время, навести меня. Я всегда выберу время для хорошенькой женщины. Пока.

Он слегка кивнул Гарри и остановил проезжающее такси.

— Она тебе нравится? — сказала Клер, блестя глазами от радости. — Я говорю о машине. Она замечательная, не так ли?

— Да, она хороша, — сказал Гарри, выходя из машины. — Надеюсь, что ты не оставишь ее здесь?

Она внимательно посмотрела на него:

— Ты не рассердился, Гарри? Я, может быть, переиграла, но ты понимаешь, что с Моррисом иначе нельзя. Значит, она тебе нравится?

— Она замечательная, — подтвердил Гарри.

— Я очень довольна, — сказала она возбужденно. — Я отведу ее на стоянку к служебному входу.

— Хорошо. Я пошел.

Пока она ставила машину, Гарри пошел к театру. Покупать машину за восемьсот фунтов, не подумав, как расплачиваться, как платить страховку и налоги, это глупо. Он видел себя в долгах по самую шею.

Гарри вошел к Леману, который перебирал целую кучу эскизов, лежащих на рояле, занимавшем большую часть кабинета. Леман поднял голову.

— А, Гарри, — сказал он, улыбаясь. — Для вас есть работа. Мистер Симпсон решил прекратить постановку пьесы и начать ставить следующий спектакль. Нам нужно приниматься за работу. Посмотрите на эскизы. Это позволит вам понять идею в целом.

Гарри взял эскизы и начал их внимательно изучать. Леман уселся за стол и принялся делать заметки в большом блокноте.

— Ваша жена кое-что умеет, — наконец, сказал он. — У нее первоклассный номер. Она отхватит хороший кусочек. Мистер Симпсон очень доволен.

— Да? — угрюмо сказал Гарри.

— Да. Кстати, вы знаете, он решительно отказался удовлетворить вашу просьбу. Если он предоставит вам право работать на стороне, то все потребуют того же самого.

— Но, мистер Леман, это для меня очень важно. Мне нужны деньги.

— Всем нужны деньги, — сказал Леман сочувственно — Не забывайте, Гарри, что не много фотографов оплачивается так хорошо, как вы. Вы можете снова стать свободным, но пока вы на службе, нечего возобновлять разговор о работе на стороне.

Гарри колебался Без двадцати пяти фунтов, получаемых регулярно каждую неделю, остаться рискованно. Следует также подумать о Муни и Дорис.

— Да. Я понимаю его положение, но вам удалось добиться увеличения ставки?

— Мистер Симпсон попросил меня напомнить об этом позднее. Сейчас дела идут неважно, Гарри.

Тем не менее, Симпсон обещал шестьдесят фунтов в неделю Клер, если ее номер будет хорошо принят!

Гарри углубился в изучение эскизов.

— Салют, Вал! — Это была Клер, которая вошла в комнату так, что Гарри не заметил. Она уже называла Лемана по имени. То, что ему не приходило даже в голову, и Леман ей это позволяет. А Клер, которая видела его только один раз, уселась на краешек его стола, копалась в его коробке для сигарет и называла его по имени! И это Леману, кажется, нравится!

— Добрый день. Клер. Что вы хотите? Вам не следует так просто приходить ко мне. Я занят.

— У вас плохая память, — возразила Клер, улыбаясь. — Вы сами вчера вечером сказали мне прийти сегодня утром на репетицию.

— Разумеется, но мы ставим новый спектакль и поэтому я вас отправлю к Аману Это отличный парень. Идите к нему и скажите, что вас прислал я.

Поработайте с ним сегодня, я приду посмотреть днем, как выглядит ваш номер.

Мистер Симпсон его предупредил.

— Хорошо, — сказала Клер.

— И старайтесь, — продолжил Леман. — У вас сложный номер и очень мало времени.

— Я это знаю. Можете рассчитывать на меня.

Она встала, улыбаясь, и подошла к окну.

— Пообедаем сегодня вместе, Гарри, — сказала она, похлопывая его по голове. — Зайди за мной к Аману. Вали, подойдите к окну.

Леман поднялся и подошел к окну.

— Боже! — воскликнул он, заметив шикарный «ягуар». — Это ваш?

— Да. Не правда ли, хорош?

Она улыбнулась.

— Я понимаю, что вам нужны деньги, — сказал Леман. — Это машина стоит дорого.

Гарри покраснел до корней волос и почувствовал облегчение, увидев, как открывается дверь.

Вошел Симпсон.

Вы показали Рикку, что мне нужно? — спросил он сразу же.

— Нет еще, патрон. Он только что пришел.

— Здравствуйте, Рикк, — сказал Симпсон. — Вы довольны, что ваша жена работает у нас? Она знает свое дело. Если вы поссоритесь однажды, она сможет очищать карманы у пассажиров в метро. Не так ли. Вали?

Они рассмеялись.

Гарри отвернулся, чтобы скрыть волнение.

— Я вас благодарю за то, что вы ей предоставили такую возможность, мистер Симпсон, — произнес он, так как чувствовал, что Симпсон ожидает благодарностей.

— С ее внешностью и способностями она может достичь многого. Во всяком случае, попробуем ее в «Клубе 22» Посмотрим, что получится. С ней будет заниматься Аман.

— Аман?

— Да, — ответил Леман.

— Хорошо, а теперь за работу. — Он объяснил Рикку, что он хочет: увеличенные фотографии двадцати актрис в натуральную величину и голову, увеличенную в четыре раза Дженни Рэнда — звезды.

Слушая его, Гарри думал, что это стоило бы дорого Симпсону, если бы он не был связан с ним контрактом.

— Вы хорошо поняли, Рикк? Можете идти. Встретимся в два часа на площадке.

Гарри очень хотелось еще раз поговорить об условиях работы, но он не осмелился и вышел, не сказав ни слова.

За кулисами он встретился с Муни. Тот сидел в кресле и болтал с машинистом сцены. С того момента, как Муни стал его служащим, Гарри называл его Альфом. Но он смущался и имя застревало у него в горле.

— Можно вас на пару слов, Альф?..

— Что случилось, малыш?

Жестом Муни отпустил машиниста, и Гарри, встав на его место, прислонился к декорации.

— Альф, я не могу вам платить больше из своего кармана. Мне очень жаль, но женитьба много меняет.

— Так! А тридцать фунтов, которые Клер будет зарабатывать в кабаре? Я думал, что вы легко выкрутитесь.

Гарри покраснел.

— То, что зарабатывает Клер, не имеет ничего общего с нашими отношениями.

Мне нужны деньги, и вам придется довольствоваться теми пятью фунтами, которые дает Леман.

— Значит, я должен помирать от голода? — вежливо спросил Муни. — Клер в курсе?

— Не следует ввязывать Клер в наши отношения. Я только что вам это сказал. Дело в том, старина, что вы делаете слишком мало за те деньги, что я вам плачу. Симпсон отказал мне в разрешении работать на стороне, и я больше не могу вам платить.

— Конечно, — вздохнул Муни. — Но не забывай, что если бы не я, ты не получил бы эту работу. Не забывай всего того, что я сделал для тебя, Гарри…

Гарри чувствовал себя очень неловко, и Муни это знал. Он знал так же, что ему достаточно протянуть еще немного, и он выиграет.

— Ты же не скажешь мне, все-таки, что будешь жить на пятьдесят фунтов в неделю, а меня оставишь помирать с голоду?

Гарри больше не колебался.

— Вы правы, Альф, — сказал он устало. — Забудьте о том, что я говорил.

Меня расстроило то, что Клер будет зарабатывать больше, чем я.

Муни облегченно вздохнул и удобно устроился в кресле.

— Я тебя понимаю, малыш. Но я делаю достаточно много за пять фунтов; если бы ты знал, что я говорил о тебе этому рабочему. Реклама в твоем положении крайне необходима.

— Да, конечно. Разумеется… Да, Альф, сходите, пожалуйста, за бумагой в магазин.

— Что? Я? — возмущенно воскликнул Муни.

Глава 6

Как Гарри и предвидел, Клер с триумфом выступила в «Клубе 22». Она выполнила свой номер в маске, и в программе было написано: «Карманная воровка в маске».

Только Гарри, разумеется, знал, почему возникла необходимость скрывать ей свое лицо. Маска к тому же добавляла таинственный элемент и члены клуба осаждали метрдотеля, стремясь узнать, так же ли красиво лицо у воровки, как ее тело.

Гарри был удивлен легкостью и непринужденностью Клер, которая ходила между столов, разговаривала с посетителями и опустошала их карманы. Только в конце представления украденные предметы возвращались их владельцам.

Разумеется, все были насторожены. Но Клер всегда удавалось что-нибудь добыть, и эта дуэль придавала особую остроту ее номеру.

Через месяц после дебюта Клер вернулась, как обычно, в час, но вместо того, чтобы бесшумно раздеться, она ворвалась в спальню и разбудила Гарри.

— Милый, проснись, — сказала она усаживаясь на кровать и зажигая свет. У меня есть новость, не-ве-ро-ят-ная.

Гарри сел в постели и ошарашено замигал.

— А? Что?

— Ты никогда не угадаешь. Я буду выступать в театре, в ревю.

— Что? — воскликнул он внезапно, сразу же проснувшись. — Ты хочешь выступать там? А кабаре?

— Разумеется, кроме кабаре. В 20.30 я буду выступать в театре, потом в 23.00 в «Клубе 22». Это легко.

— Ну, что ж, тем лучше, — сказал он, опускаясь на подушку.

— Это лучше для нас обоих. Теперь мы разбогатеем. Я уже подписала контракт. Сто пятьдесят фунтов в неделю за оба выступления. Леман мне сказал, что я смогу откладывать, по крайней мере, тридцать фунтов, не облагаемых налогом. Это замечательно.

Да, конечно, это было замечательно, и Гарри старался поддержать этот энтузиазм, хотя новость его подавляла.

Клер танцевала по комнате такая счастливая, какой он ее никогда не видел.

Потом она начала раздеваться.

— Хватит нам этой крысиной норы, — заявила она, натягивая ночную сорочку.

— Завтра поедем смотреть квартиру на Парк Лейн, о которой мне говорил Аллан.

Ее можно снять за пятнадцать фунтов в неделю со всей мебелью.

— Аллан?

Она называла самого Симпсона по имени!

Нечего и говорить: женщины, очевидно, устраиваются проще, чем мужчины, если знают с чего начать. Он работал уже целый год и даже не думал о такой фамильярности.

— Потом продадим «ягуар». Моррис сказал мне сегодня днем, что он может достать мне «кадиллак» за полторы тысячи фунтов. И он это сделает. Ты представляешь? «Кадиллак»? Аллан задохнется от зависти! — Она прыгнула на кровать и обняла Гарри.

Гарри был расстроен. Снова пропасть между их доходами. Нечего и надеяться догнать ее. Сто пятьдесят против пятнадцати.

Устроившись головой на плече Гарри, она продолжала:

— Я понимаю тебя, милый. Ты злишься, но нужно быть разумным. Ты никогда не брал у меня денег. Сейчас времена изменились. Позволь мне тебя финансировать. Устраивай свое собственное дело и начинай самостоятельную работу. Я уже говорила об этом с Вали. Он мне сказал, что если ты не возобновишь свой контракт с Алланом, ты будешь выполнять ту же работу для театра, и Аллан будет обязан платить тебе дороже. Помимо этого у тебя будут другие заказы.

— Да… Но я могу и не достичь успеха. Симпсон может найти кого-то вместо меня на постоянную зарплату. А сейчас я имею, по крайней мере, пятнадцать фунтов в неделю.

— Пятнадцать фунтов? — сказала раздраженно Клер. — Если бы ты работал самостоятельно, ты бы зарабатывал сотни.

— Но я могу вообще ничего не заработать. Нужно, чтобы хотя бы один из нас думал о будущем.

— Ты думаешь о нем слишком много. Мой контракт позволяет нам обоим жить, по крайней мере, хотя бы год. Я буду финансировать твою студию, студию в Вест Энде. Когда мой номер потеряет успех, ты будешь зарабатывать нам на жизнь. Это разумное решение, как мне кажется.

В таком виде это было разумно. Однако, Гарри очень не хотелось брать деньги у Клер.

— Но есть еще Муни, — сказал он Клер, стараясь найти причины, чтобы отказаться, не рассердив ее. — Если я не возобновлю контракт, он окажется без работы.

— Муни? Я наблюдала за твоим Муни. Он проводит свое время, пощипывая танцовщиц за зад. Его нужно уволить. Ты слишком долго содержал его.

— Но я не могу, — сказал Гарри шокированно. — В конце концов, благодаря ему я…

— Глупости. Он даже не знал, что ты его фотографируешь. Позволь мне урегулировать это дело самой. Все, о чем я тебя прошу, это позволить мне найти тебе прекрасную студию. Я уверена, что Дженни Рэнд, наша главная звезда, сделает тебе рекламу. Валь тоже поможет. Ты добьешься успеха, я уверена.

В конце концов, ей удалось вырвать у него робкое согласие, но этого для нее было достаточно, чтобы начать действовать.

Через несколько дней она сказала ему, что нашла фотостудию на очень хорошей улице и квартиру на Парк Лейн. Цены были астрономические, но Клер удалось заставить Гарри подписать контракт.

Студия была именно такой, о какой он всегда мечтал, но цена его ошеломила.

— Ну что такое семнадцать фунтов в неделю?! — Воскликнула Клер. — Мы можем себе это позволить. Скоро ты будешь зарабатывать в десять раз больше.

— Но, кроме этого, есть еще и квартира. Ты понимаешь, что нам нужно будет больше тридцати фунтов в неделю только лишь на оплату квартиры и студии. С учетом налогов это будет стоить нам около пятидесяти фунтов в неделю. Нам следовало остаться в старой квартире.

— Ты как старая дева, Гарри. Жизнь коротка. Постараемся сделать ее приятной. Не расстраивайся, милый.

Клер буквально бросала деньги на ветер. Она купила «кадиллак», за который нужно было платить двести фунтов в месяц, тратила большие деньги на одежду и непрерывно устраивала приемы. Ей нужно было, по крайней мере, двести пятьдесят фунтов в месяц на все это.

Гарри все с большим ужасом думал о своей студии. Благодаря усилиям Клер, поддержки Дженни Рэнд, он, действительно, имел много работы. Но за вычетом зарплаты Дорис и платы за помещение, ему оставалось значительно меньше, чем когда он работал на Симпсона.

Муни стал теперь работать в химчистке. Гарри не присутствовал при разговоре, который Клер имела с ним, но выражение лица старика выразительно говорило о том, что она с ним обошлась сурово.

Ты неправ, малыш, — сказал ему Муни, — решившись сам стать хозяином. Но я знаю, что ты не послушаешься меня. Однако, если когда-нибудь у тебя будут неприятности, обращайся ко мне. Единственное, что я умею в жизни, это выкручиваться из неприятностей. Дело, в котором я работаю, неплохо поставлено. Но я всегда попадаю на скупых: за шесть фунтов мне приходится заниматься и лавочкой и тремя работницами.

Он скривился.

— Какие они противные, эти девки. Ну, будь здоров. Я знаю, что это не твоя вина. Она суровая женщина и пойдет далеко. Когда нет угрызений совести и страха, всегда можно добиться многого. Сейчас она тебя любит. Постарайся, чтобы так было и дальше.

Когда была премьера ревю Симпсона, Клер выступила с триумфом. Ее имя стало часто появляться в газетах. Несомненно, своим успехом она была обязана только себе.

Гарри ее почти не видел. Он уходил в студию в девять утра когда она еще спала. Она же уходила сразу после ужина. И только в воскресенье они проводили вместе вечер. Но в воскресенье по вечерам обычно были гости.

Дела Гарри не очень процветали. Симпсоп давал ему все меньше и меньше работы, а что касается портретов, то конкуренция была ужасной.

— Я уверен, — сказал Гарри, — что Симпсон не возобновит наш контракт и только благодаря тебе он дает мне еще работу.

Клер нахмурилась.

— Тебе следовало сказать мне об этом. Он уверял меня, что ты будешь иметь столько же работы, как только станешь хозяином студии.

— Не говори ему ничего. У него характерец…

— У меня тоже характерец…

— Тебе не кажется, что следует тратить немного меньше? Я посмотрел на банковский счет, у нас едва наберется полсотни фунтов.

— В пятницу будет на сто пятьдесят больше. Но почему это тебя волнует?

— Клер, у нас нечем платить налоги. Скоро нам придется вносить большую сумму.

— Ничего страшного, — сказала она, улыбаясь. — Кстати, что ты делаешь сегодня вечером?

— Почитаю, — ответил он, пожимая плечами. — Ничего интересного больше нет.

— Послушай, давай купим телевизор. Он тебя развлечет немного. Завтра я этим займусь.

— Я тебе запрещаю! — воскликнул Гарри, вскакивая. — Прекрати это, слышишь! Мне не нужен телевизор. Если ты его купишь, я не буду его смотреть.

Она с изумлением посмотрела на него.

— Хорошо, хорошо, милый. Не сердись. Я просто хотела доставить тебе удовольствие. Она обняла его и прижалась к нему.

— Хорошо. У нас уже достаточно долгов. А сейчас иди. Ты уже опаздываешь.

Он смотрел на нее через окно. Она села в громадный блестящий автомобиль и поехала. Когда «кадиллак» исчез из вида, Гарри сел в кресло, уставившись в пустоту.

Эта жизнь его деморализовала. Скоро надо платить налоги… Он вспомнил советы Рона, который всегда говорил: «не доверяй красивым женщинам». Бедный Рон. Сидит сейчас неподвижным в кресле, не говоря ни слова. Шейла получила развод. Рон даже не реагировал. Возможно, он даже не понимал, что происходит вокруг него. Потом он вспомнил, как проблеск интереса зажегся в глазах Рона, когда Гарри вместе с Клер навестили его.

— Вы, действительно, такая, как я вас представлял, — сказал Рон, оглядев Клер. — Заботьтесь о нем. Он совершенно не способен выкручиваться самостоятельно из всяких переделок.

Произнеся это, Рон снова погрузился в свое обычное состояние.

Клер поклялась больше никогда не приходить к нему.

— Это посещение испортило мне настроение на восемь дней, — заявила она категорически. И они больше никогда не навещали Рона.

Гарри закурил и взял книгу. Он чувствовал себя совершенно одиноким в этой огромной квартире.

Вдруг в дверь позвонили. Он подошел к двери, открыл ее и сразу же узнал толстяка, который стоял перед ним. Он почувствовал, как дрожь пробежала по его спине. Это был Роберт Брэди.

Глава 7

Со стороны лестницы слышно было как где-то раздается музыка.

Гарри испытывал желание захлопнуть дверь и пойти включить свой собственный приемник, чтобы прогнать это видение прошлого.

— Что вы хотите? — наконец спросил он голосом, который ему самому показался странным.

— Нам нужно поговорить, — сказал Брэди, показывая испорченные зубы.

— Мне нечего вам сказать, и я не хочу вас слушать.

— Есть много того, что мы не хотим делать, а все-таки делаем, усмехнулся Брэди, посасывая сигару. — Если вы хорошенько подумаете, вы поймете, что я могу принести вам серьезные неприятности. Вы не думаете, что лучше выслушать меня?

— Входите, — сказал Гарри.

Брэди вошел, осмотрелся и свистнул.

— Ну и ну. Кажется, вы преуспели! С того времени как вы занимались фотографированием на улице, многое изменилось, не так ли?

— Говорите, что хотели сказать, и убирайтесь, — пробурчал Гарри.

Брэди бросил шляпу на стол, устроился перед камином и задумчиво сказал:

— Она способная девчонка, но я никогда не думал, что она добьется такого успеха! Квартира на Парк Лейн? Я ее подобрал на тротуаре…

Гарри сделал шаг вперед, чувствуя как в нем растет желание ударить кулаком по морде Брэди.

— Спокойно, малыш, — усмехнулся Брэди, осторожно отступая. — Вы не можете себе позволить ссоры. Не забывайте об этом. Чтобы вам выкрутиться из неприятностей, в которые, как я предполагаю, вы влипли, вам следует хорошо пошевелить серыми клеточками. Поверьте мне. И, поверьте, вы выкрутитесь не сразу.

Гарри попытался успокоиться. Лучше было выслушать Брэди спокойно. Набить морду было никогда не поздно.

— Хорошо. Вы начинаете понимать, что насилие ни к чему не приведет? Если вы меня тронете, это будет стоить Клер большой отсидки. Это все, что вы выиграете.

Он уселся в самое хорошее кресло и вытянул толстые ноги.

Гарри не шевелился.

— Дайте мне виски. Я знаю Клер, виски у нее всегда есть, и самый лучший.

— Говорите, что вы хотите мне сказать и убирайтесь, — повторил Гарри.

— Старина, мне не нравится такое отношение, — пробурчал Брэди, стряхивая на ковер пепел с сигары. — Возьмите себя в руки. Поймите, что достаточно одного моего слова и у Клер будут серьезные неприятности. Газеты явно заинтересуются тем, откуда она появилась, главная «звезда» Симпсона.

Гарри поколебался, потом направился к маленькому бару, взял бутылку виски, стакан, сифон и поставил все на стол, рядом с Брэди.

— Вот это лучше, — прокомментировал Брэди, — намного лучше.

Гарри сел. Наилучшим решением, думал он, будет выслушать Брэди до конца.

Если он намеревается шантажировать его, следует предупредить инспектора Паркинса.

— Забавно, — сказал Брэди и налил хорошую порцию виски, — наблюдать за тем, как она приспособилась к этой жизни. Никогда не поверят, что она вышла из низов. Разумеется, она многим обязана мне, но, нужно признать, она была хорошей ученицей. Подумать только, когда я ее подобрал, кто угодно мог ее взять за один фунт. Я научил ее всем тонкостям ремесла и, должен сказать, что она достигла невероятных успехов.

Он усмехнулся.

— Она стала одной из моих лучших работниц и приносила больше всех денег.

— На мгновение он замолк и насмешливо посмотрел на Гарри.

— Я все время думаю, что она могла найти интересного в вас? — продолжал он.

Он выпил виски и лицо его разгладилось.

— Разумеется, — опять продолжал он, — у нее всегда были какие-то «пунктики». Забавно наблюдать, как эти шлюхи испытывают желание содержать «зайчика», как говорят. Но, во всяком случае… Она предпочитала богатых людей.

Гарри ничего не говорил. Он сидел бледный и, сжав губы, смотрел на Брэди.

— Да, — продолжал Брэди, — богатых людей, таких как Аллан Симпсон. Может быть вы не знаете о Симпсоне? Я уже восемь дней наблюдаю за ней. Она два-три раза в неделю бывает у него. Вы никогда не спрашивали у нее, что она делает после того, как заканчивает в театре и перед тем, как начинает в «Клубе 22».

У нее остается два часа и эти два часа она проводит с Симпсоном. Она снова принялась за старое. В том, что касается ловли пижонов, она всегда была чемпионом. Шлюха остается шлюхой на всю жизнь. Искушение слишком сильно. Это слишком легко, чтобы можно было удержаться. — Он замолк и еще раз осмотрел комнату.

— Кажется, на этот раз она устроилась по-королевски. Вы, может быть, не знали?

— Это все, что вы хотели мне сказать?

— Нет. Я еще не сказал главное. Я просто думал, что вас заинтересует как она получила работу в театре. Когда зарабатывают на жизнь, все средства хороши.

— Убирайтесь, или я вас вышвырну, — сказал Гарри, поднимаясь.

— Не будьте ребенком. Вы скажете мне, что не хотите всего этого знать?

Мужчине всегда интересно знать, как его жена добывает деньги, которые приносит домой. То, чем вы занимаетесь, имеет название. В уголовном кодексе это оценивается шестью месяцами тюрьмы.

— Я вам сказал, убирайтесь, и больше повторять не буду!

— Но то же самое я могу сказать и вам, старина. Я тоже ее муж, — спокойно сказал Брэди.

Гарри показалось, что его сильно стукнули по голове. Он отступил на шаг, хотел сказать что-то, но слова застревали в горле.

— Она разве вам об этом не говорила? — продолжал Брэди, улыбаясь. Странно, что она вышла за вас замуж.

— Вы только что сказали, что вы ее муж? — наконец произнес Гарри.

— Разумеется. Мы уже пять лет как женаты.

— Лжец!

— Вы не верите? Жаль. Разумеется, через год мы уже не жили вместе. Я до сих пор не знаю, как мы поженились. Должно быть, были пьяны. Должен признаться, когда падали бомбы во время войны, она почти все время была пьяной. Я тоже. Не очень приятно было шагать по тротуарам, когда эти мерзости сыпались с неба. Она без виски этого не выносила. — Он постучал пальцем по сигаре и стряхнул пепел на ковер.

— Что касается регистрации брака, если вы мне не верите, можете проверить в мэрии Соммерсета. Она в то время звалась Клер Селевин. Я думаю, что это имя ее матери.

— Я не верю ни одному вашему слову. Она ни за что не вышла бы замуж за такую жирную свинью, как вы. Убирайтесь. Если вы вернетесь, я позову полицию.

— Брэди участливо улыбнулся.

— Старина, если мои воспоминания подтвердятся, двоемужество стоит два года. Вы думаете она обрадуется этому? Поверьте мне, лучше не говорить об этом фликам.

Гарри подошел к двери и распахнул ее настежь.

— Вон!

Брэди спокойно допил свой стакан, вытер рот обратной стороной ладони и спокойно поднялся. Он был непроницаем.

— Мне больше нечего вам сказать, поэтому я ухожу, — сказал он, забирая шляпу. — Но завтра вечером я вернусь. Скажите ей, пусть она меня подождет.

Мне нужны деньги. Пока она будет платить, я буду молчать. Прекрасная у нее машина, а?

Он еще раз осмотрел комнату.

— Да, она замечательно устроилась. Я смогу вытащить из нее хороший кусок.

Вам немного не повезло, старина. Когда я получу свое, вам останется немного.

Он вышел на лестницу и, посвистывая, начал спускаться вниз.

Глава 8

Клер вошла в комнату, внеся с собой поток холодного воздуха.

Капельки дождя блестели на ее манто.

— Гарри, ты еще не спишь? Что случилось?

Она замерла и удивленно посмотрела на него. Она принюхалась.

— Ты курил сигару?

Гарри сидел перед камином. Многочисленные окурки валялись на мраморной доске возле камина. Между пальцами, желтыми от никотина, горела еще одна сигарета.

— Приходил Брэди, — сказал он, не глядя на нее.

Клер снимала перчатки, направляясь к камину. Услышав это, она замерла на месте.

— Сюда?

Гарри смотрел на нее. От ее жесткого, холодного лица, на котором ярко выделялся слишком красный рот, у него перехватило дыхание. Как раз месяц назад он говорил Клер, что он признает шлюху с первого взгляда и уверял ее, что она совершенно не похожа на них. Сейчас она была очень похожа на шлюху.

Его не мог обмануть этот взгляд, который он часто видел у женщин, шагающих по тротуарам в Вест Энде. Эта странная смесь непроницаемости, бесчувственности и хитрости.

— Да, сюда, — ответил Гарри.

Он повернул голову. Клер, машинально продолжая раздеваться, сняла шляпу, перчатки и вместе с сумочкой положила их на стол, потом взяла сигарету.

— Что он хотел? — спросила она голосом таким же жестким, как и ее взгляд.

— Ты не догадываешься? Садись. Он приходил, чтобы отравить нам жизнь.

Вместо того, чтобы сесть, она налила себе стакан виски.

Гарри не нужно было даже смотреть на нее, чтобы понять ее состояние.

Горлышко бутылки звенело о край стакана.

— Он мне сказал, что женат на тебе уже пять лет. Это правда?

Она медленно села возле камина напротив Гарри.

— Да, это правда. Он мне говорил, что уедет в Америку, и я думала, что мы никогда больше не увидимся.

Она выпила глоток виски и поставила стакан на камин.

— Мне очень неприятно, Гарри, но тебе так хотелось жениться на мне. Я не хотела тебя разочаровывать.

— Я понимаю, — сказал Гарри. Некоторое время он молча смотрел на пламя.

Потом продолжил:

— Что сделано, то сделано. Я понимаю. Все это, разумеется, моя вина.

Жаль, что ты мне ничего не сказала, Клер. Ты не доверяла мне?

— Очень боялась тебя потерять, — сказала она.

— Ему нужны деньги. Он придет к тебе завтра вечером.

Она не сказала ни слова.

Гарри посмотрел на нее. Она сидела, уставившись в огонь.

Выглядела она постаревшей, потасканной и напоминала выставленный в витрине старьевщика товар.

— Он хочет нас, по-видимому, шантажировать. Можно предупредить полицию, сказал Гарри.

Опять тишина, которая казалось бесконечной!

Клер не шевелилась. Ее глаза переходили с одного предмета на другой.

— Мне нужно знать точно, что произошло, — произнесла она, наконец. Расскажи мне все. Я уверена, что он сказал тебе кучу ужасных вещей обо мне.

Но повтори мне все и не упускай никаких деталей.

Холодным, безразличным голосом Гарри повторил ей все, что рассказал Брэди.

— Он мне сказал, что следил за тобой, — закончил он, — и что ты довольно часто ходишь к Симпсону.

Она подскочила.

— Он врет, Гарри! Не верь ему! Ты ему не поверил, во всяком случае?

Он посмотрел ей прямо в глаза. Она отвернула взгляд.

— Я не хочу этому верить, — сказал он. — Брэди также утверждает, что ты и Леман…

Он замолк, наткнувшись на ее загнанный вид.

— Это правда?

— Я тебя предупреждала! — воскликнула она. — Я тебе говорила, что я порочная женщина и я, действительно, такая. Я не буду тебе рассказывать сказки. Мне наплевать на Симпсона и Лемана. Я тебе не буду лгать, Гарри. Я, действительно, хожу к ним.

— Но, Клер, как ты могла?

Он поднялся и принялся ходить по комнате.

— Ты не подумал, что я постоянно нахожусь в контакте с ними.

— Почему ты это сделала?

— А как, ты думаешь, я смогла бы получить контракт в театре? Но, пойми, наконец, Гарри. Они ничего для меня не значат. Ты у меня единственный, кто меня интересует. Как только я с тобой познакомилась, мне все время хочется делать что-нибудь для тебя, а я делаю тебя только несчастным. Я не могла удержаться с Леманом и Симпсоном. Это было так просто… Я знала, что проведу их.

— У тебя деньги на первом месте. В этом твоя ошибка. Клер, подумай. Мы могли бы быть так счастливы, если бы тебя так не волновали деньги. Мы, разумеется, не купались бы в золоте, но ты бы не оказалась в таком неприятном положении.

— Ты сейчас должен меня ненавидеть, — произнесла она. — Ты неправ.

Не отвечая, он подошел к окну, отодвинул занавеси и посмотрел на улицу, заливаемую дождем.

Она подошла к нему и положила руку ему на плечо.

— Что ты будешь делать? Ты уйдешь от меня?

Он покачал головой и, не поворачиваясь, ответил:

— Нет. Забудем пока обо всем, за исключением Брэди. Когда мы покончим с ним, мы займемся своими собственными проблемами, но не раньше.

— Это означает, что ты покинешь меня, но только через некоторое время?

Мне нужно знать, Гарри. Я не смогу вынести такую неопределенность. Ты, значит, не веришь, что Симпсон для меня ничего не значит? Он лишь источник дохода. Я люблю только тебя и вся моя жизнь принадлежит тебе. Все, что я делала, эта квартира, машина, деньги, все это я делала только для тебя. Если ты намереваешься покинуть меня, скажи мне сразу же.

Гарри повернулся к ней.

— Лучше бы ты не делала всего этого. Клер! Нет, я не уйду от тебя. Если бы я тебе сказал, что ничего не изменилось, я бы солгал. Но я тебя по-прежнему люблю, и если ты постараешься измениться, забыть о своей болезненной потребности — о деньгах, мы будем только еще счастливее! Поймешь ли ты это, наконец? Откажись от работы в театре. Начнем сначала. Какое имеет значение, что мы будем бедные? Не лучше ли быть бедным, чем оказаться в таком положении?

— Ты думаешь, Брэди позволит мне отказаться от всего этого?

Ему нужны деньги и нужно, чтобы я зарабатывала их для него. Это настоящий кровопиец. И он не отстанет от меня до тех пор, пока во мне будет теплиться жизнь.

— Предупредим полицию. Это единственное средство освободиться от него.

— Полицию? Но я дважды замужем. Ты думаешь, что я хочу вернуться в тюрьму?

— Но если ты ему будешь давать деньги, он никогда не отстанет от тебя. Ни один шантажист не оставляет жертву до тех пор, пока полностью из нее все не выкачает.

— Единственное, что я знаю, это то, что я не вернусь больше в тюрьму. Я скорее покончу с собой.

— Клер, я тебя умоляю…

— Я предпочитаю умереть, чем вернуться туда хотя бы на неделю! Ты не представляешь себе, что такое жизнь в тюрьме! Это худшее из всего, что можно представить! Оказаться запертой вдали от всего! Быть обязанной делать отвратительные вещи! Сидеть за решеткой как дикое животное! Нет! Никогда я не вернусь туда! Я скорее покончу с собой!

— Клер! Не нужно говорить так. Мы не имеем права так поступать.

Она неприязненно усмехнулась.

— Что? Это моя жизнь, моя, и я делаю с ней то, что хочу.

Ладно. Пошли спать. Уже поздно. Я устала. Пошли, Гарри.

Она взяла вещи, которые положила на стол и направилась в спальню.

Видя ее такой, Гарри почувствовал, как его охватывает жалость. «Это моя вина, — думал он. — Я оказался слишком слаб». Но сейчас было слишком поздно.

Брэди держал их в руках.

— Ты хочешь спать со мной? — спросила Клер. — Я поняла бы тебя, если бы ты отказался.

— Ну, что ты, милая, забудем все. Будем решать проблему вместе… Я не знаю, чем это закончится, но раз это случилось, я буду с тобой.

Глава 9

На другой день, ровно в три часа, в дверь позвонили. Клер быстро поднялась.

— Я открою, — сказал Гарри.

Она настаивала на том, чтобы встретиться с Брэди наедине, но Гарри не согласился.

— Нужно, чтобы он сразу же понял, что я в курсе дела, — сказал он. Будем выкручиваться вместе.

После обеда они оба сидели на кушетке, непрестанно куря, и раздавшийся звонок был для них облегчением.

Брэди, как всегда, был прекрасно одет. За ним виделся другой коренастый мужчина с квадратным подбородком, серыми не мигающими глазами и ртом, застывшем в жесткой улыбке.

Гарри сразу же узнал этого человека по волосам. Это он лишил его сознания ударом велосипедной цепи, он сделал Рона инвалидом на всю жизнь.

— А, вы тоже здесь? — сказал Брэди с улыбкой. — Прекрасно. Вам я тоже хотел сказать пару слов. Замечательно. Я вам представляю Бена Веллона. Вы уже виделись, кажется…

Веллон смотрел на Гарри. Улыбка его стала шире.

— Салют, старина, — сказал Веллон.

Гарри посторонился. Во рту у него стало сухо, а сердце билось изо всех сил.

Брэди прошел мимо него и вошел в салон. Веллон сделал Гарри знак пройти вперед.

— Вперед, старина, — сказал он со зловещей веселой улыбкой. — Я за тобой посмотрю.

Когда Гарри вошел в салон, Брэди уже разговаривал с Клер.

— Представляю, как ты взволнована, видя меня, милая. Я привел Бена. Для него будет праздником встретиться со своей любимой партнершей.

— Привет, куколка! — сказал Бен. — Как провела время в тюрьме?

Клер стояла, прислонившись к камину. Она была бледной, но, кажется, владела собой. Ее твердый решительный вид взволновал Гарри.

— Это не ярмарка, — сказала Клер, пожимая плечами. — Но, в конце концов, это мне ничего не стоило.

Брэди засмеялся.

— Ты всегда во всем видела хорошее. Как тебе нравится эта квартирка, Бен?

Ты можешь осмотреть ее. Клер тебе позволяет. Все-таки, посмотри, Бен, настаивал Брэди.

Веллон прошел в спальню.

— Для начала выпьем немного, — продолжал Брэди, — так, чтобы все проходило дружески. Я видел твое выступление в театре. Первоклассно. Маска это гениально. Под ней ты чувствуешь себя в безопасности.

— Да, — холодно ответила Клер. — Гарри, не приготовишь ли выпить?

Клер казалась совершенно спокойной.

Гарри взял стаканы и бутылки. Его руки дрожали.

— А у малыша дело на Грабцен-стрит, — продолжил Брэди с улыбкой. — Вы оба проделали феноменальный путь. Я думаю, что последний раз зарабатывали на кусок хлеба на тротуаре…

— Неплохая каморка, — сказал Веллон, возвращаясь в салон. — Я все осмотрел. — Он отрицательно качнул головой, отвечая на вопросительный взгляд Брэди.

Клер ободряюще посмотрела на Гарри и налила себе виски.

— Ты сколько зарабатываешь. Клер? — спросил Брэди, вытягивая ноги.

— Сто фунтов.

— Неплохо. Цель этого маленького семейного сборища — денежные вопросы. Я хотел бы бросить взгляд на твой банковский счет. Покажи, пожалуйста.

— У меня его нет с собой.

— Ты предпочитаешь, чтоб я назначил цену произвольно? — сказал Брэди, не прекращая улыбаться. — Не забывай, что этой профессии тебя обучил я и я имею право на вознаграждение. Если бы я тебя плохо учил, ты не смогла бы стать звездой сцены, не так ли? Я не хотел бы доставлять тебе неприятностей, но не верю тебе на слово в том, что касается денег. Или ты мне покажешь свой счет, или я посчитаю твои недельные доходы в двести фунтов и от них буду рассчитывать свои комиссионные.

Мгновение Клер поколебалась, затем, пожав плечами, открыла ящик, вытащила чековую книжку и протянула ее Брэди.

— Спасибо, — сказал Брэди, немного удивленный, как будто ожидал большего сопротивления.

— Ты становишься мягче, моя милая. Сто пятьдесят фунтов в неделю, сказал он Веллону. — Неплохо. Значит теперь определим условия…

Он выпил свой стакан и протянул его Гарри.

— Вы позволите? Виски прекрасный стимулятор для работы мозга.

А пока Гарри наполнял его стакан, Брэди делал какие-то вычисления на обратной стороне конверта, слегка посвистывая.

Клер стояла, облокотившись на камин. Веллон, согнувшись в кресле, наблюдал за Гарри.

— Хорошо, — сказал Брэди. — Подведем итоги. Ты дважды замужем. И поскольку ты только что вышла из тюрьмы, самый лучший адвокат не поможет тебе избежать максимального срока — полутора лет. В целом ты зарабатываешь сто пятьдесят фунтов, вычтем Налоги, плюс двадцать пять не облагаемых, это будет, примерно, сотня фунтов. Я не хочу твоей голодной смерти и удовлетворюсь половиной. Бен будет приходить каждую субботу за деньгами.

Пока ты платишь, я буду молчать.

Клер смотрела ему в лицо. В глазах у нее появился опасный блеск, но лицо оставалось непроницаемым.

— Ты пожалеешь об этом, Роберт, — произнесла она, наконец. — Я работала с тобой. Достаточно было мне сказать слово, и ты бы сел на пять лет, ты понимаешь, надеюсь?

Он засмеялся.

— Не блефуй, милая. Ты знаешь, что случается в таких обстоятельствах?

Тобой займется Бен. Ты знала, что делала, когда села после маленькой клоунады с портсигаром… Вы, возможно, не знакомы с нашими законами, продолжал он, обращаясь на этот раз к Гарри. — Девушка, которая становятся слишком говорливой, оказывается забрызганной серной кислотой.

Он повернулся к Клер.

— Ты, малышка, если все-таки заговоришь, то получишь свои восемнадцать месяцев за двоемужество, а на выходе из тюрьмы тебя будет ожидать Бен.

Он отпил из стакана и посмотрел на часы.

— Через двадцать минут меня ждут в другом месте. Значит, или тюрьма, или пятьдесят фунтов в неделю.

— Я буду платить, — сухо сказала Клер.

— Замечательно, — произнес Брэди, аплодируя ей. — Что ты скажешь об этом, Бен? Как это было сказано, а? «Я буду платить!»

— Ей больше нечего делать, — усмехнулся Бен Веллон.

— Хорошо, — продолжил Брэди. — Значит, договоримся на будущую неделю. Бен придет часов в одиннадцать. Никаких чеков или крупных билетов. Договорились?

Все в однофунтовых банкнотах. Еще одно. Ты работаешь уже восемь недель, значит должна мне четыреста фунтов. Так?

Клер не шевелилась. Ее лицо сжалось, взгляд стал жестче.

— Значит, — продолжал Брэди, — начнем с урегулирования счетов. У тебя, я думаю, нет четырехсот фунтов?

— У нее нет даже цента.

— У нее всегда были дырявые карманы, — произнес он с улыбкой, обращаясь к Гарри. — Я никогда не мог ее заставить откладывать понемногу. Но не будем слишком требовательны. Скажем, двести пятьдесят в субботу и двести через месяц.

— У меня нет таких денег.

— Мне будет жаль тебя. Нужно найти. Ты можешь продать машину… Она слишком заметна. Во всяком случае, меня не касается, как ты добудешь эти двести фунтов. Значит, двести пятьдесят в субботу, иначе тюрьма! Понятно?

Клер ничего не ответила.

— Не будь такой суровой, — продолжал Брэди. — Ты поняла, что я сказал?

Она слегка пожала плечами.

— Да, я поняла, — сказала она.

— И не пытайся хитрить со мной. Это ни к чему не приведет. Ты меня достаточно хорошо знаешь.

Клер улыбнулась.

— Браво! Ты еще улыбаешься! Замечательно! Посмотрим, долго ли ты еще будешь улыбаться.

Он повернулся к Гарри.

— А сейчас вы. Вы тоже замешаны. Если вы не будете делать часть работы, ей будет плохо, нашей жене.

— Оставьте его в покое! — прервала его Клер.

— О, мы больше не улыбаемся? Вы, старина, тоже замешаны. И ваша студия нам поэтому послужит. У меня есть куча негативов, с которых нужно сделать отпечатки. Это не совсем обычные фотографии, которые вы всегда делаете, но они хорошо продаются по пять шиллингов за штуку. Разумеется, я ничего не буду платить за работу. Негативы сделать легко. Самое трудное в этом деле сделать с них отпечатки так, чтобы полиция не обнаружила ателье, в котором они делаются. Вас ни за что не заподозрят: такая шикарная студия!..

— Нет! — завопила Клер. — Он ничего не будет делать. Я лучше пойду в тюрьму. И ты пойдешь тоже. И получишь намного больше меня, сволочь!

Брэди медленно поднялся. Повернувшись к Гарри, он сказал:

— Поговорите между собой. Бен придет к вам завтра с негативами. У вас есть время до завтра, чтобы подумать. Если вы откажетесь, малышка пойдет загорать в тюрьму.

— Он ничего не будет делать! — продолжала Клер. — Я завтра же предупрежу полицию.

Брэди улыбнулся.

— Пошли, Бен, — сказал он. — Я это не хочу больше выслушивать.

Клер бросилась к нему. Лицо у нее побледнело, а глаза были безумны.

— Я знаю, что мне делать, не воображай, что ты выкрутишься так просто.

Она принялась ругаться такими словами, что Гарри вздрогнул.

— Клер, достаточно, — закричал он, поворачивая ее к себе. — Довольно!

Он закрыл ей рот рукой.

— Вон! — сказал Гарри Брэди.

Брэди уверенным шагом шел к входной двери.

— Прекрасная малышка, не правда ли? Они все одинаковы.

Значит, договорились на завтра. Веллон придет к вам в студию с негативами в десять часов. До свидания…

Они вышли из квартиры.

— Прости, — сказала Клер. — Это сильнее меня.

Она налила большой стакан виски и выпила одним махом.

— Ну, вот. Теперь все в порядке.

— Послушай, Клер… — начал Гарри.

Но она жестом прервала его.

— Есть только одно средство от него избавиться, Гарри. Я все утро думала о нашем положении. Все произошло, как я предвидела. Я знала, что они постараются втянуть и тебя в свои дела. Есть только одно средство. Нам нужно разойтись, милый. Я исчезну, и они никогда меня не найдут.

— Мы уедем вместе. Мы можем уехать через час. Вдвоем мы выкрутимся.

Она покачала головой.

— Нет, Гарри, невозможно. Я слишком грязная и загрязню все, к чему прикоснусь. Тебе нужно остаться, чтобы ты мог свидетельствовать против Веллона. Его, по крайней мере, нужно посадить в тюрьму надолго. Как ты думаешь. Рои его узнает?

— Оставь в покое Веллона и слушай меня, — сказал спокойно Гарри, усаживаясь и притягивая ее к себе. — С момента нашего знакомства ты руководишь мной. Теперь все изменится. Если бы я не был таким слабым, мы бы не попали в такое положение. Нам обязательно нужно уехать вместе. Мы оставим все, за исключением одежды. Брэди никогда не подумает, что мы готовимся скрыться и оставим все. Мы исчезнем, и нас никто не найдет.

Она посмотрела на него.

— Ты это серьезно, Гарри?

— Да, — сказал он, поднимаясь. — Собирай вещи и не будем терять ни минуты.

— Но, Гарри. Нужно подумать, что мы будем делать, прежде чем броситься, очертя голову. Ты думаешь, что мы выкрутимся?

— Мне все равно, милая. Лишь бы мы были вместе!

Она повисла у него на шее и прижалась к нему. Он поцеловал ее.

— Я пойду в банк и возьму все, что у нас осталось, и повидаю Муни. Он обещал помочь в случае необходимости. Нам нужны документы. Я думаю, он сможет их достать.

Клер сразу изменилась. Она снова стала веселой и полной энтузиазма.

— Это будет замечательно! Исчезнуть и начать жизнь в другом месте, под другим именем! Я перекрашусь в блондинку! Ты меня будешь любить блондинкой?

Гарри нетерпеливо покачал головой.

— Клер! Это не будет так весело. Мы будем жить бедно. Наверняка в одной комнате и все время придется быть настороже.

Она со смехом погладила его по лицу.

— Мне это понравится, ты увидишь. Никого, только ты и я, Гарри! Ты знаешь, на нашем автомобиле можно увезти все, что хочешь: одежду, приемник, бар с виски. О, Гарри, возьмем автомобиль!

— Ты сошла с ума! За него еще не все уплачено и нет ничего проще, чем найти большой американский автомобиль в Англии. Напиши записку Моррису, чтобы он забрал его. Напиши, что мы должны внезапно уехать и что он тебе больше не нужен.

Клер нахмурилась.

— Ладно. Я не подумала. Было бы шикарно уехать на «кадиллаке», но ты, несомненно, прав. Я договорюсь с Моррисом.

— Хорошо. Я пошел к Муни. Боже, банк уже закрыт, а нам нужны деньги.

Клер побежала в спальню и вернулась, держа в руках кольца и другие драгоценности.

— Сдай мои драгоценности. Здесь немного, но фунтов семьдесят ты получишь.

Он положил безделушки в карман.

— Ну, что ж, — произнес он, вздыхая. — Плакали наши пятьдесят фунтов в банке. Как только мы уедем отсюда, мы не будем иметь ничего общего с мистером и миссис Рикк. Забудем об этом.

— А Симпсон?

— Позвони ему и скажи, что уезжаешь путешествовать. Скажи ему что угодно, за исключением правды.

— Хорошо, Гарри, я это сделаю. Возвращайся быстрее.

— Я приду сразу же, как только освобожусь. Ни шагу отсюда. Понятно?

— Да, конечно.

— Слово чести?

Она поцеловала его.

— Если ты еще веришь мне, слово чести.

Он вышел и оставил ее копаться в чемоданах. Со страхом он думал, что их ожидает в будущем. Клер, казалось, не отдавала себе отчета и не понимала опасности ситуации. Ей будет тяжелее, чем ему. Она даже думает об автомобиле. Единственное, что определенно, это то, что он больше не выпустит вожжи из рук! Он не позволит больше втянуть себя в неприятности.

Гарри быстро прошел в холл дома и не заметил Веллона, устроившегося в большом кресле за колонной. Но Бен видел, как он вышел, и усмехнулся.

Глава 10

Химчистка, где Муни служил управляющим, находилась на маленькой боковой улочке. Это была маленькая и убогая лавчонка. Через витрину можно было различить машину для глажения, трех девушек, которым было едва по 16 лет, и перегородку, за которой сидел Муни.

Когда Гарри открыл дверь, все девушки подняли глаза. Муни говорил, что они все страшны, как семь смертных грехов. Это было преувеличением, но незначительным. У всех троих были жеванные лица и грязные волосы.

— Мистер Муни у себя? — спросил Гарри.

Самая молодая показала пальцем на дверь в глубине таким выразительным жестом, что Гарри понял, если он найдет Муни с перерезанным горлом, она его не пожалеет.

В маленькой клетушке, меблированной столом, креслом и металлическим шкафом, в кресле сидел Муни, положив ноги на стол.

Гарри не видел его много недель и заметил, что старик сильно изменился.

Он казался еще более старым, более убогим и отчаявшимся. Ботинки его протерлись, а галстук засалился. Шляпа, как всегда сдвинутая на затылок, еще более деформировалась, манжеты рубашки обтрепались и засалились.

Муни широко открыл глаза, увидев Гарри. Он спустил ноги и протянул ему руку.

— Здравствуй, малыш, — сказал он, улыбаясь. — Вот это сюрприз. Я сейчас как раз думал о тебе.

— Рад вас видеть, Альф, — сказал Гарри немного смущенно, пожимая ему руку.

— Как дела? Вы неплохо выглядите.

— Ты находишь? Усаживайся на стол. Этот Джиппи никак не разорится на покупку второго стула. Он не любит, когда у меня посетители. К сожалению, я не могу предложить тебе сигару. Дела идут сейчас очень плохо.

Гарри сел на уголок стола и закурил. Муни вздохнул и потер лоб грязным пальцем.

— Заметь, это меня не удивляет. Что касается моих неприятностей, то они никогда не длились долго. Ты видел этих девок. Представь, каково быть с ними целый день. Мне явно не хватает маленьких танцовщиц. Больше всего на свете мне нравится запах девушек.

Гарри рассеянно слушал Муни, слишком занятый своими неприятностями.

Муни внимательно посмотрел на него.

— Что произошло, Гарри? У тебя все написано на лице, когда дела идут плохо. Я могу тебе помочь? Девушки слишком глухи, чтобы подслушивать у дверей. Давай.

— Мы крепко влипли, Альф. Я не могу тебе рассказать все детально, но это слишком серьезно, и мы должны бесследно исчезнуть.

— Кредиторы? Я подозревал, что рано или поздно это случится. Что я могу сделать для вас?

— Нам нужны документы и продуктовые карточки. Вы знаете, где их можно достать?

Муни поднялся и подошел к двери, приоткрыл ее и, убедившись, что трое девушек болтают между собой, вернулся на место.

— Возможно, — прошептал он. — Это стоит дорого.

— Тогда я попрошу вас это сделать и побыстрее. Это вопрос часов, Муни.

— Это будет стоить тебе фунтов тридцать и это недорого. Парень, который делает эти вещи, мой приятель. Если бы ты пошел к нему сам, это стоило бы тебе фунтов пятьдесят.

Гарри вытащил из кармана портмоне и положил деньги на стол.

— Спасибо, Альф. Пять фунтов для вас.

Муни поколебался, потом покачал головой.

— Нет, парень, у тебя неприятности и тебе самому нужны деньги. Я рад, что могу помочь тебе, — сказал Муни, отодвигая банкноту.

— Спасибо, Альф. Действительно, мне нужно все, что я смогу собрать, до последнего пенса. Но вот чек на пятьдесят фунтов. Это все, что осталось у меня в банке и я не могу эти деньги забрать. Я оставлю чек и вы возьмете деньги. Половину отдайте Дорис, остальное возьмите себе.

Муни колебался. Искушение взять деньги было настолько велико, что он покрылся потом.

— Нет, еще раз нет, Гарри, — сказал он, тяжело дыша. — Вам эти деньги нужнее, чем мне или Дорис!

— Нечего и говорить о том, чтобы оставить Дорис без денег, я прошу вас сделать именно так. Мы как-нибудь выкрутимся с тем, что у нас есть.

Муни пожал плечами и положил чек в карман.

— Ладно, спасибо, Гарри. Ты не представляешь, какую оказываешь мне услугу. Эти двадцать пять фунтов спасают мне жизнь! Ты действительно хочешь, чтобы я их взял?

— Да. А теперь поспешите за бумагами. В котором часу мне вам позвонить?

— Твои документы будут у меня часов в шесть.

— Хорошо, я приду за ними. Сделайте их на имя Дугласа и Элен Кент, последнее место жительства Синклер Роуд, Вестхэм, Лондон. Хорошо?

— Ладно, старина.

— Да, еще одно. Альф. Что бы ни случилось, никому ни слова.

Возможно, что полиция будет проводить следствие. Это не наверняка, но возможно. Надеюсь, что вы ничего не скажете.

— О чем говорить. За кого ты меня принимаешь? Это Клер… не ты?

— Да, это она, но я ее не оставлю.

Муни потер подбородок.

— Ты прав, малыш. Мне она в глубине души нравится.

Немного ненормальная, но она для тебя сделает все.

— Я знаю… Ну, пока, Альф. Я приду в шесть часов.

— Не приходи сюда. Я принесу тебе их в шесть в «Дюк Веллингтон». В любом случае мне нужно идти в Сохо. Я поеду с тобой. Ты возьмешь такси? Высадишь меня на Пикадилли.

— Договорились. Но вы можете уйти просто так?

— Я уйду и все.

Муни поднялся, затянул узел галстука, натянул пиджак и аккуратно положил окурок сигары в ящик письменного стола.

— Это отвратительно! Вот уже три недели, как я сосу этот самый окурок! пробурчал он. — У меня нет денег на сигары. Они сейчас так дорого стоят!

Он вышел вслед за Гарри.

— Послушайте, девочки, я должен уйти. Пусть одна из вас останется до моего возвращения. Я вернусь, примерно, в половине седьмого. Если мистер Джимки позвонит, скажите ему, что я вынужден был пойти к зубному врачу.

Они остановили такси и сели.

— А Рон? — спросил внезапно Муни. — Если ты исчезнешь…

— Я ему не нужен. Но, если вы найдете время повидать его, это будет мило.

Скажите ему, что я напишу, как только все устроится.

— Я, наверняка, навещу его, — пробормотал Муни. — Будь осторожен, Гарри, и ради Бога, не закончи так, как я. Если человек ничего не достигает в сорок лет, значит, все кончено. Не забывай об этом. Человек в сорок лет в наше время никому не нужен.

Гарри высадил Муни в Пикадилли и направился в свою студию, где Дорис была погружена в работу.

— Я думала, что вы не придете сегодня, Гарри, — сказала Дорис. — У меня две встречи для вас на завтра и миссис Герсон приказала…

— Дорис, случилась очень сложная история. Я уезжаю. Не задавайте мне вопросов. Я должен исчезнуть.

— Клер?.. Клер уезжает с вами?

— Да.

— Значит, это с ней случилась эта история. Не с вами.

— Неважно. Я должен исчезнуть. Аннулируйте все встречи и займитесь ликвидацией дел. Я больше не вернусь.

— Но это невозможно, это глупо. Как раз в то время, когда все начало устраиваться, есть договор…

— Я должен вас оставить. Будьте разумны, Дорис, не осложняйте ситуацию. Я встречался с Муни. Он вам передаст двадцать пять фунтов. Это все, что я смогу сделать для вас. Мне жаль, Дорис. Не смотрите на меня такими глазами.

Я, действительно, ничего не могу сделать.

— Вы не должны были на ней жениться! Я всегда знала, что она принесет вам неприятности. Эта девка не стоит доброго слова. Бросьте ее, забудьте ее.

Пусть она идет своей дорогой, а вы идите своей, Гарри.

— Я люблю ее. Я знаю, что она ничего не стоит. Она тоже это знает. Но, когда любят, это не имеет никакого значения.

— Но, что делать с материалом! — воскликнула Дорис.

— Делайте, что хотите. Если сможете заработать на этом, это будет ваш личный доход. Я возьму с собой только фотоаппарат и несколько увеличителей.

Вас мне будет не хватать, Дорис.

Он взял свой аппарат, прижал к себе Дорис, поцеловал ее в лоб и вышел из ателье, чувствуя, как у него сжимается горло.

Было только пять часов. Еще час нужно было как-то провести.

Он вошел в телефонную кабину и набрал свой номер. Ответила Клер.

— Все хорошо, Гарри. — У нас будет все, что нужно. Как у тебя дела?

— Прекрасно, — ответил он.

— Я все упаковала и занимаюсь перекрашиванием волос.

— Не говори этого по телефону, милая. Я вернусь около семи.

Ты написала Моррису?

— Да. Я звонила Валю. Он в бешенстве. Он мне сказал, что Симпсон может преследовать меня за нарушение контракта. Я ему сказала, что пусть только попробует. Я была права?

— Мы не можем поступить иначе, — сказал Гарри, пытаясь замаскировать удар, который она ему только что нанесла. — Жди меня, я вернусь в семь часов.

Проблуждав по улицам Пикадилли, Гарри, в конце концов, добрался до «Дюка Веллингтона».

Как только он вошел, хозяин удивленно посмотрел на него.

— О, здравствуйте, — сказал он, мгновение подумав. — Давно вас не было видно. — Насколько я помню… этот небольшой инциндентик… был в июле?

— В октябре, сказал Гарри, довольный тем, что его узнали. — Время бежит, не так ли? Но меня не было в Лондоне.

— Мы всегда рады поставить вам стаканчик. Что вы желаете? В «Дюке Веллингтоне» можно брать только пиво, подумал Гарри.

— А та девушка, с которой вы были? — спросил хозяин, наливая ему пинту. Какой лакомый кусочек! Ваша подружка?

— Нет. Я ее после этого не видел.

— Жаль… Она, конечно, не ангел, но в постели должна быть приятна.

Гарри что-то неопределенно пробурчал и развернул газету, которую вынул из кармана.

Бар начал заполняться. Гарри осмотрелся. Вокруг были те же самые лица: трое мужчин в черных фетровых шляпах разговаривали вполголоса и пили виски, человек с жеванным лицом и его жена пили «Порто». Стрелки часов в баре медленно двигались. Наконец, в шесть с четвертью, дверь открылась и вошел Муни.

— Ну, как? — сразу же спросил Гарри шепотом.

— Все в порядке. У меня была небольшая схватка по поводу цены, но он, в конце концов, уступил. Вот, возьми и спрячь в карман. Не открывай здесь.

Гарри положил в карман толстый конверт.

— Я не знаю, как вас благодарить, Альф.

— Не будем об этом говорить, малыш. Поспеши. Я знаю, что ты спешишь к ней. Желаю удачи и пожелай ей удачи от меня. Если у тебя будет необходимость со мной срочно повидаться, вот номер телефона.

Он протянул карточку Гарри.

— Не говори ничего компрометирующего парням, которые тебе ответят, но тебе всегда дадут мой адрес, если я перееду.

Гарри благодарно пожал ему руку.

— Еще раз спасибо. Альф. Я думаю, мы увидимся.

— Пока.

Гарри похлопал его по плечу и быстро вышел. Расставание с Муни взволновало его больше, чем он мог предполагать. Забавный человечек, Муни, но он настоящий друг.

Он знаком остановил такси и дал адрес своей квартиры. По дороге он открыл конверт. Удостоверения, которые там лежали, были выписаны на имя Дугласа и Элен Кент. Внутри находился другой конверт, на котором Гарри прочел, нахмурившись, такие слова: «Я отдал двадцать пять фунтов Дорис, но сам не могу принять деньги, зная, как они вам нужны. Альф».

В конверте было двадцать пять однофунтовых банкнот.

Глава 11

Рядом с дверью он увидел четыре чемодана и коробку для шляп, на которой лежало брошенное манто из норки.

Гарри закрыл за собой дверь. Этот багаж трудно будет тащить, но слишком глупо не взять с собой все, что у них есть из одежды. Неизвестно, когда у них будут деньги, чтобы купить себе другую одежду.

— Ты готова. Клер? — спросил он, входя в салон. — Все в порядке. Муни…

Он замолк на полуслове, увидев совершенно пьяную Клер, лежащую в кресле.

Она подняла на Гарри невыразительный взгляд. Глаза у нее щурились как у близорукой женщины, отказывающейся носить очки. Она была растрепана, шелковое розовое платье было порвано. Один чулок отстегнулся и собрался гармошкой на лодыжке.

Гарри показалось, что перед ним какая-то незнакомка. Образ прошлого внезапно возник у него перед глазами, как на экране телевизора. Он увидел сумрачный вход и мегеру, занятую вытряхиванием ковра перед соседним домиком.

Он снова почувствовал запах грязи и вина, услышал хриплый голос, предлагающий ему удовольствие за один фунт.

Под бледной кожей мышцы лица у Клер дрожали, как вода под дуновением ветра.

— Я себе обожгла руку, — сказала она.

Он посмотрел на правую руку Клер, покрытую желтоватыми пятнами. Сигарета догорала у нее между пальцами и обжигала их, но Клер просто этого не замечала. Внезапно резким жестом она бросила окурок на ковер. Гарри увидел многочисленные дыры в тех местах, куда она бросала горящие окурки.

— Но, Клер, что случилось? Возьми себя в руки, нам нужно уезжать. Почему ты напилась?

— Ты мне должен сделать ребенка, — сказала она, грустно и пьяно глядя на него. — Я все продумала. Они меня не тронут, если ты мне сделаешь ребенка.

— Но, Клер, о чем ты говоришь? Возьми себя в руки, нам нужно уезжать!

— Ты не понимаешь? Ты понял, что я тебе сказала, — сказала она, стараясь твердо смотреть на него и дыша ему в нос винным перегаром. — Я где-то читала, что беременных женщин не трогают. Ты мне должен сделать ребенка.

Если ты не хочешь, я найду кого-нибудь другого.

Он схватил ее за плечи, поднял и потряс.

— Достаточно. Ты не понимаешь, что ты говоришь.

Она вдруг оттолкнулась с непонятно откуда взявшейся силой.

— Это ты не знаешь! — закричала она. — Ты немедленно должен мне сделать ребенка. Это единственное средство выбраться, Гарри.

Вцепившись в него, она начала рыдать.

— Я так боюсь, — стонала она, — ты мне должен сделать ребенка. Беременных женщин не вешают.

Гарри почувствовал, как ледяная дрожь пробежала у него по спине. Она сошла с ума? Он обнял ее за плечи и посмотрел в глаза.

От ужаса, который он прочитал у нее в глазах, у него закружилась голова.

— Что ты сделала?

— Он там. Я не знаю, почему это сделала. Он внезапно появился, когда я собирала вещи, и сказал, что нам не удастся скрыться. Я пошла на кухню, а он за мной. На столе лежал нож. Я схватила его и…

— Что? Что ты говоришь? — закричал Гарри, чувствуя, как сердце у него учащенно забилось. — Ты пьяна!

— Ты мне должен сделать ребенка! Я не хочу умирать, Гарри!

Я не хочу умирать! Что нам делать, Гарри?

Он оттолкнул ее и бросился на кухню, открыл дверь, сделал шаг вперед и замер.

Бен Веллон лежал на полу, подтянув ноги под подбородок и сжав кулаки. Его мертвые глаза, казалось, смотрели в потолок.

Глава 12

Мистер и миссис Кент жили в сорок третьем доме по Бефилдроуд в старой двухкомнатной квартире. Это был один из наиболее бедных кварталов Гастингса.

Дом N 43 принадлежал миссис Бейтс, которая сдавала его уже в течение двадцати лет и весьма гордилась тем, что знает все тонкости своей профессии.

Прежде чем найти свой конец под трамваем, ее муж сделал прекрасную комедийную карьеру в провинции. Бейтс был жизнерадостный здоровяк, который подвергал нервы своей жены жестоким испытаниям, отказываясь выполнять любую домашнюю работу.

Когда он умер, то оставил жене пятьсот фунтов, на которые она купила меблированный дом на Бефилд-роуд.

Миссис Бейтс была явно не красива. Она была маленькая и жирная, с выпуклостями в самых неожиданных местах. Ее лицо напоминало подгоревшее тесто. Оно было покрыто оспинами. Глаза маленькие, проницательные, рот тонкий. У нее было пять квартирантов: Кенты и трое худых пятидесятилетних мужчин, которые работали на железной дороге.

Эти трое мужчин, давние друзья, каждое утро поднимались в пять часов, шли на работу и возвращались домой около девяти. Бейтс видела их очень редко и практически никогда не слышала. Они жили уже больше десяти лет в доме N 43.

В конце концов, она решила, что если можно кому-нибудь доверять, в той мере, как можно вообще кому-нибудь доверять, то эти трое являются идеальными квартирантами. Супружеская чета Кентов ей нравилась меньше, в особенности, жена. Молодой человек казался безобидным, но жена не уступала самой миссис Бейтс, которая очень гордилась своей твердостью. Каждый раз, когда они вступали в словесную перепалку, а это происходило довольно часто, миссис Бейтс вынуждена была отступать побежденной. Мистер Кент старался сгладить острые углы. Кажется, он боялся беспокоить миссис Бейтс, и этот страх смягчал хозяйку, потому что она любила, когда ее боялись.

Настоящие неприятности начались с того дня, когда миссис Бейтс обнаружила, что женщина беременна. — «Во всяком случае не у меня, — заявила она. — У меня никогда не было детей и не будет. Вам нужно будет найти другую квартиру».

Миссис Кент удовлетворилась тем, что усмехнулась и захлопнула дверь перед носом оскорбленной хозяйки. Потом, когда Кентов не было дома, миссис Бейтс осмотрела их комнату и обнаружила под кроватью три пустых бутылки из-под виски и джина. Это вызвало новый скандал.

— В моем доме никогда не пили спиртных напитков, — вопила она, тряся бутылкой, — и я не позволю этого.

С непроницаемым лицом миссис Кент попросила у нее список других действий, которые хозяйка не позволяет и закончила это советом:

— А теперь иди, занимайся своей стиркой, старая перечница.

Потребовалась вся ловкость Кента, чтобы уладить этот скандал. Он попросил хозяйку, чтобы она поняла состояние жены и пообещал, что такого больше не повторится. Если бы Кент не платив за квартиру так регулярно, а ее доходы были бы больше, миссис Бейтс охотно бы вышвырнула молодую супругу за дверь после такой сцены. Но она не могла позволить себе потерять сорок пять шиллингов квартирной платы.

Кент работал у Мезона в фото-магазинчике в порту. Он проявлял пленки, делал фотокарточки и проводил долгие часы в темной комнате, возвращаясь домой только в семь часов полностью изможденный. Миссис Бейтс не знала, сколько он зарабатывает, но, во всяком случае, он зарабатывал немного, если судить по костюму, который он носил.

Жена одевалась лучше, по крайней мере, вначале, когда она появилась в меховой шубе, напоминающей норку. Но это манто вскоре исчезло, по-видимому, заложили, а новые платья, которые молодая женщина покупала, чтобы скрыть свою увеличивающуюся талию, были вульгарны.

Это была странная пара. Они жили без друзей и за полгода пребывания в Гастингсе ни с кем не сблизились. Когда они выходили гулять, то всегда направлялись на вершину холма рядом с замком и никогда не ходили в город.

Кент говорил миссис Бейтс, что прежде они жили в Лондоне в одном из кварталов в Вестхэме, но они всегда хотели жить на берегу моря. И в тот день, когда он увидел объявление Мезона, он сразу же за него ухватился. Его мечтой было приобрести домик и миссис Бейтс даже почти жалела его, так он был взволнован каждый раз, когда говорил о своих проектах. Ей хотелось, чтобы Кент остался у нее, но его жена… Настоящая ведьма. Иногда она принималась заводить своего мужа, но тому удавалось довольно быстро заставить ее замолчать и миссис Бейтс ни разу не удалось прибежать достаточно быстро, чтобы узнать повод, по которому они ссорились.

Кент говорил, что ребенок родится только через три месяца и у них достаточно времени, чтобы найти другую квартиру и они ее обязательно найдут.

— Три месяца, — возразила миссис Бейтс, усмехаясь. — Не верьте этому. Я в этом понимаю. Те, которые пьют джин рожают всегда быстрее, чем другие. Это случится не позднее, чем через два месяца. — Миссис Бейтс прекрасно помнила тот день, когда Кенты появились у нее. Она пила чай в кухне и читала в газете рассказ о преступлении в Лондоне: «Кровавое дело. Человек, разыскиваемый полицией, был обнаружен убитым в шикарной квартире в Парк Лейн. Разыскиваются Гарри и Клер Рикк. Но эта пара исчезла, не оставив никаких следов. Инспектор Паркинс продолжает активно свое следствие, но до сих пор ничего не обнаружено. Известно только, что одним из наиболее вероятных мотивов убийства, был шантаж».

В этот момент, когда она была занята изучением деталей дела, в дверь позвонили. С первого же взгляда женщина ей не понравилась: одна из тех блондинок в меховых пальто, которые всегда приносили неприятности. Но мужчина был приятен и согласился заплатить за две недели вперед.

Миссис Бейтс была удивлена, обнаружив, что женщина, практически никуда не выходит. Но Кент объяснил ей, что его жена больна. Однако, все-таки странно, что эта блондинка не выходит из дома уже пять недель, не так ли?

Хотя с момента их бегства прошло уже шесть месяцев, Гарри не чувствовал себя спокойно. Ему не раз случалось дрожать всеми своим частями тела, когда он встречался с полицейским или слышал тяжелые шаги на лестнице. Он не мог без страха открывать газету. Ходить по улицам ему было тяжело. Если кто-нибудь приближался к нему, сердце у него начинало биться изо всех сил.

Удивительно, как им удалось ускользнуть от розыска.

Несомненно, это произошло благодаря тому, что все было подготовлено для бегства перед убийством, так как труп Веллона был обнаружен почти сразу же после их отъезда.

Клер была настолько потрясена, что если бы она была одна, она отдала бы себя в руки полиции. Бывали дни, когда Гарри не верил, что она когда-нибудь опять станет прежней. Клер всякий раз была готова к бегству при малейшей тревоге: уличные крики, звуки резко тормозящего автомобиля — все доводило ее до нервных кризисов. Со временем она пришла к мысли, что она ошиблась, захотев иметь ребенка. Она чувствовала себя попавшей в ловушку, теперь, когда приближающееся материнство доставляло физические неприятности. Во всяком случае, она обвиняла во всем Гарри, проклиная день, когда встретила его.

Гарри старался быть снисходительным и обращался с ней крайне терпеливо.

От его любви осталось уже немного, но верность он хранил. Он не мог забыть того, что она сделала для него. Он помнил, как она отдалась в руки полиции, когда Паркинс обвинил его в краже портсигара.

Теперь он должен ее содержать, но на шесть фунтов в неделю, которые он зарабатывал, они могли с трудом существовать. После продажи драгоценностей Клер, у них оставалось еще тридцать фунтов, но эти деньги тоже быстро исчезли. Клер требовала бутылку джина в неделю и Гарри подозревал, что она ходит выпивать еще в соседний кабачок, когда его нет дома. Он попытался ее урезонить, но Клер засопротивлялась.

— Мне нужно что-то делать. Ты хочешь, чтобы я «все дни проводила в четырех стенах? Не делай такого лица.

Кроме того, она безостановочно курила, а Гарри бросил курить. Вначале он чувствовал себя взволнованным при мысли об отцовстве, но Клер быстро лишила его иллюзий.

— Послушай, — сказала она, — ты думаешь, что я хочу ребенка. Если бы хотя бы на секунду я могла подумать, что можно выкрутиться без этого, я бы ни за что его не сохранила. Посмотри, что это животное сделало с моей фигурой. Не делай такую физиономию. Это ты виноват в том, что так все произошло.

Иногда она становилась совсем другой, плача обнимала его и прижималась к нему, уверяла, что любит его и сделает все, что угодно для него.

— Не обращай внимания на то, что я говорю, милый. Я так несчастна, я так боюсь. О, Гарри! Что с нами будет?! Представь, что ребенок родится до того, как нас обнаружат, и он не помешает им повесить меня. Я бы предпочла, если они нас найдут, чтобы они нашли нас сразу же и не смогли меня казнить. Ты понимаешь? Чем больше пройдет времени, тем это ужаснее для меня. — Она вцепилась руками в волосы. — Я чувствую, как схожу с ума. Я так боюсь этого ребенка, я страшно боюсь боли. Иногда думаю, что покончу с собой. Это может быть лучшим выходом.

Она сейчас все время говорила о самоубийстве и Гарри подумал, что это не невозможно. Клер действительно может попытаться покончить с собой в момент возбуждения. Он старался изо всех сил, чтобы успокоить ее в те моменты, когда она была в депрессии, но сразу же после того, как кончался приступ нежности, она становилась неприязненной и упрекала его в том, что он зарабатывает мало денег, и они вынуждены прозябать в этих убогих комнатах.

Гарри жил в настоящем кошмаре. Он думал, что на нервы Клер действует одиночество. Он заставлял ее выходить гулять почаще. Сначала она отказывалась, опасаясь, что ее узнают на улицах, но через несколько месяцев, когда дело об убийстве исчезло с первых страниц газет, она стала ходить на прогулки в город.

— Вдвоем ходить неосторожно, — говорил ей Гарри. — Какой-нибудь ловкий флик сможет нас обнаружить, если мы будем ходить вместе…

Они выходили только по вечерам, поднимаясь к старому замку, куда никогда не ходили полицейские. Там они усаживались на скамеечку и осматривали прохожих, прогуливающихся по набережной. В конце концов, когда казалось, что они пришли к какому-то равновесию, Гарри однажды потерял свою ручку, открыл неосторожно ящик шкафа, принадлежащего Клер. Заглянув в него, он покрылся холодным потом. Затем Гарри прошел в другую комнату, где Клер занималась полировкой ногтей.

— Где ты взяла это? — спросил он, протягивая ей небольшую сумочку. — Я нашел ее в твоем ящике. Она совершенно новая. Она новая… Где ты ее взяла?

Клер покраснела и вскочила.

— Как ты осмелился рыться в моем ящике?

Гарри внимательно посмотрел на нее. Она попыталась возражать и выдержать его возмущенный взгляд, но ей это не удалось. Она отвернулась и подошла к окну.

— Ты ее украла?

— Ну и что из этого? Мне нужны вещи, а ты не можешь их мне купить.

Гарри резко повернул ее к себе.

— Дура! — бросил он дрожащим голосом. — Ты не понимаешь, что именно этого ожидает полиция. Они знаю твою профессию. Как только магазин, где ты крадешь, сообщит о воровстве, сразу же подумают, что ты, возможно, находишься в Гастингсе.

Клер побледнела.

— Ну и что? Ты думаешь, что я проведу всю свою жизнь в этой дыре без денег? Моя сумочка совершенно истрепалась. Ты думаешь, что полиция узнает, что это взяла я ее?

— Ну, знаешь. Клер, — сказал возмущенно Гарри. — Ты совершенно неспособна отличить хорошее от плохого? То, что твоя сумочка истрепалась, явно недостаточная причина для того, чтобы украсть другую. Тебя остановит только опасность. Ты не понимаешь, что это недостойно.

— Да, я недостойная, — ответила она с вызовом. — Я никогда не делала из этого тайны. Значит, я никогда в жизни не должна развлекаться? У меня никогда больше не будет красивых вещей?

— Дай мне время, Клер, и все образуется, — взмолился Гарри. — Я буду зарабатывать большие деньги. Я тебе обещаю, что буду зарабатывать больше. Но ты должна мне пообещать, что никогда не будешь больше воровать.

Она пообещала, но настояла на том, чтобы оставить себе сумочку.

— Не могу же я, во всяком случае, положить ее на место? Раз уж она у меня, то лучше ее оставить.

Первой целью Гарри поставил отыскать квартиру, где их примут вместе с ребенком. Все вечера он блуждал по маленьким улочкам, входя во все дома, где висели объявления: «Меблированные квартиры». Но нигде не хотели принимать с ребенком. Коекто из хозяек выражали ему свои симпатии. Они говорили, что хотели бы ему помочь, но не могут этого сделать. Клиенты не любят, когда их беспокоят крики новорожденных, объясняли они. Что касается Клер, она не уставала выговаривать ему за одиночество в длинные вечера.

— Ты все-таки, надеюсь, не думаешь, что я оставлю ребенка? — сказала она ему однажды. — Как только я выйду из больницы, я положу его под первую же дверь и уйду.

Это было уже слишком.

— Клер, ты же говоришь о нашем ребенке. Я тебе не позволю!

— Ладно, перемени пластинку. Не морочь мне голову историями о материнской любви. Хорошо? Уж не думаешь ли ты, что я буду его кормить? Я страшно боюсь маленьких детей. Я лучше выброшу его в море.

Гарри когда-то читал, что у беременных женщин бывают странные мысли и он думал, что Клер не понимает того, что она говорит. Все это заставляло его еще более активно искать квартиру.

Один из служащих ателье, с которым он работал, проникся к нему дружескими чувствами. Это был веселый, хитрый парень с лунообразным, всегда улыбающимся лицом. В петлице он носил значок секты, в которой он был проповедником.

— Я попытаюсь найти вам что-нибудь среди своих, — пообещал он, — но вы должны вместе со своей женой прийти в воскресенье на одно из наших собраний.

Гарри с трудом представлял себе Клер на таком собрании. Он сказал, что его жена нездорова, и он не хотел бы оставлять ее одну.

Однажды вечером, вернувшись домой, он с удивлением констатировал, что Клер нет дома. В комнатах было неубрано, а постель в беспорядке; Ожидая ее возвращения, Гарри немного убрал в квартире.

Когда он вешал халат Клер в шкаф, он заметил за одним из ее платьев легкий плащ, который Клер, наверняка, не могла купить, так как это была дорогая вещь. С напряженным лицом Гарри внимательно осмотрел ящики и мебель.

Добыча, которую он нашел, вызвала у него головокружение. Очевидно, нужно было воровать довольно долго, чтобы собрать такую массу различных предметов.

Несколько потертых бумажников, спрятанных под матрацем, доказывали, что она принялась за карманные кражи.

Он неподвижно стоял перед кроватью, на которой были разложены все украденные вещи, когда вернулась Клер. Она шла тяжело, а лицо у нее было бледным, беременность стала явно заметной и Гарри вдруг понял, что Клер нельзя назвать даже хорошенькой, черты лица у нее стали грубыми и вульгарными. Она все больше становилась похожей на ту, кем она была в действительности — уличной девкой.

Заметив Гарри с разложенными предметами, она вздрогнула.

— Ты начинаешь шпионить? — сказала она. — Ты гестаповец.

Гарри ничего не ответил. Он отвернулся и подошел к окну, прижавшись лбом к стеклу.

Послышался скрип кровати.

— Прости меня Мне не следовало это говорить, — сказала Клер.

— Ничего, — ответил Гарри тихо. — Я пошел, вернусь часов в семь.

— Не уходи, — сказала она. — Я тебе объясню. Все это произошло еще до сумочки, я тебя уверяю… Я после этого ничего не воровала, я уверяю тебя.

Она лгала. Гарри чувствовал это по выражению ее лица.

— Хорошо, — сказал он, устало проходя в другую комнату.

Клер появилась на пороге.

— Ты мне не веришь?

— Да, я тебе не верю, — сказал он, не глядя на нее. — Но это неважно, и, стараясь не смотреть на нее, он вышел на улицу.

Глава 13

На следующее утро в автобусе Гарри не смог развернуть свою газету, так как было очень много народа. И только выйдя из автобуса, он смог просмотреть внутренние страницы. От того, что он увидел, у него онемели руки и ноги.

«Убийство на Парк Лейн»

Инспектор Паркинс из Скотланд Ярда сегодня заявил, что полиция обнаружила новый след, благодаря которому в ближайшем будущем можно ожидать ареста убийцы. Клер и Гарри Рикк, которых разыскивают с момента обнаружения убитого, до сих пор не найдены. Новая нить, возможно, дает полиции указание о месте их пребывания».

Гарри неподвижно стоял на тротуаре. Хитрость ли это инспектора, имеющая целью заставить их выдать свое место пребывания и броситься в бегство, или полиция действительно что-то обнаружила?

Он не мог решиться: идти на работу, как будто ничего не случилось, или вернуться домой? Может быть, полиция уже там…

Он с трудом заставил себя небрежным шагом подняться по лестнице, ведущей в темную комнату. Нужно взять себя в руки. Может быть, сказаться больным и уйти домой? Он не может оставить Клер одну наедине с опасностью.

С другой стороны, если он попросит несколько дней, он рискует потерять работу. А что они будут делать без денег? Но времени для принятия решения у него не оказалось.

В комнату вошел Бертрам, управляющий, держа в руках пленки для проявления.

— За работу, Кент! Сразу же после вашего ухода вчера, нас завалили работой. Я обещал, что они будут готовы сегодня вечером.

Гарри подождал, когда Бертрам выйдет, и, погасив большую лампу, зажег красный свет. Дилемма! Вернуться домой и потерять работу или остаться и рискнуть оставить Клер наедине с полицией. Эта дилемма беспокоила его все время. Но нужно было заниматься работой, так как денег не было, а послезавтра вечером нужно было платить за квартиру.

Все утро было настоящим кошмаром. Он без устали проявлял рулоны пленок, а за несколько минут перед перерывом вновь появился Бертрам.

— На перерыв сегодня не пойдете, Кент, — заявил он. — Новая работа поступает каждые пять минут. Я пришлю вам Вилкинса на помощь.

Гарри попытался было сказать, что ему крайне необходимо сделать ряд покупок во время перерыва, но у Бертрама был такой вид, что он не осмелился настаивать.

Через некоторое время появился Вилкинс. Он был в хорошем настроении и безостановочно болтал.

Гарри хотел бы остаться один, но он вынужден был выслушивать разглагольствования Вилкинса.

— А, кстати, я забыл вам рассказать одну забавную вещь, — заявил вдруг Вилкинс. — Ко мне привязался инспектор и задавал мне кучу вопросов.

Гарри едва не выронил флакон, который держал в руке.

— Большой такой мужчина, он попросил сначала у меня документы, а потом спросил, чем я занимаюсь. Когда я ему сказал, что работаю фотографом, мне показалось, что он этим заинтересовался. Он спросил у меня, есть ли еще другие служащие у моего патрона.

— И что вы ему сказали? — сказал Гарри, благодаря небо, что красный свет не давал возможности увидеть Вилкинсу страх, исказивший его черты.

— Ничего, — ответил Вилкинс. — Снабжать полицию сведениями не моя забота.

Я сказал инспектору, что если его интересует информация, пусть обращается к дирекции.

— Тоже самое и я бы сказал на вашем месте, — прокомментировал Гарри, с трудом сдерживая себя, чтобы не броситься домой.

— Мне показалось, что полиция кого-то ищет, — продолжал Вилкинс. — Я недавно читал книгу о методах Скотланд Ярда. Это феноменально. И если бы Скотланд Ярд гонялся за мной, я бы не чувствовал себя спокойно ни на минуту.

Вторая половина дня показалась Гарри еще более тягостной, чем первая. Он надеялся, что ему удастся вернуться до катастрофы, и с трудом выслушивал непрекращающуюся болтовню Вилкинса.

За несколько минут перед закрытием он услышал то, чего со страхом ожидал весь день.

— Кент, спустись, пожалуйста, — позвал его Бертрам.

Гарри вытер руки. Может быть, следует попытаться убежать? Но из темной комнаты нельзя было выйти, иначе как через ателье.

Гарри одел пиджак. Если это полиция и если его арестуют, что станет с Клер? Если бы он мог предупредить ее по телефону… Но это безнадежно. У полиции будет описание, которое даст миссис Бейтс, и у Клер нет ни малейшего шанса выскользнуть.

Он спустился по лестнице и увидел разговаривающего с Бертрамом человека, от которого пахло полицейским за три мили.

— Этот господин — инспектор полиции, — объявил Бертрам. — Он проводит следствие. Покажите ему, пожалуйста, ваши документы.

Гарри почувствовал на себе проницательный взгляд полицейского. Он вытащил из своего бумажника удостоверение и протянул ему.

— Спасибо, мистер Кент. Прошу прощения за беспокойство. Здесь ваш настоящий адрес?

— Да.

— Вы давно в Гастингсе?

— Примерно, шесть месяцев.

— А прежде вы жили в Синклер Роуд, 27, в Вестхэме?

— Да.

— Где вы работали в то время?

— У Джексона в аптеке на Хайс-стрит, — сказал Гарри, сам удивляясь легкости, с которой он отвечал на эти вопросы.

— Вы женаты, мистер Кент?

— Да.

— Жена Кента ожидает ребенка, — вмешался, улыбаясь, Бертрам.

В глазах полицейского промелькнуло удивление. Это длилось только мгновение, но Гарри успел это заметить.

— Ваша жена живет вместе с вами?

— Да, разумеется. Вы позволите мне спросить, почему вы задаете эти вопросы?

Лицо полицейского смягчилось, и он улыбнулся.

— Мы ищем одного парня, — объяснил он, протягивая документы Гарри. — Я прошу прощения за беспокойство, но наш парень по профессии фотограф, и нам приказали проверить всех фотографов города.

— А вы были в других ателье? — спросил Бертрам.

— Нет еще. Но я туда схожу, — ответил полицейский, внимательно глядя на Гарри. — Ваша жена ожидает ребенка скоро, мистер Кент?

— Я думаю через месяц, — ответил Гарри, думая, почему он задает ему этот вопрос.

— Это самое серьезное время в вашей жизни, — продолжал полицейский. — Вы чувствуете себя не в своей тарелке. Вы давно женаты?

Он, наверное, что-то подозревал. Несомненно, он был знаком с описанием разыскиваемого мужчины.

— Пять лет, — ответил твердо Гарри.

— Примите поздравления. Благодарю вас. Мне нужно идти.

Он еще раз взглянул на Гарри и вышел.

— Я думаю, кого они ищут? — сказал Бертрам.

Глава 14

Направляясь к своей квартире, Гарри думал о том, что за домом, возможно, наблюдают. Как вывести Клер, чтобы их не заметили? Куда им деться? Все, что у них есть, это три шиллинга, и нет никаких возможностей достать еще денег.

Вдруг впереди себя он заметил медленно идущую Клер. Она была в какой-то сотне метров от дома Гарри прибавил шаг и догнал ее.

— А, Гарри, — сказала она, поворачиваясь.

— Продолжай идти и не останавливайся перед домом, прошептал он.

Она вздрогнула от страха, но Гарри взял ее под руку.

— Полиция напала на след. В ателье приходил инспектор. Я почти уверен, что он меня заподозрил и ему достаточно навести справки по лондонскому адресу, чтобы узнать правду. Возможно, за домом наблюдают.

— Куда мы пойдем?

— Я не знаю. У меня не было времени об этом подумать.

— У тебя есть деньги?

— Практически ничего. Может быть, десять шиллингов. — Не смотри на дом, продолжай идти дальше. Возможно, они ожидают нас в квартире.

— Но, как быть с одеждой?

— Придется оставить.

Они прошли мимо дома.

— Гарри, это конец! Так не может больше продолжаться. Я не могу больше идти, — прошептала она.

— Пошли куда-нибудь, где можно поговорить спокойно. — Поднимемся к замку?

— Оставь меня, Гарри! Один ты сможешь выкрутиться. Я больше не могу. Я покончу с собой. Я брошусь в море.

— Замолчи! — в бешенстве сказал Гарри. — Мы выкрутимся. Продолжай идти.

— Но, зачем, Гарри? Ты не понимаешь, что все кончено? Без денег… нам некуда идти. К тому же скоро родится ребенок. Это бессмысленно.

— Я не хочу отказываться от малейшей возможности попытаться выкрутиться.

Может быть, нам поможет Муни. Пойдем на вершину холма. Нужно подумать…

Она пожала плечами, но продолжала идти рядом с Гарри Дорога пошла на подъем, и Клер двигалась с трудом.

Рядом с ними проезжал автомобиль и Гарри, обернувшись, заметил, что за рулем сидит женщина.

Не подумав, он сделал знак остановиться. Машина остановилась.

— Я еду в гольф-клуб, — заявила женщина. — Это по дороге?

— Я вам очень благодарен. Нам немного дальше.

Гарри открыл заднюю дверь, усадил Клер и устроился рядом с ней.

— Вам не следует напрягаться и подниматься вверх, — сказала она Клер Это у вас первый ребенок?

— Да.

Автомобиль поехал дальше.

— Я вас довезу до места, куда вы направляетесь, — предложила внезапно женщина. — Мой муж, наверняка, еще не готов и для меня это небольшой крюк.

— Я вам благодарен, но… но мы хотели бы пройтись пешком, — сказал Гарри.

— Хорошо. Действительно, от гольф-клуба дорога идет ровная. Вы пойдете в лес влюбленных, не так ли?

— Мы как раз о нем думали…

Клер вонзила ногти ему в руку Автомобиль перегонял полицейского, который вел рядом с собой велосипед.

— Сегодня везде полиция, — заметила женщина. — Это, по крайней мере, шестой, которого я вижу. Я не понимаю, что произошло.

— Я не знаю.

— Я ничего не знаю, может быть, сейчас смена?

— Вы думаете? В сквере около замка полицейский автомобиль, еще один — на берегу моря. Может быть, вы и правы, но мне кажется, что полиция кого-то ищет. Удивительно, что все преступники стремятся к морю… Уже был мужчина, который засунул труп своей жены в чемодан, был еще… Я была в прошлом году в Брайтоне…

Гарри больше не слушал. Он смотрел на Клер. Та спрашивала его взглядом, вспомнит ли эта женщина о них? Появится ли что-нибудь в вечерних газетах?

Автомобиль остановился перед гольф-клубом.

— Ну, вот мы и приехали Вы, действительно, не хотите, чтобы я вас повезла дальше?

— Нет, спасибо.

Гарри и Клер вышли из автомобиля. Они бросили взгляд назад, но полицейского еще не было видно.

— Но, вы все-таки зайдите в бар и выпейте стаканчик, — настаивала женщина.

— Спасибо, но моя жена не дышала свежим воздухом целый день.

— Тогда, до свидания Желаю удачи.

Гарри взял Клер под руку и они пошли по дороге.

— Полицейский с велосипедом нас догонит, — сказал Гарри. — Нам нужно уйти с дороги. Пошли, перелезем через изгородь.

Женщина ставила машину на стоянке перед клубом. Вдруг Гарри вздрогнул. В руке Клер он заметил голубую сумочку.

— Где ты взяла ее?

— В машине, — ответила Клер, открывая сумочку.

— Ты взяла ее в машине?

— Нам нужны деньги, не так ли? Ты не думаешь, что я настолько глупа, чтобы упустить подобную возможность?

— Но ты совершенно сошла с ума. Женщина сообщит о воровстве в полицию и даст наши описания. Она может даже предупредить полицейского с велосипедом, который поднимается сюда.

— Нам ведь нужны деньги, — упрямо продолжала Клер.

Она порылась в сумочке и бросила на траву все ее содержимое.

— Черт возьми, только пять шиллингов! А я думала, что она набита билетами по пять фунтов.

Гарри вырвал у нее деньги и сумочку из рук.

— Жди меня за изгородью, я брошу эту сумочку у входа в клуб. Женщина подумает, что потеряла ее.

Гарри побежал к тому месту, откуда они только что ушли. Он быстро оглянулся. Полицейского с велосипедом еще не было видно. Гарри бросил сумочку на середину дороги: полицейский увидит ее и принесет в клуб.

Возможно, даже потеряет на это время… Бегом он вернулся к Клер.

— Я тебя умоляю, не делай больше этого. Пошли быстрее, — прибавил он, беря ее за руку. — Поищем грот в скале и проведем там ночь.

— Зачем? — спросила Клер устало. — Лучше прекратить борьбу сразу же. Что мы будем делать завтра? Что мы будем есть?

— Мы бы наверняка выкрутились, если бы ты не принялась за воровство.

Именно твои кражи навели полицию на след, я в этом уверен. Мы вернемся в Лондон. Муни нам достанет новые документы и мы еще раз начнем сначала. Но, нужно, чтобы ты больше не делала глупостей.

Она посмотрела на него и вдруг улыбнулась.

— Ты называешь это «глупостью»? Какой ты милый, Гарри! Ладно, давай вернемся в Лондон и начнем сначала. Но как мы вернемся туда?

— Я еще не знаю, но мы туда вернемся. Как только наступит ночь, я позвоню Муни, попрошу его приехать к нам и достать немного денег. Я уверен, что он это сделает.

— Ты думаешь, что он достанет деньги?

— Наверняка, — ответил Гарри, прекрасно зная, что это маловероятно. Пошли. Мы напрасно теряем время.

— Ты бы лучше оставил меня. На этот раз мне не выкрутиться, я чувствую. А сам ты легко ускользнешь. Доставь мне удовольствие, уходи.

— Пойдем искать грот, — сказал Гарри, беря Клер за руку. — Я не оставлю тебя и прекрати об этом говорить.

— Неужели ты не видишь, что ты мне не нужен? Сама я бы выкрутилась! Я смогла бы делать то, что хочу! Если мы будем вместе, они наверняка нас поймают, — шипела она сквозь зубы.

Видя ее бледное, перекошенное от ужаса лицо, Гарри почувствовал, как в нем снова появляется прежняя страсть.

— Неважно, что случится, когда мы будем вместе. Клер. Я знаю, что надежды почти нет, но останемся вместе до конца. Не порти наши последние мгновения.

— Уходи, Гарри, я тебя умоляю. Я тебя так люблю, но я принесла тебе столько горя.

— Я знаю, что мне делать! Пошли искать грот! Я не оставлю тебя, это запомни раз и навсегда! — сказал он, прижимая к себе ее тело, изуродованное беременностью.

Глава 15

Волны поднимались и разбивались о скалы. Брызги долетали до грота. В глубине грота было сухо и спокойно и Гарри, сидя на песке, смотрел на стену воды, поднимающуюся перед входом. Клер лежала на боку рядом с ним.

— Я довольна, что мы сюда пришли. Я чувствую себя здесь в безопасности.

Здесь замечательно, правда?

— На сегодня сойдет, — сказал он. — Через некоторое время я пойду, чтобы позвонить Муни. Сейчас девять с четвертью. Через полчаса я пойду искать телефонную кабину.

Клер засунула свою руку в руку Гарри и сжала ее.

— Не ходи, Гарри, это ни к чему, Муни не сможет нам помочь. Я хочу, чтобы ты остался со мной.

— Не будем возобновлять эти бесплодные дискуссии. Я тебе не позволю делать глупости. Пусть полиция найдет нас, если сможет, Я надеюсь, что Муни сможет нам помочь. Шанс мизерный, но рискнуть стоит.

— Ты слишком хорош для меня, Гарри. Я этого не заслуживаю. Мне многое хотелось сделать для тебя, но так мало удалось.

— Не будем говорить об этом. Попробуем устроить наше будущее. Тебе холодно?

— Немного. Я жалею, что не захватила пальто. Казалось, так тепло.

— А я жалею, что не взял еду. Если Муни сможет приехать завтра утром…

— Не ходи, Гарри. Там мокро и скользко. Это опасно.

— Я буду внимателен… Я вспоминаю, в котором часу прилив. Как ты думаешь, вода поднимется высоко?

— О, да. Но вода не добирается до грота. Пол сухой.

Он поднялся, свернул свой пиджак, сделал подобие подушки Клер и направился к выходу из грота.

Обрушившаяся волна обдала его ледяным душем. Клер была права. Выйти из грота сейчас было значительно труднее. Но следовало попытаться. Это был их единственный шанс. Он вернулся, сел рядом с Клер и взял ее за руку. Она вцепилась в его руку. Через несколько минут ее рука разжалась. Он склонился к ней. Она спала. Он наклонился над вытянувшимся телом жены и понял всю абсурдность их надежд. Как можно убежать женщине, которую так легко узнать?

Миссис Бейтс, наверняка, даст детальное описание полиции. Вдвоем они не имеют ни малейшего шанса уйти незамеченными. Однако, Муни оставался их единственной надеждой, и Гарри решил попытать счастья. Если повезет, он вернется прежде, чем Клер проснется.

От выхода из грота извилистая тропинка поднималась на вершину скалы.

Спуститься вниз было не слишком трудно, потому что вечером практически не было ветра. Но, сейчас, как только он высунул нос наружу, сильный порыв ветра заставил его потерять равновесие. Когда Гарри, наконец, добрался до вершины, он дрожал и тяжело дышал. Со страхом Гарри понял, что нечего и думать о том, чтобы вернуться этой же дорогой обратно, прежде чем ослабеет ветер.

Ночь была ясная, и дорога перед ним напоминала белую ленту.

Гарри шел по обочине, стараясь не производить шума и прислушиваясь. Он вспомнил, что видел телефонную кабину на дороге. Ему казалось, что дорога никогда не закончится.

Телефонная кабина была закрыта и Гарри Осмотрелся вокруг в поисках какого-нибудь предмета с помощью которого можно было взломать дверь. Он заметил большой камень в канаве и наклонился, чтобы взять его.

— Я бы не делал этого на вашем месте, Рикк, — произнес голос из темноты.

Из-за кабины появился массивный силуэт и Гарри с приглушенным восклицанием выронил камень. Он резко повернулся, намереваясь убежать, но увидел двух агентов перед собой. Один из них схватил его за руку.

— Не усложняйте свое положение, Рикк, — произнес инспектор Паркинс.

— Ладно, — пробормотал Гарри.

— Отлично. Где она? Где вы ее оставили?

— Мы расстались, — ответил он, пытаясь говорить спокойно. — Я не знаю, где она.

Один из агентов посигналил электрическим фонариком и сразу же зажглись фары автомобиля, спрятанного в темноте.

— Прочешите все кругом, — приказал Паркинс, — она, возможно где-то здесь.

Со всех сторон послышались голоса. Казалось, что темнота была набита мужчинами.

Медленно подъехала машина.

— Садитесь и никаких историй, — приказал Паркинс.

Ни слова не говоря, Гарри сел в машину.

Клер одна в гроте… Может быть, все же лучше сказать Паркинсу? Она никогда не сможет сама выбраться. Забраться туда гораздо легче, чем выбраться. Нужно, чтобы Гарри ей помог. Он не может оставить ее умирать с голоду. А если она станет рожать?

Паркинс сел рядом с ним.

— Курите, — любезно предложил Паркинс.

— Спасибо, — ответил Гарри.

— Ладно…

Гарри думал о Клер. Он не мог оставить ее умирать в одиночестве. Она говорила, что покончит с собой, если попадет в ловушку. Лучше пойти к ней всем вместе.

— Вы давно в Гастингсе? — спросил Паркинс.

— Да.

— Вы могли бы выкрутиться, если бы она не принялась за старое. Я думал, что она, рано или поздно, начнет воровать. Вся полиция была предупреждена и ожидала лишь какого-нибудь случая. Пошли, Рикк. Она не в состоянии выкрутиться одна. Ведь скоро она будет матерью, не так ли?

— Да.

— Вы же не оставите ее одну?

— Да, что вы с ней сделаете?

— Я этого не знаю. Ее будут судить. Ведь это она убила. Это правда?

— Я не знаю.

— Нет. Вы прекрасно знаете. Не беспокойтесь, Рикк. Мы знаем, что вы ни при чем. Если бы я вам сказал, что вас не будут судить за сообщничество, я бы солгал. Но, во всяком случае, к убийству вы не причастны. Самое забавное то, что алиби вам обеспечил Брэди.

— Брэди?

— Да. Его задержали несколько дней назад с девушкой, которая работала на него, и она начала говорить. Он получит, по крайней мере, пять лет. Кажется, он изо всех сил пытается выгородить вас и все взвалить на Клер. Он рассказал, что он следил за вами, потому что он ожидал, что вы попытаетесь скрыться. Он подтвердил, что вы встречались с Муни в баре в то время, когда Веллон был убит. Я встречался с Муни и тот мне сказал то же самое. Когда вы вернулись домой, вы, наверно, нашли труп еще теплым.

Гарри ничего не ответил.

— Где она? — вновь спросил Паркинс. — Не осложняйте свою судьбу.

— Я вам сказал, что я ничего не знаю. Мы расстались.

— Мы думали, что вы спрячетесь в одном из гротов. Местные жители сообщили мне, что вода при приливе поднимается высоко. Значит, она в гроте? Она, действительно, в гроте?

— Нет.

— Прилив достигнет максимума через полчаса. Если она в гроте, то скажите.

Гарри не верил Паркинсу, но зачем было продолжать лгать? Клер нельзя оставлять одну. Внезапно он почувствовал усталость. Она ему говорила, что нет никаких шансов выскользнуть и выкрутиться. И их, действительно, нет.

Нельзя оставлять ее в этом гроте.

— Она в гроте, — сказал он. — Я вас туда провожу.

— Наконец-то вы начинаете понимать, — сказал Паркинс.

Высунувшись через дверцу он приказал:

— Соберите ваших людей, Джексон, мы едем к гротам. Она там.

Машина начала подниматься вверх.

— Это здесь. Остановитесь, — сказал Гаори, показывая место на холме.

Машина остановилась.

В сопровождении двух полицейских Гарри взобрался на вершину, от которой вела извилистая тропинка.

— Это там, внизу, — сказал он. — Я не знаю, можно ли спуститься сейчас.

Один из полицейских достал фонарь и осветил блестящую и мокрую тропинку.

— Нужна веревка, инспектор, — заявил он. — Слишком скользко. Без веревки спускаться нельзя.

Паркинс выругался вполголоса.

— Где мы ее найдем?

— В спасательной лодке внизу есть веревка.

— Хорошо. Берите машину и поезжайте побыстрее.

Двое полицейских ринулись выполнять приказание. Паркинс приблизился к Гарри и направил свой фонарь вниз.

Гарри увидел Клер, стоящую у входа в грот и смотрящую в их сторону.

— Все будет хорошо, — прокричал Паркинс. — Сейчас привезут веревку и вас вытащат оттуда через несколько минут.

— Гарри там? — спросил голос Клер, едва слышный в порыве ветра.

— Я здесь. Держись, Клер. Сейчас привезут веревку. Как ты себя чувствуешь?

— Я прыгну, Гарри! — завопила она. — Я во всем виновата.

— Будьте разумной, — прокричал Паркинс. — Не шевелитесь.

Гарри ринулся вниз настолько быстро, что Паркинс не успел его удержать.

— Клер! — закричал Гарри. — Я иду. Клер. Подожди меня.

Он продолжал спускаться по тропинке, цепляясь за кустарники.

— Осветите его! — прокричал Паркинс. Тропинку осветили.

Гарри стоял на четвереньках, вцепившись за ветки кустарника. Под его ногами сыпались камни.

— Помогите ему! — вопила Клер, высовываясь и пытаясь увидеть что-нибудь в свете фонаря. — Он упадет.

— Не шевелитесь, Рикк. Держитесь изо всех сил, — кричал Паркинс. — Сейчас принесут веревку.

Целая лавина камней обрушилась на Клер в тот момент, когда ноги Гарри соскользнули. Он балансировал над пустотой, а кустарник, за который он держался, начал уступать.

Клер начала карабкаться по направлению к Гарри.

— Я тебя жду, Клер, — кричал Гарри. — Скорее, мы уйдем вместе.

— Я иду! Я…

Она замерла и вскрикнула. Ветер едва не опрокинул ее. Она посмотрела на бушующее море, упала на колени и вцепилась в мокрую траву.

— Клер! — кричал Гарри. — Я больше не могу.

Она ничего ему не ответила. Гарри чувствовал, как уступают ветви, которые он держит. Отчаянно он пытался восстановить равновесие, но ноги его ощущали только пустоту. Какое-то мгновение он видел Клер, стоящую на четвереньках, но она не шевелилась. Мысль о неродившемся еще ребенке мелькнула у него в голове и, прежде чем корни кустарника вырвались, он взмолил небо, чтобы она решилась прыгнуть.

Но она не прыгнула. Она даже не видела, как Гарри упал в бурлящую воду.

Ослепленная ужасом, она стояла на четвереньках до тех пор, пока не принесли веревку и Паркинс не спустился к ней.

Загрузка...