ПСП – Петербургская сыскная полиция.
Товарищ министра – заместитель.
Педель – надзиратель, следивший за поведением гимназистов.
Уложение о наказаниях уголовных и исправительных – свод законов Российской империи.
См. книгу «Взаперти».
Врид – временно исправляющий должность.
«Ганнибал у ворот» – древнеримское выражение, означающее близкую и серьезную опасность.
См. книгу «Столица беглых».
См. книгу «Уральское эхо».
Лупанарий – публичный дом в древнем Риме.
То есть в депозитарную ячейку.
Семейные прозвища Николая и Павла Лыковых-Нефедьевых.
Конфликт с Японией начался с распри из-за лесных концессий на корейской реке Ялу. Среди тайных бенефициаров концессий были великие князья и сам царь.
Лыков вспоминает повесть Соллогуба «Тарантас», написанную в 1845 году.
Дорога от Якутска до Среднеколымска была длиною чуть меньше 2000 верст.
Таубе неправ. Полк отчасти является преемником Якутского пехотного полка, отличившегося в 1812 году в Бородинской битве (храбро оборонял Багратионовы флеши).
Карамультук – примитивная среднеазиатская гладкоствольная винтовка. Здесь – символ устаревшего оружия.
См. книгу «Тифлис 1904».
Документ, обязывающий власти на местах помогать командированному чиновнику.
См. книгу «Паутина».
Гайменники – убийцы (жарг.).
Золотник – 4,26 грамма.
См. книгу «Уральское эхо».
Аффинаж – очистка от примесей.
Вакации – каникулы.
Горбачи – незаконные старатели-хищники.
Бутара – переносное устройство для промывки золотоносной породы.
Так тогда называли азербайджанцев.
Земский заседатель – так в Сибири называли становых приставов.
См. книгу «Между Амуром и Невой» (она же «Роковые числа»).
Романов городок – тюрьма (жарг.).
Дергач – налетчик (жарг.).
Джунковский.
Это были не магазины в современном смысле этого слова, а хранилища запасов продовольствия для нужд населения на случай голода.
Туз нашивался на халат каторжника.