"Voulez – vous passer dans mon bureau?"[90] – повелел шеф Центра обучения.

"Слишком много начальников развелось на мою голову", – на родном языке ответила Лариса и, расправив плечи, добавила на французском: "Non, Monsieur. Je suis très occupée. Je préfère parler en plein air".[91]

"Nous sommes tous là pour travailler, – нравоучительно сказал месье Мула. – Pourtant je crois que vous travaillez trop. Je vois votre fenêtre éclairée jusque tard dans la nuit. Notre pays ne peut pas se permettre ce luxe".[92]

"Je suis arrivée en Algérie pour travailler, Monsieur Moula, et pour aider votre pays, – снисходительно обронила советская девушка. – Je suis obligée de travailler jusque tard dans la nuit".[93]

Сердце месье Мула размягчилось, и рот растянулся до ушей.

"Vous étiez étonnée, Mademoiselle, en voyant en Algérie des femmes et des hommes blancs?"[94] – высокопарно осведомился белый человек.

"J’ai fait dix années d’école et quatre années d’institut, Monsieur, – не сдавала позиций достойная представительница великой страны. – Je connais bien l’histoire et la géographie".[95]

Ответить месье Мула не успел, так как между ним и Ларисой протиснулся почтительный Иван Иваныч. Подивившись на льстивого лизоблюда, девушка посмеялась исподтишка – и отправилась сначала в горы, а потом – в столовую. Прогулка и еда расположили её к сиесте. Однако с отдыхом пришлось повременить, потому что комната была переполнена детворой. Бразды правления, очевидно, находились в Алёшиных руках. У него в подчинении были два вихрастых татарчонка – Ренат и Салех и очаровательная татарочка Алсу.

"Тётя Лариса, а вы не съели мой шоколад?" – без обиняков приступил к делу Алёша.

"Конечно, не съела. Я надеюсь, ты угостишь друзей?" – употребила власть хозяйка положения.

"Есть угостить друзей", – отрапортовал заводила, получил в руки две шоколадки и разделил их по – справедливости.

Лариса, разумеется, отказалась от своей доли и с улыбкой вслушалась в ребячий разговор.

"А я вчера видел падающую звезду", – поделился новостью Алёша, уминая за обе щеки сладкую вкуснятину.

"Звёзды не могут падать", – глубокомысленно заметил Ренат.

"Не могут, не могут", – поддержал брата Салех.

"Не могут, не могут, не могут", – на разные голоса прощебетала Алсу.

"Это ещё почему?" – встал в боевую стойку самолюбивый Алёша.

"Ты на небо хорошо смотрел?" – менторским тоном спросил Ренат.

"Ну?!" – вышел из себя Алёша и замахал кулаками.

"Если звёзды будут падать каждый день, то скоро на небе ничего не останется", – обстоятельно объяснил Ренат.

"Не останется", – ввернул солидарный Салех.

"Не останется, не останется", – пропела звонкоголосая Алсу.

"Ещё как останется, – изготовился к бою Алёша. – Правда, тётя Лариса?"

"Звёзд во Вселенной очень много, – припомнила образованная девушка. – Только это падают не звёзды, а фрагменты небесных тел".

"А что такое "небесное тело"?" – забыл про драку Алёша.

"То, что ты видишь на небе, и есть небесные тела".

"Не может быть", – на всякий случай сказал Ренат.

"Не может быть", – как эхо, откликнулся Салех.

"Вы как со взрослыми разговариваете? – понарошку осерчала Лариса. – Вы когда – нибудь слышали про квазары? Это самые далёкие известные нам небесные тела".

"Расскажите ещё что – нибудь", – попросил Алёша.

"Про что?" – умилилась будущая мама.

"Про звёзды", – подсказал пристыженный Ренат.

"Конечно, про звёзды", – поддакнул Салех.

"Я вам расскажу про самую знаменитую звезду по имени Солнце, – начала свой рассказ растроганная девушка. – А вы знаете, что каждую секунду оно худеет на четыре миллиона тонн?"

"Теперь детей приманивает", – заворчала за дверью пронырливая Зоя Львовна.

Она без приглашения влезла в комнату переводчицы и без зазрения совести потеснила ребятню. В Ларисе закипело раздражение, готовое в любой момент выплеснуться на бесцеремонную женщину. Зоя Львовна вмиг осеклась и пошла на попятный:

"Ларисочка, как тебя дети любят. Давай я с ними побуду, а ты иди к Иван Иванычу. Может понадобиться твоя помощь".

"Пусть всегда будет солнце", – затянула маленькая певунья.

Лариса сделала детям ручкой – и, подстёгиваемая любопытством, устремилась в гостиную. Рядом с Иван Иванычем она увидела советский телевизор «Рекорд», молодую женщину, очень похожую на русскую, и молодого мужчину – по всему видать, из здешних мест. Иван Иваныч источал приветливость и благорасположение.

"Са интерпрет[96] Лариса", – на сильно ломаном французском представил девушку предупредительный хозяин.

Гостья скромно улыбнулась, а гость прошепелявил нечто среднее между "je suis heureux"[97] и «vous désirez».[98]

"Лариса, познакомьтесь, пожалуйста: к нам из Бужи приехали супруги – Анна и Фарид. Они привезли телевизор".

"Ça… comme ça… "[99] – запутался невзрачный супруг.

"Моё приданое", – пришла на помощь белобрысая супруга.

"Неужели везли из Советского Союза?" – нетактично полюбопытствовала переводчица.

"Да уж", – выпятила плоскую грудь несуразная Анна.

"Он ещё хоть куда, – похвалил старьё Иван Иваныч. – Немного подлатаем – и он всех нас переживёт. Лариса, переведите, пожалуйста".

"Я понимаешь, я учился Москва. Советское значит лучшее", – припомнил идеологически подкованный алжирец.

"Тогда мужчины займутся ремонтом, а женщины займутся беседой", – задал тон безотказный Иван Иваныч и, засучив рукава, подступил к дряхлой аппаратуре.

"Ну что – займёмся?" – подсела к русской алжирке заинтригованная переводчица.

"Да уж", – кротко прореагировала недавняя соотечественница.

"Ты откуда?" – завязала светскую беседу светская львица.

"Из Ленинграда", – смиренно ответила убогая женщина.

"Да ну? А я подумала, что ты из самой глубокой глубинки, – удивилась зазнавшаяся москвичка. – Ну и как тебе живётся в Алжире?"

"Хорошо", – односложно объяснила нелепая алжирка.

"Страна нравится?" – продолжала любознательная Лариса.

"Да уж", – знакомо отозвалась освобождённая женщина Советского Союза.

"А как муж?" – начала разочаровываться девушка.

"Хорошо", – однообразно ответила пришибленная жена.

Натянула на коленки джинсовую юбчонку и, плиссируя лбишко, озвучила классическую фразу:

"Я за мужем как за каменной стеной".

"А вуаль ты случайно не носишь?" – так и подмывало спросить потерявшую терпение девушку.

"Пожалуй, промолчу – а то хуже будет", – урезонила себя Лариса и надела на лицо светскую маску.

"Видно, нам ещё предстоит повозиться, – обречённо произнёс Иван Иваныч. – Ну что – погутарили? А про политзанятие не забыла? Ох, придётся обойтись без меня. Скажете шефу, что я ремонтирую телевизор".

"Политзанятие лучше этой затюканной жены", – определилась переводчица и пошла к себе готовить политическую речь.

В своей комнате она никого не обнаружила, зато из супружеской спальни доносился детский плач и женский вопль.

"Бедняжка, – пожалела Лариса. – Но в конце концов это не мой ребёнок".

Девушка взяла с тумбочки "Matin"[100] – дар шефа миссии, перечитала статью о запутанных алжирско – марокканских отношениях, подчеркнула несколько значимых предложений – и посмотрела на норовистый будильник.

Часы показывали половину шестого.

"Надеюсь, что не обманывают", – обнадёжила себя Лариса, похлопала будильник по циферблату и, вооружившись газетой, направилась к шефу миссии.

"Что – то рановато", – подметил зоркий Иван Иваныч, не спуская глаз с допотопного телевизора.

"Пойду пообщаюсь с коллегами", – бросила через плечо переводчица, на скорую руку попрощалась с не очень дорогими гостями – и вприпрыжку сбежала на нижний этаж.

Как и предполагала Лариса, в неурочное время в квартире не было никого, кроме хозяев. Дверь открыл сам Илья Борисович. Девушка приняла меры предосторожности и подалась назад, но, рассмотрев шефа, поняла, что в этом не было необходимости. Шеф выглядел спокойным, как древнегреческий олимпиец. Лариса почувствовала лёгкую досаду.

"Зря спешила", – мелькнуло в ветреной головке.

"Позвольте вашу ручку, мадмуазель?" – шутовским тоном произнёс Илья Борисович и, кривляясь, шаркнул длинными ногами.

"А может быть, не надо?" – красивое лицо переводчицы сморщилось, как печёное яблочко.

"Не надо – так не надо", – послушался Илья Борисович и, демонстрируя образцовый политес, сопроводил даму в нарядную гостиную, убранную комнатными цветами, газетами и журналами.

"Располагайтесь, где вам удобно, готовьтесь к выступлению, а я, с вашего позволения, встречу остальных гостей. Прошу прощения за причинённые неудобства".

Лариса по – другому взглянула на шефа, сильно смахивавшего на джентльмена из туманного Альбиона.

Политика её не привлекала, и, миновав газеты, она потянулась к журналу "Elle".[101] С неприязнью рассматривая куриные шейки и спичечные ножки измождённых моделей, девушка проглядела явление старшей переводчицы.

"Как из концлагеря, правда?" – завладела журналом раскованная Земфира Наумовна.

"Правда", – сию секунду подхватила скрывавшаяся за её спиной переводчица Тамара.

Вторая младшая переводчица имела такие же прелести, как французские манекенщицы. На этом сходство заканчивалось, так как её туалет ни с какой стороны не подходил для журнала мод.

"Кого – то мне напоминает эта серая мышка, – задумалась Лариса. – Ну, конечно, – вылитая новоиспечённая алжирка Анна", – осенило светлую головку.

Земфира Наумовна взяла со стола старый номер «Elle»; Тамара, как тень, отразила все её движения.

"Посмотри сюда. Совсем другое дело", – старшая переводчица ткнула пальцем на шикарную манекенщицу с тонкой талией и крутыми бёдрами.

"Действительно, – убедилась Лариса. – Совсем другой тип. Ничего не понимаю".

"А я сейчас поясню, – увлеклась Земфира Наумовна. – Обрати внимание: для старого номера позировали броские красотки с отчётливыми женскими формами. Потом их заменили худосочными подростками с мальчишескими фигурами".

"У французов изменились пристрастия?"

"Вот именно. Вернее, у модельеров. Чует моё сердце: это до добра не доведёт".

"Девочки, спускайтесь с облаков, – зашикала Зоя Львовна. – Мы же на политзанятии".

Лариса обвела глазами вокруг: для полного состава миссии не хватало детей и Иван Иваныча.

"Он просил передать, что занят ремонтом телевизора", – извлекла из девичьей памяти рассеянная переводчица.

"Знаю", – отрубил шеф и призвал соблюдать тишину.

Когда все замолчали, Илья Борисович дал себе слово. Он выступил с короткой речью минут на двадцать, из которой Лариса и иже с ней усвоили, что за истекший период времени советская промышленность выпустила ещё больше товаров, сельское хозяйство тоже перевыполнило план, а благосостояние советских людей неуклонно возросло. Порадовав присутствующих успехами родной страны, шеф миссии передал слово Ларисе Николаевне Гончаровой, которая поведала собравшимся о проблемной внешней политике братского североафриканского государства. В свою очередь мастер телевизионной секции Андрей Владимирович Владимиров вкратце ознакомил советскую миссию со сложной внутренней политикой Алжира. Поскольку доклады были исчерпывающими, вопросов к докладчикам ни у кого не возникло, и все участники политзанятия благополучно разошлись по домам.

Дома выяснилось, что не очень дорогие гости отбыли по направлению к Бужи, оставив свою рухлядь на руках у Иван Иваныча. Кстати говоря, гости оказались даже не дешёвыми, а совершенно бесплатными, так как не заплатили русскому преподавателю ни единого сантима.

"Вам удалось доказать, что вы – запредельный альтруист", – подколола Иван Иваныча остроумная переводчица.

"Постарайтесь осмыслить исторический момент, – нудно затянул педагог. – Мы с вами находимся на переднем крае советской дипломатии…»

"Спокойной ночи, Иван Иваныч", – не дослушав, зевнула несознательная девушка – и окопалась в своём маленьком пристанище.

12

На следующее утро укрощённый будильник разбудил Ларису ровно в восемь часов, и через утро – тоже, и через два утра – ничего не изменилось. По зову часового механизма переводчица вскакивала с изрядно помятой постели, быстро закупоривала в одежду трепетное тело и, спрятав чувства под густой косметикой, застёгнутая на все пуговицы, спешила на работу. Там её ждал неизменный рабочий стол, а также постоянный преподаватель и непостоянный практикант. Лариса расцветала под светлым взглядом Иван Иваныча, шарахалась от судорожного Мориса – и мышечным усилием прикрепляла своё тело к рабочему столу. «Давно бы так», – стимулировал девушку внутренний голос. «Пошёл вон», – гнала его переводчица и отгораживалась от внешнего мира кипой словарей и учебников.

Частенько заглядывал шеф с новостями о грядущей проверке сверху. Между тем ревизор не приехал ни через неделю, ни через две недели – он явился только через полтора месяца. Лариса узнала об этом от вытянутого в струнку Иван Иваныча. В последнее время потрясающий мужчина не уставал потрясать советскую миссию своей военной выправкой. Его коллеги выглядели более натурально и, судя по слухам, «смирно» стоять не собирались.

Илья Борисович, с тревогой поглядывая в сторону плодовитого «композитора», познакомил миссию с усатым кавказцем. Дородного красавца звали Гариком Александровичем Петросяном, он – то и был столичным начальником. Столоначальник, восседая за красным столом в образе "слуги народа", прежде всего вернул Иван Иваныча в положение «вольно». После того, как в гостиной воцарился демократический дух, он предоставил слово шефу миссии. Илья Борисович поделился с товарищем Петросяном выдающимися достижениями своей "организованной команды". Гарик Александрович слушал, не перебивая, с каменным выражением лица. Отбарабанив без запинки домашнюю заготовку, шеф задержал дыхание в ожидании своей участи. Гарик Александрович молча шевелил мозгами, а сиди – аишская миссия с закрытым ртом следила за выражением его округлого лица. Переварив информацию, товарищ Петросян первым нарушил молчание. Он не стал скрывать своей радости от отчётного доклада. Вместе с тем он предостерёг товарищей от ошибок, которые допустили другие миссии. Гарик Александрович особо отметил, что советские специалисты вместе с семьями представляют в Алжире великое государство и несут всю меру ответственности. В другой стране советские люди обязаны жить так же благополучно, как в своей родной. В то время как некоторые, в погоне за автомобилями, не видят света белого и изнуряют себя голодом. Одна гражданка, вознамерившись скопить за полгода необходимую для машины сумму денег, села на бессрочную диету, за ненадобностью отключила холодильник – и кончила голодным обмороком.

"Вы, я вижу, ни в чём себе не отказываете?" – по – товарищески осведомился Гарик Александрович.

Миссия единодушно развеяла его ничтожные сомнения. Благодетельный ревизор был готов выслушать все вопросы и пожелания, но не тут – то было: миссия как воды в рот набрала. Пришлось за всех отдуваться шефу миссии:

"По контракту советские специалисты должны ездить на родину зимой, но этот пункт из года в год не соблюдается". "К сожалению, алжирская сторона не выполняет свои обязательства, – с достоинством оправдывался Гарик Александрович, – но мы, товарищи, делаем всё, что в наших силах. Сами понимаете: это политика". "Может быть, уже известно, когда в Центре начнутся занятия?" – задал актуальный вопрос Илья Борисович. "Приблизительно известно: через полтора – два месяца". Никаких других вопросов Илья Борисович выдумать не смог, так что отчётно – показательное собрание успешно завершилось.

"Ну, как вам понравился товарищ Петросян?" – с ядовитой миной поинтересовался Иван Иваныч, когда они с Ларисой почувствовали себя в безопасности. "Человек – как человек", – вынесла вердикт объективная переводчица. "Вы не знаете, – брызнул слюной преподаватель. – Он тут письмецо неосторожное написал в Москву. Думаю, последуют надлежащие оргвыводы". "А вы откуда знаете?" – хотела спросить Лариса, но вместо этого убежала от гнусного стукача в своё испытанное убежище.

"Что – то давненько мне ничего не снилось", – засыпая, подумала девушка – и, конечно, накаркала, как ворона. На этот раз ей приснился Кремлёвский Дворец Съездов, битком набитый разнокалиберным народом. На большой сцене за длинным столом, покрытым красной скатертью, сидела одинокая Лариса и без остановки вздрагивала от всеобщего порицания, бившего по девушке прямой наводкой. На сцену вышел монументальный Илья Борисович и предложил народу изгнать провинившуюся гражданку отовсюду, откуда только можно изгнать живого человека. Зал устроил народному судье несмолкаемую овацию. "Я не виновата, он сам пришёл", – как в кино, извинялась аморальная гражданка, но её жалкие слова тонули в океане праведного гнева.

"Пора вставать, хотя ты и виновата", – перекричал толпу законопослушный будильник, выполняя свой гражданский долг. Лариса не осмелилась ослушаться и разлепила склеившиеся веки – всё – таки наяву было поспокойнее, чем во сне. Тишину нарушал только распоясавшийся будильник. Девушка кулачком привела его в норму и обыденно приступила к заученной, как дважды два, утренней процедуре. Однако подогнать рабочий процесс в Прокрустово ложе переводчице удалось далеко не сразу. В самом начале сумбурный ритм задал шеф миссии, который сучил ногами на месте куда – то испарившегося преподавателя. Находясь под впечатлением сна и предыдущего визита неуравновешенного шефа, Лариса усердно держала вынужденную дистанцию. Илья Борисович, закусив удила, пошёл в наступление. "Как вёл себя после собрания ваш любимый наставник?!" – взревел отнюдь не монументальный мужчина. Лариса сочла разумным проигнорировать выпад шефа. "А где Иван Иваныч?" – вопросом на вопрос ответила переводчица. "Я их всех услал… куда подальше… – продолжал реветь Илья Борисович. – Вы что – не понимаете? Какую подлость вы с ним приготовили?" "Он ведь молчал на собрании", – сохраняя дистанцию, припомнила девушка. "А почему он, собственно, должен говорить? Ваш Иван Иваныч не говорит, он – пишет". "А если я вам ничего не скажу?" – откуда ни возьмись в переводчицу вселился сатана. "Скажете как миленькая! – зарычал начальник. – Вам же нужно закончить институт? А я, между прочим, тоже сочиняю!" Лариса вспомнила вещий сон – и её обуяло двойственное чувство. С одной стороны девушку обуревал низменный страх, а с другой стороны на него наступало непобедимое самоуважение. "Я ничего не боюсь", – пошла напролом мужественная девушка. "Да ну? – оскалилось ничтожество. – Откуда это ты такая взялась? Как будто живём в одном государстве. А я вот боюсь – представьте себе. Я всю жизнь ждал этой заграничной командировки. Нет, вру: не ждал, я на неё работал. На кой чёрт я торчу в этом богом забытом профтехобразовании? Я хочу машину, я хочу квартиру. А вы? Вы уже всего добились?" "Пока не всего, – Лариса инстинктивно увеличила дистанцию. – Но я не собираюсь унижаться. В Алжир я приехала, потому что меня рекомендовал мой замечательный институт. И ничего вы мне не сделаете. У вас ничего не выйдет".

"Мы уже можем войти?" – проник в аудиторию придушенный голос Иван Иваныча. "Да, входите", – милостиво разрешил шеф миссии. Дверь приоткрылась – и в образовавшийся проём пробрались преподаватель, мастер и два практиканта. "Сава, месье?"[102] – подладился Илья Борисович. Это птичье слово с орфографической ошибкой производило во франкоговорящем Алжире неотразимый эффект. Кабилы, а вслед за ними – и русские полезли к шефу с приветственными возгласами. «Я вижу, у вас был содержательный разговор», – нарушил идиллию прозорливый Иван Иваныч. «Да… – придумывал на ходу Илья Борисович. – Обсуждали предстоящие уроки французского языка». «Какие ещё уроки?» – сбычился устрашающий преподаватель. «Все наёмные работники, – подчеркнул „наёмных работников“ осмелевший шеф, – обязаны изучать французский язык. А?» – остолбенела переводчица. «Мне не нужен французский язык, я и так общаюсь с кабилами», – воспротивился Иван Иваныч. «Это несерьёзный разговор, – стоял на своём шеф миссии. – Никто вас не обязывает знать язык на профессиональном уровне. Но мы не можем беспокоить переводчиц по пустякам. Лариса Николаевна даст нам французский в том объёме, который понадобится в той или иной ситуации. Я настоятельно советую всем явиться на занятия. Они, кстати, начнутся сегодня ровно в шесть в в а ш е й гостиной, уважаемый Иван Иваныч… я думаю, так будет лучше для в а ш е й переводчицы». Последнюю фразу задыхающийся шеф договаривал на пути к свежему воздуху и осенней прохладе. "Какая муха его укусила? – всполошился Иван Иваныч. – Вы о чём тут беседовали?

Случайно не обо мне?" "Вы отдаёте себе отчёт в том, что говорите в присутствии мастера и иностранцев?" – "с чувством, с толком, с расстановкой" произнесла Лариса. "Шут с ними, – пренебрёг этикетом Иван Иваныч. – Андрей ничего никому не скажет, а практиканты ни бельмеса не понимают. Так о чём вы тут без меня гутарили?"

"Я не доносчица, – съехидничала девушка. – Я не стучу и оперу не пишу".

Серые глаза преподавателя начали постепенно вылезать из орбит. Вероятно, Иван Иваныч остался бы без глаз, но, к счастью, трагедию предотвратил Андрей Владимирович: "Да бросьте вы! И что пристали к девчонке? Лучше пойдём поработаем в мастерской. А то без вас дело не ладится. И мусью с собой прихватим. Пусть поучатся". "Она дождётся, она у меня дождётся. Я ей в её институт напишу. Она у меня институт не закончит", – прошамкал ошарашенный мужчина и заковылял вслед за мастером и Смаилом. Последним Ларису покинул Морис, как капитан – тонущий корабль. Закрывая за собой дверь, он мучительно вздохнул, охватил девушку тоскующим взглядом и… надолго исчез из её жизни.

Между тем Лариса тонуть не собиралась, а собиралась произвести на учащихся наилучшее впечатление. Она с головой ушла в подготовку учебного материала – и застряла на работе, пожертвовав прогулкой в горах. Зато её желание реализовалось в полной мере.

На урок пришли все наёмные работники – за исключением Иван Иваныча (переводчицы не в счёт). Мужчины, как на подбор, красовались в шерстяных свитерах. Этой красотой они были обязаны вывезенным из Союза супругам, напавшим на алжирскую шерсть, как на золотую жилу. Даже заросший собственной шерстью Пётр Фомич, смахивавший на быка – производителя, не ударил в грязь лицом. Ему очень шёл и даже придавал интеллигентный вид голубой полувер, связанный сострадательной Фатимой. Расторопная соседка по квартире вполне заменила жёнушку Агафью, оставленную на родине по причине непомерной жадности. "Смотрите – ка, Иван Иваныч прогуливает", – выдал коллегу простецкий мужчина. Вопреки ожиданию шеф к неявке преподавателя отнёсся с пониманием. "Иван Иваныч – взрослый человек, и, надо полагать, у него для отсутствия есть убедительные доводы", – ледяным тоном сказал Илья Борисович. Не встретив возражений, он открыл урок французского языка. Всё шло как по маслу: Лариса блистала эрудицией, а учащиеся учились изо всех сил. По ходу дела прояснилось, что шеф миссии предрасположен к языку и знания схватывает буквально на лету; остальные же, несмотря на потуги, не могут сдвинуться с мёртвой точки. "Я думаю, Илья Борисович, что нам не надо учить французский язык, – почесал в затылке автомобильный мастер Ибрагим. – У вас хорошо получается – вы и учите. Кто бы мог подумать, что этот язык – такой тяжёлый!" "Я не собираюсь никого принуждать", – выразил согласие шеф миссии. Таким образом раздосадованной Ларисе пришлось ограничиться одним подопечным – в лице Ильи Борисовича.

Получив домашнее задание, шеф, в сопровождении несостоявшихся учеников, покинул классное помещение; зато на его место тут же заступил понурый Иван Иваныч. "Я вам наговорил с три короба, – потупил взор проштрафившийся мужчина. – В жизни всякое бывает. Нам с вами сам бог велел дружить". "Против кого?" – в упор спросила переводчица. Преподаватель впал в панику, но ненадолго. "Вы ещё очень молоды и не знаете жизни, – трогательно сказал Иван Иваныч. – За своё место под солнцем нужно бороться. Так давайте бороться вместе". "Я не хочу бороться", – прерывисто задышала потухшая девушка. Иван Иваныч заподозрил неладное и в пожарном порядке отскочил вместе со стулом. Однако сомнительная сексуальность предусмотрительного мужчины тут была ни при чём. У Ларисы заколотилось сердце, и отнялись ноги. "Надо бы прилечь", – скорчилась невезучая девушка – и не смогла пошевельнуться. "Зоя!" – позвал на помощь Иван Иваныч. Повторять два раза не было необходимости. Видоизменённая женщина чуть ли не на себе доволокла Ларису до кровати и вставила ей под мышку согретый в ладонях градусник. Доползя до отметки «39», ртуть нехотя остановилась. Зоя Львовна посмотрела на градусник, беззвучно вскрикнула и принялась обихоживать больную. "Ох, уж эти кафельные полы! – приговаривала сиделка. – Даже в Африке лето кончается. А за летом следует зима".

Проглотив таблетку, Лариса почувствовала некоторое облегчение – и забылась в болезненных мечтах.

13

Оправившись от болезнетворного ничегонеделания, Лариса возложила большие надежды на начало учебного года. Иван Иваныч не погрешил против истины: учащиеся телевизионной секции были самыми взрослыми. Младшему исполнилось девятнадцать лет – и звали его Нуридин, а старший Язид разменял четвёртый десяток. Среди стажёров было много красивых молодых людей – правда, их мужские достоинства Ларису никак не затронули. Её привлекали общечеловеческие качества, но они – увы! – оставляли желать лучшего. Благотворительность преподавателя, бесплатно чинившего радио и телеаппаратуру, вызывала у учеников безграничное презрение, которое они не собирались ни от кого скрывать, в том числе – от самого Иван Иваныча. Пренебрежительное отношение учащихся выводило переводчицу из состояния равновесия. Она препиралась со злобными стажёрами – и усматривала непонимание на лице преподавателя. «Почему вы с ними конфликтуете?» – переживал Иван Иваныч. «Не конфликтую, а воспитываю, – втолковывала Лариса. – Они же смеются над вами. Как вы можете такое выносить?» «Вам показалось, девочка, – вразумлял переводчицу незлобивый преподаватель. – Равняйтесь на меня. Терпение и ещё раз – терпение. Пусть покуражатся – они же несмышлёныши. Осталось потерпеть совсем немного. В следующем году они нас здесь не увидят. Спросят: „А где Иван Иваныч с Ларисой?“ А им ответят: „Их перевели в столицу“. Вот тогда они поймут, что потеряли». «Я не собираюсь терпеть! – разбушевалась переводчица. – Я не допущу такого обращения». «А ведь допускала, – вспомнил вредный мужчина. – Ещё как допускала – и ничего, не растаяла». «Как у вас язык повернулся!» – разъярилась гордая девушка. «А ты как думала?! – раскипятился Иван Иваныч. – Я здесь карьеру делаю, а ты что? Ты мне мешаешь, детка. Смири свою гордыню… или мне придётся тебя усмирять». Девушка пыжилась что – нибудь возразить, но не нашла ни одного подходящего слова. Так и не смогла произнести ни звука, лишь тряхнула ржаной гривой, хлопнула дверью – и опять подорвала отношения с вредоносным преподавателем.

Что касается мастера, то с ним поругаться не удалось бы никому – даже взрывной переводчице. Андрей – слава богу! – успел доработать свою мастерскую – аккурат к приходу стажёров.

"Они говорят, что вы одеваетесь, как охламон", – приблизительно перевела переводчица мнение кабильских учащихся о русском мастере. "Не берите в голову, Ларисочка, – добродушно отозвался Андрей Владимирович. – Они мне тоже не очень нравятся. Но всё это – сущая ерунда. Мы приехали сюда работать – давайте будем работать, а не лясы точить". "Работать, но не пресмыкаться", – надула губки переводчица. "А кто собирается пресмыкаться? Не волнуйтесь вы так – никто не собирается". "Никто не собирается?" – у Ларисы отлегло от сердца. "Ну, конечно, – лицо мастера озарилось радужной улыбкой. – Просто будем со всеми работать, хотя… по правде сказать, я бы оставил одного Нуридина. Хороший парень, не чета другим".

Действительно самый младший стажёр отличался от остальных не только возрастом. Он был самый способный, самый воспитанный, самый трудолюбивый и самый дисциплинированный. Когда все стажёры телевизионной секции били баклуши, он один продолжал возиться с проводами. О странном поведении учащихся мастер доложил шефу миссии, а тот – месье Мула. Надутый, как индюк, алжирский начальник самолично явился в мастерскую. "Qu’est – ce qui vous prend?"[103] – обрушился месье Мула на праздных стажёров. «Nous sommes saturés»,[104] – один за всех ответил дерзкий Фарид, метивший в неоспоримые лидеры. «Nous ne pouvons pas nous permettre le luxe de nous tourner les pouces»,[105] – затянул знакомую песню государственный муж. Месье Мула хватило получаса, чтобы убедить Фарида в своей правоте, а тот повлиял на сотоварищей.

По мере того, как рос авторитет лидера, престиж Ларисы неуклонно падал. Заметив, что Фарид возвышается в глазах учащихся за её счёт, переводчица решила положить этому конец. Она не пропускала ни единой враждебной вылазки и, учитывая интеллектуальное превосходство, без труда одерживала одну победу за другой. Сначала Фарид силился затмить однокашников запанибратским обращением с русской переводчицей – и потерпел сокрушительное фиаско. После этого стажёры в первый раз взглянули на Ларису с неподдельным любопытством. Между тем авторитет не оставил переводчицу в покое и подступил к ней с другой стороны. На каждом шагу он стремился уличить девушку в плохом переводе. Этот номер у Фарида тоже не прошёл, так как Лариса даром время не теряла и наторела в своём деле. Как утопающий за соломинку, скомпрометированный стажёр попытался ухватиться за ускользающую возможность. Фарид с помощью друзей задумал забить Ларису техническими вопросами. Разумеется, переводчица могла сослаться на гуманитарное образование, но – она пошла другим путём. Девушка ещё сильнее углубилась в телевизионную науку, которую со временем стала щёлкать, как орешки. Глаза стажёров загорелись безоговорочным признанием, но больше всего блеска сосредоточилось под густыми ресницами Нуридина. На теоретических занятиях он садился напротив переводчицы и не спускал с неё лучистых глаз. Лариса была благодарна славному парню за моральную поддержку – но не более того. Ей по горло хватало воспоминаний о Морисе, тень которого промелькнула за спинами стажёров. Отрешившись от заклятой тени, девушка с головой ушла в изнурительную работу. На лекциях Иван Иваныча она изматывалась, как в горячем цеху. Масла в обжигающий огонь без устали подливал изобретательный преподаватель. Его усилиями обыкновенная работа переводчицы становилась всё более взрывоопасной, невыносимой – и постепенно превратилась в повседневную пытку. Вероятно, Иван Иваныч, видя в необузданной девушке препятствие на пути к открывшейся карьере, вознамерился укротить Ларису, как необъезженную лошадь. На работе он лично помогал Фариду травить переводчицу, а дома натаскал на неё свою бесноватую супругу. И даже ночью кто – то (не трудно догадаться – кто) отрывистым стуком в дверь лишал девушку животворного отдохновения.

Вследствие беспросветной жизни и каторжной работы у Ларисы опустились руки и повисли, как плети, вдоль стройного стана. Глядя на инквизитора красными от недосыпания глазами, девушка наотрез отказалась переводить. По всей видимости, Иван Иваныч только этого и ждал. Забыв про возраст и профессиональную принадлежность, он вприскочку поскакал за шефом миссии. "Excusez – moi",[106] – извинилась перед стажёрами измотанная переводчица. «Ça va, Mademoiselle»,[107] – принял извинения неунывающий Фарид. Бессмысленный взгляд девушки скользнул по родным кабильским лицам и остановился на искажённом болью и сочувствием лице Нуридина.

"Что у вас здесь происходит?!" – взвыл ворвавшийся в аудиторию злой, как голодный волк, Илья Борисович. "Ничего особенного", – натужно произнесла Лариса.

"Иван Иваныч сказал, что вы ленитесь и не хотите работать", – продолжал изрыгать шеф миссии.

"Правильно сказал, – не своим голосом подтвердила девушка. – В такой обстановке я отказываюсь переводить".

"Мы все работаем в той обстановке, которая имеется в наличии, – вне себя от гнева изрёк шеф миссии. – Если вам не нравятся э т и условия, ищите более подходящие в другом месте".

"Где?" – всхлипнула Лариса.

"В Москве, например! – взбеленился начальник. – А я вам помогу – со всем моим удовольствием".

"Я хотела бы остаться, – переборола себя переводчица. – Хорошо. Я готова переводить".

"Вот это другой разговор, – Илья Борисович сменил гнев на милость. – Я надеюсь, вы с преподавателем сами во всём разберётесь? Иначе придётся разбираться на другом уровне – причём с обоими".

"Почему с обоими?" – схватился за сердце раздавленный Иван Иваныч.

Его протяжный стон остался без ответа, так как кровожадного шефа простыл кровавый след.

"На чём мы остановились, Ларисочка?" – спросил жалкий на вид преподаватель.

"Мы ещё не начинали", – устало ответила постаревшая девушка.

"Пардон, мусье.[108] Сами видите: дела", – извинился в свою очередь Иван Иваныч.

"Ça va, Monsieur Ivan",[109] – от всего сердца простил подобревший Фарид. Учащиеся с влажными глазами расположились слушать, а девушка с ранними морщинками расположилась переводить.

Слова напрашивались сами собой, и речевой поток тёк плавно и беспрепятственно. Отдавшись воле течения, Лариса передвигалась от стажёра к стажёру – и глаз отдыхал на милых, добрых лицах. Она приблизилась к Нуридину – и ослепла от солнечного затмения его зрачков.

"Qu’est – ce qu’il y a, Monsieur?"[110] – дохнула хладом Снежная Королева.

"Je vous en supplie, Mademoiselle",[111] – раздался в небесах божественный глас – и на перекрёсток ладони, как белоснежный голубь, опустился мелко исписанный листок бумаги. Прозревшая Лариса, щурясь на солнце, сумела разобрать следующие строки: Chanson pour Larissa[112]

Dis – moi, dis – moi Larissa[113]

Dans la chaleur de la nuit[114]

Il y a des mots d’amour

Que tu n’as jamais dits

Dis – moi, dis – moi Larissa

L’enfer et le paradis

Se ressemblent si bien

Au bout de la nuit

Dis – moi, dis – moi Larissa

Qu’est – ce que tu fais de tes nuits

Et tu danses Larissa

La musique aujourd’hui

Te fait penser à moi

Quand tu rèves Larissa

Quand tu planes Larissa

Quand je t’aime Larissa

Au bout de la nuit

Dis – moi, dis – moi Larissa

Dans la chaleur de la nuit

Plus rien n’est interdit

Si tu en as envie

Dis – moi, dis – moi Larissa

On peut traverser la nuit

Blottis l’un dans l’autre

Je suis ton Ami

Dis – moi, dis – moi Larissa

Qu’est – ce que tu fais dans la nuit

Et tu danses Larissa

La musique aujourd’hui

Te fait penser à qui

Quand tu rèves Larissa

Quand tu planes Larissa

Quand je t’aime Larissa

Au bout de la nuit

Et je rève Larissa

Et je plane Larissa

Et je t’aime Larissa[115]

"A quoi bon, Monsieur? Sans aucun prétexte… "[116] – возмутилась оскорблённая невинность. «А если это любовь?» – нараспев произнёс проснувшийся внутренний голос. «Самым важным из искусств является кино», – жёлчно процитировала Лариса.

Она собралась с силами, чтобы объявить новоявленному Петрарке строгий выговор, но… певец любви куда – то пропал. Только самопроизвольно открылась дверь – и как будто пробежала призрачная тень… "Что это ещё за тень отца Гамлета?" – звонко рассмеялась Лариса – и снова ощутила себя молодой и эффектной. Она хотела выпустить на волю бумажного «голубя», но расхотела и устроила его в своей сумочке со всеми удобствами.

Гуляя в промозглых горах, девушка наизусть декламировала любовное послание, обливаясь слезами над вымыслом и даже над орфографическими ошибками.

"Не слишком ли смело для первого раза?" – меланхолично заметил внутренний голос. "Ты не понимаешь, – развеяла сомнения начитанная девушка. – Африка – не место для платонических чувств. В представлении туземцев любовь равнозначна постели".

Нагулявшись вволю, восставшая из пепла девушка вернулась к родным пенатам, а точнее – к переродившемуся Иван Иванычу. "Поговорим, Ларисочка?" – залебезил двуликий Янус. "Опять?" – безрадостно восприняла переводчица. "Только один вопрос: мы по – прежнему работаем в контакте?" – застыл в ожидании Иван Иваныч. Добившись положительного ответа, преподаватель оттаял и пошёл писать оперу, а Лариса, отделавшись от докучливого мужчины, на ночь глядя перечитала прелестный мадригал.

"Quand je t’aime, Larissa… "[117] – блаженствовала девушка.

И приснился Ларисе сон. Будто гуляет она среди багровых алжирских маков, а навстречу – весь в белом – идёт несравненный Нуридин. "Je t’aime",[118] – говорит влюблённый юноша. «Demain je pars pour Moscou»,[119] – предупреждает девушка. «Attends – moi, attends – moi, attends – moi»,[120] – не устаёт повторять Нуридин, пока его не заглушает грохочущий будильник.

"Что бы это могло значить?" – задаётся вопросом Лариса, но, подгоняемая будильником, настраивает мысли на профессиональную волну.

14

В этот день Лариса не преуспела в профессионализме. Ей помешали стажёры, вернее – их массовое отсутствие. Вместо них предстал полузабытый Морис. Отвыкшая от любовника девушка перенесла сильное душевное потрясение. Восстановив спокойствие духа, Лариса покрыла грешника несмываемым позором.

"Un jour vous répondrez de tout",[121] – возвестила русская Кассандра.

"Le jour est arrivé",[122] – склонился герой – любовник.

"A cause de moi?"[123] – вырвалось у Ларисы.

"Qui sait?"[124] – невразумительно ответил Морис.

"Его надо отшить", – надоумил внутренний голос.

"Без тебя знаю", – проявила характер девушка.

"Vous dites?"[125] – попросил перевода Морис.

"Прямо так и разбежалась переводить", – по – русски разозлилась переводчица, а по – французски спросила: "Voulez – vous me raconter quelque chose?"[126]

"J’ai vécu en France",[127] – обречённо произнёс практикант и устремил на девушку пронзительный взгляд.

Лариса машинально прикрыла груди растопыренными пальцами.

"Je suis rentré dans ma patrie. Peut – être j’ai commis une erreur. J’ai été étranger en France, maintenant je suis étranger en Algérie. Vous me croyez? On me prend pour un étranger".[128]

"Je crois qu’on vous prend pour un espion",[129] – отомстила девушка.

"Je brûle d’envie, – сбросил маску алжирский ловелас. – Tu sais que Zémphira couche avec… "[130]

"Ça ne me regarde pas",[131] – остановила девушка нечистоплотного соблазнителя.

Неизвестно, чем бы закончилась эта душещипательная сцена, если бы в действие не вмешался третий персонаж. Это был запыхавшийся Нуридин.

"Tout le monde manifeste. Et moi, je suis venu vous le dire",[132] – открыто сообщил влюблённый.

"Je le soupçonnais, – выдохнул любовник. – On me préfère qui? ce petit?"[133]

Разоблачённый стажёр переводил заинтересованный взгляд с русской переводчицы на своего соотечественника. Под перекрёстными взглядами соперников Лариса укрепила самооборону.

"A qui veux – tu le dire?"[134] – Морис переключил всё внимание на стажёра.

"A Mademoiselle",[135] – разоткровенничался поклонник.

"Et moi? Tu ne m’as pas remarqué?"[136] – зловеще произнёс раздираемый ревностью Морис.

"Je pensais que vous le savez… "[137] – неловко замялся стажёр.

"Tu aurais dû me remarquer, moi, ton professeur, – авторитарно заявил практикант. – Tu es venu en retard. Ta démarche peut avoir des conséquences graves. Maintenant tu vas chercher une feuille de papier et un stylo pour écrire la phrase suivante: "Je respecte les professeurs"… mille fois".[138]

"Mille fois? Mais pourquoi? Personne ne vous a autorisé à exercer la justice avec rigueur",[139] – вступилась поборница справедливости.

"Je connais mes droits, Mademoiselle, – злорадно засмеялся палач. – Mêlez – vous de ce qui vous regarde".[140]

Пряча затянутые пеленой глаза, Нуридин стал раскладывать на столе письменные принадлежности. Морис смотрел на него с высоты своего положения. Пока Лариса обдумывала предстоящие действия, в аудитории появился всклокоченный Иван Иваныч.

"Вы, конечно, в курсе?" – значительно произнёс преподаватель.

"В курсе ч е г о?" – с сильным ударением на слове «чего» спросила переводчица.

"Сегодня занятия отменяются по причине демонстраций", – скороговоркой объяснил Иван Иваныч.

"Каких демонстраций?" – Лариса затихла, припоминая алжирские государственные праздники.

"Так вы ничего не знаете? – Иван Иваныч намётанным глазом быстро оценил ситуацию. – Стажёры выступают за соблюдение прав кабильского народа. Я же вам рассказывал. Говорят, у кабилов нет ни своих школ, ни своей печати. Интересно, к чему всё это приведёт? Пардон, мусье[141]", – дипломатично завершил русский преподаватель.

Но ни Морис, ни Нуридин не обратили на его речь никакого внимания. Влюблённый с большим тщанием исполнял повинность, а любовник следил за ним недобрым взглядом.

"Так это – политика – а – а, – разочарованно протянула девушка – и перешла к насущному интересу. – Иван Иваныч, помогите. О н над н и м измывается".

"Столкнулись всё – таки, – смекнул наблюдательный мужчина. – Тут я вам не помощник. И вам не советую портить государственные отношения".

"При чём тут государство? – топнула ножкой Лариса. – Один человек помыкает другим человеком. Мы не можем пройти мимо".

"Вы н е и з л е ч и м ы, " – членораздельно сказал Иван Иваныч – и впал в непозволительную крайность:

"Земфира Наумовна права: ты – сумасшедшая девка".

У Ларисы закатились глаза и отвисла челюсть.

"Maurice, – прохрипела оплёванная девушка, ища поддержки у низверженного любовника, – il dit que je suis folle".[142]

"Il a raison",[143] – диагностировал мужчина – и опрометью выбежал из аудитории.

"Et moi?"[144] – приподнялся наказанный стажёр, но раздумал и вернулся к контрольной работе.

"Что за шум, а драки нет?" – по долгу службы спросил светозарный начальник, уступая дорогу ретивому практиканту.

"В Багдаде всё спокойно", – невесело пошутила переводчица.

"А? Да – да, у нас ЧП нет", – опамятовался преподаватель.

"А почему от вас люди шарахаются, как от зачумлённых?" – пристал с расспросами шеф миссии.

"Нет, это мы так… обсуждаем сложившуюся политическую ситуацию", – отвёл обвинение Иван Иваныч.

"Из достоверных источников стало известно, что политическая ситуация весьма напряжённая, – конкретно разъяснил дотошный руководитель. – Но нам противопоказано вмешательство во внутренние дела суверенного государства. Наше дело – сторона. Мы сюда приехали, чтобы работать и способствовать дальнейшему развитию Алжира. Сегодня работы нет – значит, будем отдыхать".

Илья Борисович не скрывал благодушного настроя.

"Я вижу, у вас хорошее настроение", – закинул удочку Иван Иваныч.

"Есть причина, – раскрыл секрет Илья Борисович. – У Татьяны Игоревны сегодня день рождения. – От её имени приглашаю всех отпраздновать это – в некотором роде – замечательное событие. Застолье состоится в наших скромных апартаментах. Начало в семь часов".

Шеф немного потянул со следующим откровением:

"Сегодня также стало известно, что с наступлением африканской жары все наши жёны вместе с детьми вернутся домой, и в миссии, я надеюсь, возобладают мир и спокойствие".

"Баба с воза – кобыле легче", – прокомментировал Иван Иваныч.

"Pardon… au revoir",[145] – отбыл наказание Нуридин.

"Оревуар, дружок, – на смешанном языке попрощался Илья Борисович. – Он что – один за всех старается?" – полюбопытствовал шеф, когда провинившийся стажёр был отпущен на все четыре стороны.

"Что – то в этом роде", – замял разговор Иван Иваныч.

"Пусть будет по – вашему, – уступил Илья Борисович. – Итак, не забудьте: милости просим на день рождения".

Расшалившийся шеф помахал носовым платком спевшемуся дуэту, отдал честь – и отправился восвояси.

"А ты куда, милая? – Иван Иваныч притормозил разбежавшуюся девушку. – Нет уж, погоди, голубушка. Нам надо погутарить".

"О чём?" – споткнулась о порог Лариса.

"О тебе, обо мне, о нашей совместной работе".

"Чего вы от меня хотите?" – напрямик спросила переводчица.

"Чтобы ты прекратила шуры – муры, перестала со всеми ругаться, усидчиво работала – и тогда в следующем году мы переберёмся в столицу".

"Вы сами себе противоречите, Иван Иваныч, – раззадорилась острячка. – Одно из двух: либо ругаться, либо шуры – муры".

Девушка упёрла руки в бока – и рассыпалась соловьиной трелью. Мужчина заглянул ей в рот, утёр сальные губы и прилежно замурлыкал, поддерживая весёлую компанию. Ларисе несколько полегчало, когда она высмеяла накопившуюся в сердце боль.

"Всё", – отвесила низкий поклон игривая переводчица.

"Как бы мы с вами… работали, если бы вы… подчинились", – раскрыл душу Иван Иваныч.

"А если не подчинюсь?" – поинтересовалась девушка.

"Тогда придётся принимать меры", – без околичностей ответил мужчина.

"Например, объявить меня сумасшедшей?" – уточнила Лариса.

"И это не исключено", – выложил козырь Иван Иваныч.

"А судьи кто?" – помянула девушка вечно живого Чацкого.

"Да уж какие есть", – посетовал на жизнь Иван Иваныч.

Лариса не совладала с собой – и снова залилась смехом.

"Весёлая ты девица! – восхитился не старый ещё мужчина. – Ну, чего тебе стоит? Ну, подчинись, пожалуйста".

Лариса хохотала до колик в животе. Уловив особые признаки, отдышалась, чтобы не подорвать здоровье.

"Я попробую", – снизошла к карьеристу сердобольная девушка.

"Вот и ладненько, – перевёл дух Иван Иваныч. – И когда же мы начнём?"

"Начнём эксперимент на дне рождения, – приказала переводчица. – А сейчас я иду в горы. Хотите со мной?"

"… Горы? Какие теперь горы? – замешкался с ответом преподаватель. – А я ведь тоже был молодой и отчаянный…»

Васильки в глазах Иван Иваныча покрыла роса, а рассудок затуманили грёзы и мечтания. Но… через минуту туман рассеялся, влага испарилась, синий взгляд стал сухим и предельно ясным.

"Встретимся на дне рождения?" – заискивающе спросил преподаватель и, получив обнадёживающий ответ, бросился в погоню за карьерой.

"А ведь он, пожалуй, прав, – посетила девушку крамольная мысль. – Из нас двоих точно кто – то сумасшедший: или я, или он".

Взвесив все доводы, Лариса выбросила тяжкую мысль из легковесной головки – и отправилась на поиски невероятных приключений. Ни в опустевшем Центре, ни в сиротливых горах она не нашла ничего примечательного – и загадала о дне рождения.

Нарушив регламент, девушка прибыла на сабантуй раньше заявленного часа. Оторвав от сердца привезённые из Москвы «Climat»,[146] она передала пахучую жидкость в заскорузлые руки Татьяны Игоревны. Та протёрла флакон бумажной салфеткой и выставила ценный экспонат для публичного рассмотрения.

"Сава?!"[147] – перекричала музыку блёклая хозяйка дома.

Блистательная гостья царственно взглянула на вопиющую серость и одарила её голливудской улыбкой.

Спору нет, поработавшая над собой девушка была сказочно хороша, и все немногочисленные мужчины смотрели на неё как заворожённые. В отличие от сильного, слабый пол отнёсся к чаровнице предвзято и неприязненно.

В этот вечер Лариса взяла реванш за все неприятности, которые сыпались на её бедную головку, как из рога изобилия. К внешним данным она присовокупила внутренние и подчинила себе присутствующих блеском ума и изыском выражений. Насилуя голосовые связки, Лариса затмевала даже виновницу торжества с её вокальным мастерством. А когда она отплясала казачка, мужчины сдались на милость победительницы. Шеф миссии пытался повлиять на красавицу и добиться права на все последующие танцы, татарские джигиты учили девушку восточным напевам, а потерявший выдержку Иван Иваныч, не таясь, любовался переводчицей – и чуть не выдал все перипетии их сложных взаимоотношений. Небезопасная слава советской куртизанки Ларисе была ни к чему – и она усилила опеку над разомлевшим от горячего вина преподавателем.

"А вы, как я погляжу, действуете в унисон", – выговаривал девушке Илья Борисович, больно сжимая в объятиях субтильное девичье тело.

"Я вас не понимаю", – отбивалась от шефа переводчица, энергично размыкая кольцо мускулистых рук.

Лариса танцевала со всеми мужчинами по очереди, но предпочтение заметно отдавала Иван Иванычу. Причём во всех случаях инициатива исходила от предприимчивой переводчицы, так как под недремлющим оком Зои Львовны верный муж так и не решился пригласить девушку на танец.


«Вы довольны?» – не забывала спрашивать Лариса.

"Оч… дов… " – глотал слова Иван Иваныч.

Разгулявшаяся девушка допелась и дотанцевалась до того, что обычно сдержанный Андрей Владимирович поднял бокал за новую старшую переводчицу – Ларису Николаевну Гончарову. Земфира Наумовна сначала схватилась за голову, потом забилась в истерике и под конец опрокинула на пол стул и чуть не сорвала дверь с петель. Осмеяв неудачницу, советская миссия продолжала самозабвенно кутить и разошлась в глубокую ночь. Потерявший пьяную голову шеф уговаривал Ларису скорее переходить в старшие переводчицы и уделять ему больше внимания.

"Ларочка, я покупаю машину – «Peugeot»,[148] – дышал перегаром Илья Борисович. – Вы представляете, какая перспектива?"

Но стойкая переводчица сделала выбор в пользу "своего преподавателя".

"Хрен редьки не слаще", – подвела баланс грамотная девушка и, догнав нечистую чету, удалилась на покой в скромные чертоги.

Остаток ночи Лариса, как заговорённая, проспала без сновидений. А наутро будильник попутал бес – и переводчица впервые за всё время опоздала на работу.

15

Теперь Лариса могла себе позволить некоторые вольности, так как после знаменательного дня рождения выдвинулась на передовые позиции. Правда, жёны советских специалистов мнение своих мужей не разделяли ни в коей мере. Однако это не имело большого значения, потому что их совокупность (выражаясь языком Ожегова) не была объединена никакими производственными отношениями и не определяла другие общественные отношения. Со своей стороны Земфира Наумовна вполне удовлетворилась положением старшей переводчицы и больше не рассчитывала на звание «души общества». Существовала ещё младшая переводчица Тамара. Но её в расчёт никто не принимал, так как в Центре она была тише воды и ниже травы. Так что Лариса без оглядки пользовалась статусом – кво, подкреплённым разнообразными эффектами. Даже законопослушный стукач Иван Иваныч, опасавшийся красоты нестандартной переводчицы, изредка осмеливался приглашать её на медленный танец.

А танцев с некоторых пор было хоть отбавляй. Их количество росло в геометрической прогрессии на лихих вечеринках, удесятерившихся после отъезда домохозяек и детей. Они – не по своей воле – не стали дожидаться отупляющей африканской жары и в здравом рассудке отбыли в Советский Союз, чтобы в удобной совковой обстановке отдохнуть от трудоёмких африканских дрязг. Лишившись неослабного надзора вперёдсмотрящих жён, советские специалисты как с цепи сорвались и понеслись в разгульную жизнь сломя и очертя голову. Приложили максимум усилий, чтобы завлечь туда переводчиц. Кое – кто соблазнился приманкой. Тамара ходила с одутловатым лицом и беспрестанно озиралась по сторонам. Земфира Наумовна пила горькую наравне с мужчинами, но к работе всегда успевала просохнуть. Лариса же участившиеся попойки старалась пропускать, ссылаясь на большую загруженность. Тем не менее она иногда отмечалась на разухабистых сборищах, чтобы немного развеяться и подтвердить свой имидж.

"Я слышал, вы охотнее общаетесь с аборигенами?" – коварно спросил Илья Борисович на одном из беспредельной череды празднике жизни. "Ну что вы! Это – дезинформация!" – вскричала лицемерная переводчица, закрывая глаза на смелые прикосновения начальника.

В то же время неприкрытые притязания на своё тело Лариса отвергала сей же час. Когда пьяный в стельку Ибрагим посреди ночи прорвался в её комнату, девушка без всяких церемоний указала ему на дверь.

"Il vaut mieux emprunter l’art de séduire aux Kabyles",[149] – на полном серьёзе сказала Лариса. «Чего? – выпялил глаза осовелый мужчина. – Давай переводи». «Как – нибудь в другой раз», – обнадёжила переводчица, кулачками выпроваживая незадачливого насильника.

Отзвуки советского разгулья постепенно докатились до месье Мула. Но личная жизнь иностранных специалистов его абсолютно не касалась, тем более что на работе выпивки не сказывались и учебный процесс от них не страдал. Страдал от отсутствия взаимности Нуридин, но до его чувств не было дела даже мстительному Морису. У него, очевидно, появились заботы поважнее, и любовь отошла на задний план. Между тем воздыхатель чах изо дня в день. Лариса, как могла, отводила глаза, не желая усугублять ситуацию. Нуридин понял её по – другому. "Vous me méprisez?"[150] – вопрошал его молящий взор. Не дождавшись ответа, он решился на отважный поступок. Стремясь утвердиться в глазах любимой девушки, благородный юноша грудью встал на защиту советских людей, когда Фарид обозвал их «интервентами». Грудь Нуридина оказалась достаточно крепкой, чтобы выдержать шквал ответных ударов. Сдерживая эмоции, Лариса безмолвно следила за потасовкой стажёров. Неопровержимую победу одержал Нуридин, нанёсший выскочке сокрушительное поражение, от которого тот не опомнился до конца учебного года. Стажёры приветствовали смену лидера одобрительным гулом, а переводчица поблагодарила защитника прочувствованным взглядом. После этого инцидента Нуридин приосанился, а Лариса поощряла его чувства прозрачными намёками.

Кстати сказать, поддержка влюблённого стажёра была весьма своевременной, так как лицо Советского Союза сильно пострадало после введения в Афганистан советских войск. К сожалению, одинокий голос Нуридина захлебнулся в море громкоговорящих радиоголосов.

Им вторили алжирские газеты, которые на все лады перепевали разносное слово «интервенция». Администрация Центра осторожничала, и её примеру следовали рядовые работники. Только учащиеся не признавали условностей и выражались откровенно и нелицеприятно. Лариса была оскорблена в самых лучших чувствах. Девушка была уверена в том, что её страну оговорили, и гневалась на каждом шагу. В качестве патриотки сослуживцы её не воспринимали и всячески уклонялись от политических разговоров.

"Ваша хорошенькая головка предназначена для совсем других мыслей, – охладил Илья Борисович её патриотический пыл. – Лучше думайте о том, как мы будем проводить время на берегу Средиземного моря". "Я с вами никуда не поеду", – воспротивилась Лариса. "Но почему же со мной? Все поедут… кроме, пожалуй, Иван Иваныча". "Вы так думаете?" – усомнилась девушка.

"Да, я так думаю. Не может же он писать оперу о самом себе". "И вы не боитесь?" – вскользь спросила переводчица. По всей видимости, Илья Борисович не принадлежал к числу обидчивых людей. "Вы у нас одна такая… отважная, – сделал комплимент настоящий мужчина. – Будем на вас равняться. Неписаные законы питьё за границей допускают. А вот тесные контакты с иностранцами не приветствуются. Поэтому обязан уведомить: к нам хотят пристроиться супруги из Чехословакии". "А что о н и могут вам сделать?" – разжалобилась девушка. "О н и всё могут, – неестественно улыбнулся шеф. – Да бог с ними. Честно говоря, надоело бояться. И что же вы решили? Едем?" "Я с вами", – поддержала шефа переводчица. "Вот и хорошо. Обещаю, что не пожалеете".

И вправду, Лариса ни на йоту не пожалела о принятом решении. Советско – чехословацкая компания от души порезвилась в уик – энд. Ларисе выделили место в «Жигулёнке» чехословацкого друга Марека. Всю дорогу его жена Ленка жаловалась на отсутствие в машине кондиционера и корила мужа за то, что он променял комфортабельный «Мерседес» на отсталые «Жигули». Не спуская глаз с дорожной глади, Марек великодушно отвечал, что «Жигули» ничем не хуже «Мерседеса». Лариса отвлеклась от никчёмных пререканий и окунулась в журчащую мелодию, лившуюся из магнитолы.

"Ne me quitte pas",[151] – подпевала Брелю девушка, осиянная блаженной улыбкой.

"Иван Иваныч правду сказал: она ненормальная", – лязгнул зубами злопамятный Ибрагим. Лариса вспыхнула, как порох, но Мареку удалось её потушить. "Давайте все вместе споём "Тёмную ночь", – предложил мировой парень и вынул из «бардачка» губную гармошку. "Хорошо поётся, когда машины меняешь, как перчатки, а деньги гребёшь лопатой, – не стерпел простой, как правда, Пётр Фомич. – Интересно, кто из нас "старший брат": я или он?"

"Все люди – братья", – сгладил неловкость политкорректный Марек и припарковался недалеко от бара. "Товарищи, советую заглянуть на часок. Я всех приглашаю", – расщедрился "младший брат". "Какой бар? Я не хочу в бар", – вцепился в сиденье побледневший Ибрагим. "Может быть, чокнулся кто – то другой?" – поддела труса Лариса и первая выпрыгнула из автомобиля. Ибрагим не сразу, но осознал всю нелепость своего поступка, отпустил сиденье и поплёлся за девушкой. Юркий Марек обежал переводчицу и возглавил шествие. К ним не замедлили примкнуть пассажиры подержанного «Пежо» под руководством шефа. Сплочённый коллектив вступил в бар средней руки и по советской привычке с ходу бросился занимать свободные места. Мест и закусок хватило на всех, и вкусившие раздольной жизни люди разошлись донельзя. Захмелев от напитков и видимой вседозволенности, они повели себя неадекватно и по просьбе бармена были вынуждены освободить помещение. Непредусмотренный случай прибавил компании петушиного задора, который только усиливался на протяжении всего уик – энда. "Кажется, мы с аборигенами поменялись ролями, – стыдливо подумала Лариса. – Они – культурные, а мы – дикари".

Дикие советские специалисты нашли себя на диком алжирском пляже. Они скакали на горячем песке, пуляли апельсиновой кожурой и даже в море не могли избавиться от стадного чувства. Чехословаки из вежливости не отставали от советских. "Вы очень хорошо говорите по – русски", – польстила им благодарная девушка. "Мы в Чехословакии хорошо изучаем язык "старших братьев", – как о наболевшем, высказался Марек. "А как вы к нам относитесь?" – прямо спросила девушка. "По – разному, – не стал скрывать чехословацкий «брат». – Старшие братья тоже разные бывают".

Тем временем политические «родственники» гурьбой выбежали из моря, подхватили Ларису и Марека и увлекли в просторную палатку. Разморённые пляжники, как подкошенные, повалились на полотенца. Лариса каким – то образом попала в руки шефа. Илья Борисович прижался к её плечу и прикинулся кротким агнцем. "Бывало и хуже", – смирилась переводчица и сделала вид, что заснула. "Чего – то не хватает, – сквозь сон подумала Лариса. – Ах, да, вспомнила: моего будильника".

"Я тебя разбужу, когда надо", – обескуражил девушку неотлучный внутренний голос.

16

Несколько подобных поездок – и конец насыщенной алжирской жизни.

"Но вы ведь вернётесь после отпуска?" – не сомневаясь в ответе, спросил разохотившийся шеф. "Нет, конечно. Мне нужно закончить институт. Предстоит последний – пятый – курс", – как гром среди ясного неба, раздался ответ переводчицы. "Совсем упустил из виду, – на глазах осунулся мужчина. – Тогда приезжайте через год. Я подготовлю необходимые бумаги". "Не стоит беспокоиться. С меня хватит и одного года", – категорически отказалась Лариса. "А если прибавить просьбу Гарика Александровича?" – спросил потускневший начальник. "Это ни к чему не приведёт", – предупредила переводчица и отвернулась от безвластного шефа.

"Когда я буду в Москве, мы с тобой прошвырнёмся по ресторанам", – брякнул незамысловатый Пётр Фомич. К сердцу девушки подступил неудержимый гнев, но она сумела задавить его в зародыше. "Это наша Софи Лорен. Как она танцевала… " – ударился в воспоминания Андрей Владимирович. "А почему Софи Лорен?" – спрятала улыбку переводчица. "Ну, я не знаю. Тогда Брижит Бардо", – неуклюже поправился мастер. "А вы не боитесь, что в институте узнают про ваши дела?" – добавил ложку дёгтя неуёмный Иван Иваныч. "Хотите совет? – лицо девушки дышало мужеством и отвагой. – Перечитайте "Премудрого пескаря". "Может, черкнёшь адресок?" – набрался храбрости Ибрагим. "Это ещё зачем?" – подозрительно спросила памятливая девушка.

А вот Нуридину она отказать не посмела. "Je viendrai vous voir à Moscou",[152] – напросился влюблённый юноша.

Лариса бросила прощальный взгляд на стушевавшегося Мориса и, вернув себе московское достоинство, интенсивно засобиралась в дорогу.

Нужно было срочно обзавестись подарками и сувенирами. Лариса затребовала всю свою месячную зарплату – 340 рублей, переведённую в динары и в сантимы. На машине шефа съездила в Аннабу, где без особых усилий приобрела красивые ткани, хрустальную посуду и сравнительно дешёвое золото. Подарки добавила к заранее купленным книгам и словарям – и получился внушительный неподъёмный багаж. Силами очумелых с похмелья мужчин она его всё – таки подняла и в целости и сохранности довезла до аэропорта. А оттуда серебристый лайнер за каких – нибудь пять часов доставил советских граждан вместе с заграничным добром в столицу нашей Родины город – герой Москву.

Выискивая жадным взором родное мамино лицо в толпе долготерпеливых встречающих, Лариса то тут, то там замечала обновлённые лица старых знакомых. Вот импозантный Иван Иваныч не сводит глаз с любимого отпрыска, а позади респектабельный Илья Борисович целует руку дражайшей половине. Чопорный Пётр Фомич многозначительно молчит в центре многочленного семейства, зато осанистый Андрей Владимирович без устали отвечает на бесконечные вопросы преданной жены.

"Здесь, в Москве, это совсем другие люди", – подумала Лариса, стирая в памяти устаревшие черты. "А ты сама? Посмотри на себя со стороны… если, конечно, сможешь", – уличил девушку внутренний цензор. "Я – совсем другое дело", – задрала подбородок уникальная особа.

"Ларочка, я здесь", – пересилил толпу неподражаемый мамин голос. Соскучившаяся дочь распознала голос – и через мгновение заключила в объятия неповторимые мамины плечи. Она уткнулась носом в мохеровую кофточку, пряча обильные слёзы, брызнувшие из переполненных глаз.

"Что с тобой, деточка?" – разволновалась мама, напуганная необычным поведением дочери. "Дома всё расскажу", – проговорила в кофточку безутешная девушка. Мама, конечно, справилась – утешила ранимое чадо и иссушила ручьи горючих слёз. После чего родственные души, доверив чемоданы носильщику и таксисту, помчались на другой конец города – домой, в свою добротную двухкомнатную квартиру.

"Отдохни с дороги, деточка", – участливо сказала мама. "Я не устала, – отказалась Лариса. – Лучше я поем и всё тебе расскажу". "Пойду соберу на стол, – захлопотала мама. – Я приготовила твои любимые пельмени и купила – знаешь, что? – обсыпные эклеры". "Ты накрывай, а я начну разговор", – проявила решимость Лариса, вальяжно развалясь в обширном кресле – поближе к притягательной кухне. "Ты, главное, не волнуйся, – сказала встревоженная мама. – Всё плохое уже позади". "Почему люди так меняются за границей?" – спросила девушка у всезнающего близкого человека. "Люди – разные. Наверное, не все меняются, – заметила мама. – Но в принципе ты права. Думаю, сказывается эффект "железного занавеса". "И что же делать?" – доверчиво спросила дочь. "Вероятно, ломать никому не нужный «занавес». Но это, к сожалению, не в наших силах". "Ты чего – нибудь боишься в жизни?" – задала главный вопрос Лариса. "Боюсь тебя потерять", – не раздумывая, ответила любящая мама. Потом задумалась на минуту и добавила – глаза в глаза: "А ещё я боюсь высоты и страшных, лохматых собак… По – моему, больше ничего не боюсь… потому что страх превращает человека в раба". "Как ты думаешь, надо презирать религиозных людей?" "Смотря каких. Тех, кто кривит душой и подражает моде, я презираю; тем, кто глубоко заблуждается, сочувствую; а тех, кто насаждает религию, я ненавижу". "А как ты относишься к запретной любви?" " Ты же знаешь: я к любой любви отношусь очень хорошо, а к любовным интрижкам – очень плохо". "Не укладывается в голове: алжирцы называют нас «интервентами». "Что же делать, если они правы? Мы совершили большую ошибку. Как бы она не оказалась роковой". "Я не понимаю. Объясни, пожалуйста". "Не всё сразу. Сначала поешь", – наконец улыбнулась лучшая мама на свете.

Но её непостижимая дочь опять поступила по – своему и сладко заснула, свернувшись калачиком в любимом с детства вместительном кресле. Мама покрыла её пледом и за компанию прикорнула рядом на диван – кровати. Спящая девушка протянула к ней руки, но… нащупала шелковистые волосы Нуридина. "Que faites – vous là – bas?"[153] – отпрянула от призрака Лариса. «Je ne suis pas un fantôme, je suis un homme – ton protecteur»,[154] – самоотверженно произнёс стажёр. «Tu es arrivé à Moscou?»[155] – не поверила переводчица собственным ушам. «J’arrive. Crois – moi et attends – moi»,[156] – воззвал к возлюбленной Нуридин.

"Ты долго собираешься дрыхнуть? Будильник тебя не разбудит. Я за него", – вякнул сварливый внутренний голос. Лариса приоткрыла глаза и по алжирской привычке обратила взор внутрь себя. "Никак не пойму: уже утро?" – потянулась заспанная девушка. "Уже день, – укорил соню внутренний голос. – Точнее: два часа с половиной. Если поторопишься, успеешь получить трудовую книжку". "Поверю на слово", – согласилась Лариса, сделала «велосипед» и внимательно осмотрелась. В квартире господствовала чистота. На блестящем журнальном столике лежала короткая записка: "Деточка, отдыхай или занимайся делами – на твоё усмотрение. Я отлучусь ненадолго". Девушка со смаком прочла благоуханное послание, быстро восстановила помятую во сне красоту – и, постукивая об асфальт деревянными сабо, заспешила в Центр профтехобучения молодёжи.

В тесном предбаннике научно – методического учреждения девушка слилась с группой томящихся ожиданием молодых людей. Когда глаза привыкли к полумраку, она начала различать неповторимые алжирские кожанки, облюбованные советскими работниками. Лариса наугад выбрала натуральную кожу, до пояса прикрытую натуральными волосами. Поработав локтями, она вплотную приблизилась к длинным волосам и, вытянув лебединую шею, попыталась заглянуть через плечо. Каково же было её удивление, когда в обернувшейся кожанке Лариса узнала… Власовку. "Почём нынче парики?" – поинтересовалась въедливая девушка. "Но – но, это мои собственные", – отвела напраслину Власовка. "Когда же они успели вырасти?" – ошарашенно спросила Лариса. "Т а м всё быстро растёт, – напомнила собеседница. – Собирают несколько урожаев в год". "А где пальтишко отхватила?" – пристала, как банный лист, Лариса. "Как – где? В Оране, конечно. Ты не знаешь? Мы с Ирой попали в Оран". "Хорошо устроились", – похвалила соперниц провинциальная переводчица. "Да как сказать… Замучили проработками. А в принципе ничего – забавно". "Знакомая картина, – с пониманием откликнулась Лариса. – Наши все на месте?" "А как же! Узнаешь по кожанкам". "Тебе в пальто не жарко?" – задала детский вопрос Лариса. "Красота требует жертв", – посмеялась над собой столичная модница.

Покинув Власовку, Лариса опять задвигала руками, прокладывая дорогу к родной алжирской кожанке. "Сим – сим, откройся", – с восточным акцентом пропела девушка и… встретилась взглядом со Светой из Куйбышева. "Сколько лет, сколько зим, – присвистнула москвичка. – Давно хотела спросить: почему ты прекратила переписку?" "Была вынуждена. Зоя Львовна выведала мой адрес и стала изводить пикантными подробностями вашей совместной жизни. Я решила не отвечать ни ей, ни тебе. Так спокойнее". "Может быть. И что же это за пикантные подробности?" "Стоит ли вспоминать? По – моему, я поступила правильно". "Бог нас рассудит", – с придыханием ответила Лариса и, потеряв интерес ко всем кожанкам, вместе взятым, заняла длинную полуживую очередь. Впрочем, через двадцать быстротечных минут хвост рассосался, и девушка с характерной самонадеянностью вошла в кабинет. "Ну что – понравилось в Алжире?" – задал дежурный вопрос прилизанный чиновничек, протягивая Ларисе аккуратно завёрнутую трудовую книжку. "Не очень", – ответила девушка, не вдаваясь в подробности. Чиновничек высоко поднял брови: "Ка – а – ак? Не понравилось за границей? А зарплата?" Вместо ответа девушка фыркнула, выхватила из скрюченных пальцев ценный документ и, неуважительно сунув его в карман, отправилась домой – к маме.

Дома всеми фибрами души она почувствовала покой и волю. Мама, поджав ноги, полулежала в излюбленном кресле и увлечённо всматривалась в экран «Электрона». Лариса примостилась поблизости – и тут же «заболела» волейболом. "Что это мы смотрим?" – отрывисто спросила азартная девушка. "Смотрим Олимпиаду, – подхватила фразу классическая мама. – Олимпийские игры, деточка. Ты разве забыла?" "Ах, да. То – то я гляжу: на улице наших мало, а иностранцев – много". "Ну, могло быть гораздо больше. Многие спортсмены не приехали". "Это ещё почему?" "Бойкотируют Олимпиаду… из – за Афганистана". "Расскажи, пожалуйста, поподробнее". "Ты же раньше не интересовалась политикой". "После Алжира заинтересовалась". "Тогда надо начинать издалека. Это долгий разговор. А пока запомни главное: мы – великая страна". "Так мы – интервенты или не интервенты?" "И да, и нет. В глазах мирового сообщества – к несчастью, да".

"А на самом деле?" "На самом деле мы пошли навстречу афганскому руководству". "Так это хорошо или плохо?" "Я считаю, что это – большая ошибка".

Лариса совсем запуталась в политических хитросплетениях и живо заработала языком, нанизывая прямые вопросы. Вереницу вопросов прервал телефонный звонок. Лариса автоматически сняла трубку и без проблем узнала писклявый голос сокурсницы Изабеллы, для избранных – Изы или Белки. "Ну, как съездила?" – послышался писк на другом конце телефонного провода. "По – разному. Потом расскажу", – от души пообещала Лариса. "Для этого и для многого другого я приглашаю тебя в Ялту", – безапелляционно пропищала Изабелла. "Хорошо, поехали", – Лариса и не думала сопротивляться. "Выезд послезавтра. Билеты уже на руках. Даю один день на сборы", – пискнула напоследок Изабелла.

"Что – то я не припомню, чтобы Иза куда – нибудь тебя звала", – покачала головой мама. "Лиха беда начать. После Алжира я стала гранд – дамой", – похвасталась Лариса.

"В Ялте видали персон поважнее", – не упустил случай внутренний голос.

17

За покупками девушка проторённой дорогой двинулась в центр Москвы. Там было на удивление малолюдно – и на улицах, и в магазинах. По приезде в Союз Лариса впервые гуляла по столице. Кроме пустынной улицы Горького, что – то ещё поражало воображение. Ах, да! Парни и мужчины, которые всё же иногда попадались на её пути, не обращали на писаную красавицу никакого внимания. Это было даже несколько обидно. «Тут тебе не Алжир. Ты что – одна такая?» – подковырнул девушку внутренний голос. На зло Ларисе впереди шла яркая крашеная блондинка в американской джинсовке, красиво облегающей длинные ноги. "А у меня алжирский велюр, – убедительно ответила Лариса. – Что – то я такого ни у кого не вижу… Ну, ладно – сбегаю за чеками и порыскаю по «Берёзкам». Встречный парень, наконец, направил на секс – бомбу прицельный взгляд, но… в нём не было сексуальной заинтересованности. «Какие – то они… бесчувственные, – пробрало амбициозную девушку. – Нет, это не Сиди – Аиш и даже не Рио – де – Жанейро».

Она начала с Елисеевского магазина и Филипповской булочной. Давным – давно Елисеевский не имел никакого отношения к Елисееву, а Филипповская – к Филиппову, но москвичи упрямо величали их на старинный лад, во многом благодаря модной книге "Москва и москвичи" незабвенного дяди Гиляя. Магазины радовали глаз обилием продуктов и товаров; впрочем, центр всегда был средоточием благ. "Почаще бы устраивали у нас Олимпиады, и мы бы тогда забыли про очереди", – предалась «маниловщине» книгочея.

"Смотри – ка, и здесь гречку продают, – нарушило размышления злое сопрано. – А говорят, у них нет гречневой крупы". "Ты подвержена пропаганде, мама", – осуждающе произнёс утробный бас. Лариса непроизвольно обернулась на голоса – и прямо перед собой увидела курчавую женщину средних лет и средних же лет приземистого мужчину, никак не годившегося в сыновья своей собеседнице. "Наверное, эмигранты, – с сочувствием подумала девушка. – Она хотя бы не похожа на приниженную алжирскую Анну". Вспомнила про дефицит времени, взяла ноги в руки и побежала на Пушкинскую улицу – покупать для Изы разнообразные конфеты: от помадки и «Мечты» до батончиков и "Мишки косолапого".

Несмотря на повсеместное отсутствие очередей, к вечеру Лариса валилась с ног от усталости и даже прошла мимо индийских благовоний, завезённых в Москву по случаю Олимпиады.

"А вдруг я опоздаю на поезд?" – изводила себя изнеможённая девушка и… чуть – чуть не опоздала. "А могла бы и опоздать", – всплакнула издёрганная толкотнёй Иза. "Главное: мы всё успели купить, – подбодрила приятельницу Лариса. – А зачем тебе столько конфет?" "Они предназначены для наших друзей", – по существу ответила Иза, основательно размещаясь на нижней полке. "Мы у них будем жить? Мы у них будем жить?" – надоедала Лариса, пока не добилась непредугаданного ответа:

"Ну что ты! Жить мы будем в Педучилище". "Почему в Педучилище?" – разведывала Лариса. "Почему, почему… по блату. Ты забыла, где работает мой отец? Предлагаю закруглиться и отдохнуть от суеты и беготни". "Давай отдохнём, – приняла предложение Лариса. – Тем более что в Педучилище покой нам будет только сниться".

К счастью, её опасения не оправдались: в учебном заведении стояла мёртвая тишина. Это объяснялось очень просто: во всём Педучилище было два живых человека – Иза и Лариса, которые вели себя тихо, как на кладбище. Остальные не умерли – они покинули здание на летний период. Раньше Лариса не подозревала, что в Педучилище можно жить. Оказалось: легко и даже с комфортом. Девушки поселились в уютной комнатке с двумя кроватями и с открытой форточкой. "Может быть, закроем?" – зябко поёжилась Лариса, которая всегда была мерзлячкой. В ответ жестокая Иза раскрыла обе створки и… впоследствии не раз пожалела о своём поступке.

Через две ночи после прибытия девушек в Ялту произошла оказия, которая на некоторое время омрачила их безоблачное существование. Но пока гром не грянул, безбожницы креститься не собирались и были веселы, беззаботны и рискованно беспечны.

Сначала девушки нанесли визит Олегу Марковичу и Маргарите Леопольдовне. Гости пришли не с пустыми руками: супругу досталась безвкусная картина с изображением Царь – пушки, а супруге – вкусные московские конфеты. Хозяева не остались в долгу – и извлекли из закромов самое потаённое. "Откуда такой достаток?" – лакомясь печенью трески, поинтересовалась Лариса. "Олег Маркович – не последний человек в городе, – с набитым ртом растолковала Иза. – Прежде служил прокурором, потом перешёл в адвокаты, что – безопаснее и тоже неплохо". "Очень вкусно!" – во весь голос похвалила Лариса. "Ещё бы!" – зазналась Маргарита Леопольдовна. Разговор за столом явно не клеился. На помощь пришёл глава семьи: "Вы знаете любимое выражение Леонида Ильича? "Я так и не научился отдыхать". Уму непостижимо. Подразумевается, что он работает от зари до зари". "Опять ты со своей политикой, – одёрнула мужа домохозяйка. – Я вот по телевизору «Клеопатру» смотрела. Ульянов мне понравился, а Борисова – настоящая кривляка". "Борисова – великая русская артистка", – подала реплику Лариса. "И откуда ты всё знаешь?" – пролаяла Маргарита Леопольдовна. "Оттуда", – девушка повернулась в сторону Москвы. "Ты что – умнее всех?" – ощерилась зверовидная женщина. "О – о – о, пора отчаливать, Белка", – подмигнула приятельнице Лариса. Девушки скомкали прощание и, прошмыгнув мимо женщины – мутанта, друг за дружкой выбежали на улицу.

Поиздевавшись над провинцией, насмешницы пошли в стереокино. "И здесь "Таинственный монах", – повесила нос Лариса. – Он мне в Москве надоел".

"Стереофильмы можно по пальцам пересчитать. Они очень дорогие", – поучительно сказала Иза. Сделав обдуманный выбор, девушки поехали на закрытый пляж. Туда пускали только по пропускам, которые у блатных отдыхающих, конечно же, были. Лариса облачилась в бикини – и на приманку клюнул не слишком свежий кавалер. "Нет, это не Сиди – Аиш", – снова вспомнила девушка – и снизошла до разговора. "Я влюбился с первого взгляда. Ты не думай – я не быдло. Вон, видишь, парень сидит. Это мой великий друган", – хвастнул ухажёр по имени Эдик. "Ну, вижу, – обманула его Лариса. – И что в нём особенного?" "Как это? Неужели не узнала? Ты «Песняров» хорошо помнишь?" – выпучился меломан. "Только некоторых", – опять наврала Лариса. "А ударника – неужели не запомнила?" "Каюсь. Прости, не запомнила", – признала грех Лариса. Кавалер остыл к даме сердца, отпросился промочить горло – и как в воду канул. "Да ну его! Пошли в ресторан", – нетерпеливо заёрзала Иза. "Лучше на концерт некоего Леонтьева", – предложила Лариса. "Как бы он не испортил нам вечер", – высказала опасение Иза.

Через три часа выяснилось, что она опасалась безосновательно, потому что Валерий Леонтьев понравился всем без исключения – и двум московским студенткам в том числе. Он оказался современным, подвижным, оригинальным и искромётно талантливым. Нахлопавшись вдоволь, девушки в отличном расположении духа вернулись в педагогический отель и, распахнув окно, нырнули под хрустящие простыни в предвкушении предстоящих удовольствий.

В общем и целом грядущие события не обманули их чаяний. Туристки посетили Симеиз и ухитрились обернуться за светлый день. Когда же Ялту поглотила ночная мгла, девушек, как ночных бабочек, притянул электрический огонь ресторана, где они запросто закадрили двух местных парней. «Кадрам» хватило литра водки, чтобы напиться вдрызг и обозвать московских барышень "славными девахами". "Морис называл меня «драгоценностью», а Нуридин посвящал мне стихи", – Лариса пустилась в рассуждения, выпила, не закусывая, – и затосковала по Алжиру. Изе пришлось изрядно потрудиться, чтобы рассеять давящую тоску. "Я сдаюсь: пошли танцевать", – поддалась на уговоры Лариса и под Юрия Антонова встряхнулась на полную катушку – совсем как там, в Сиди – Аише. Отдышавшись после нешуточной нагрузки, она приготовилась к реверансам, но увидела только безразличные затылки покинувших танцпол заурядных танцоров. "Подумаешь! Пусть попробуют, как я!" – исступлённо воскликнула девушка – и завертелась в яростном вихре танцев. Под конец она всё же сорвала жидкие аплодисменты – и покинула ресторан с чувством непревзойдённого превосходства. Посрамлённая Иза шла за ней по пятам и умоляла научить её танцевать.

"Это от бога!" – взглянула на потолок атеистка, натягивая на натруженное тело невесомую, как фантик, прозрачную ночную рубашку. Не успели девушки отойти ко сну, как за окном раздались крадущиеся шаги, и вскоре с подоконника зазвучал фамильярный мужской голос. "Вы кто?" – протёрла глаза Лариса. "Я – хороший человек, красотки. Пришёл с вами погутарить". "Нам не о чем разговаривать", – как смогла, нагрубила Иза. "Так я же найду тему", – не отставал противный голос. "Убирайтесь отсюда! – театрально крикнула Лариса. – Я сейчас включу свет!" "Ну и включай", – не дрогнул голос. Лариса вообразила, как будет выглядеть в прозрачной рубашке. Поколебавшись мгновение, она закуталась в простыню – и нащупала выключатель. Под воздействием резкого света голос материализовался – и на подоконнике возник сидящий на корточках длинноволосый парень лет двадцати пяти. От обезбашенного гостя и от мощной светосилы Иза с головой ушла под простыню. "Я буду кричать и созову людей", – расхрабрилась Лариса. "Пожа – а – алуйста", – осклабился пришелец. Девушка откинула простыню и завыла не хуже сирены. Хиппи перевалился с боку на бок – и чуть не выпал из окна. Удержав равновесие, заткнул пальцами оттопыренные уши и, кряхтя, сполз с подоконника, растворившись в кромешной тьме. Лариса поспешила к окну, надёжно его закрыла, после чего принялась растирать затёкшие Изины ноги. Онемевшей от страха девушке понадобилось пять минут, чтобы задвигать ногами, и пять секунд – чтобы забыться беспокойным сном. "Не зря я побывала в Алжире", – возгордилась закалённая, как сталь, Лариса и, сосчитав тридцать слоников, составила Изе компанию. Преодолевая сон, к ней пытался пробиться Нуридин, но ему это так и не удалось. "Nous ne sommes pas en Algérie",[157] – отбивалась спящая девушка, прогоняя наваждение.

"Кто бы спорил! Это, слава богу, Ялта. Здесь, между прочим, тоже просыпаются!" – накричал на неё внутренний голос. Лариса разомкнула веки и обострила слух. "Кто – то стучит в дверь", – опередила её Иза. "Девушки, милые, я вам случайно не помешала?" – просочилась сквозь щели медоточивая речь. "Жужжат здесь всякие", – подумала Лариса, ощутила во рту приторный вкус – и пошла смотреть на сладкую женщину. Привыкнув к темноте коридора, она разглядела видную молодую даму, державшую в твёрдой руке вертлявого мальчонку. "Меня зовут Лидия, – извиняющимся тоном представилась женщина. – Это мой Славик. Мы только что приехали. Будем жить по соседству. Может быть, познакомимся для начала?" "Мы бы с удовольствием, – ответила за двоих Лариса. – Но тут такое дело… К нам ночью пробрался незнакомый парень. Напугал до полусмерти. Хочется от него отдохнуть. Давайте отложим знакомство на завтра. Вы не против?"

"Конечно, конечно, – без раздумий согласилась Лидия. – Вот оно что… Ялтинский маньяк…Как же, наслышана. Его повсюду разыскивает милиция, а он к вам заявился. Ухожу, ухожу. Завтра наговоримся всласть. Я уверена, что мы поладим".

Изобразив на лице радушие, Лариса захлопнула дверь перед носом нежданной гостьи. "Что будем сегодня делать?" – спросила она у Изы. "Спа – а – ать, – пискляво ответила девушка. – И ещё много – много есть". "За едой придётся ехать в кафе и выстаивать длинную очередь", – напомнила Лариса.

"Пусть будет очередь, – захныкала раскисшая Иза. – Лишь бы не было маньяков". Девушки спрятались под простынями и провалялись в постели до полудня.

"Помрёте с голоду", – разбудил подшефную внутренний голос.

"Иза – а – а", – позвала проснувшаяся Лариса. "Я давно мечтаю о кафе", – не замедлила с ответом голодная приятельница. Девушки быстро привели себя в порядок, быстро сели в троллейбус и доехали до кафе, а потом долго стояли в очереди и ковыряли вилкой пережаренные котлеты. Заполнив желудок некачественной пищей, они пешком вернулись в Педучилище. Здесь их ждал ещё один сюрприз – в лице Маргариты Леопольдовны. "Явились – не запылились! – заголосила громогласная дама. – Поменьше бы нос задирали. Ты тут с маньяками возишься, а нам перед отцом отвечать? А эта девица? Вообще сбоку припёка, неизвестно, откуда взялась". Лариса до крови грызла ногти и до боли ломала руки. "Да – да… конечно – конечно… " – бубнила растерянная Иза. Лариса демонстративно улеглась на кровать в обуви и закрыла уши кулачками. Когда Маргарита Леопольдовна выдохлась и удалилась, она взяла Изу в оборот. "Это т в о и друзья, – скрежетала зубами Лариса. – Если ты не сумеешь постоять за нас обеих, я это сделаю вместо тебя". Иза молча утирала крокодиловы слёзы.

"Девочки, к вам можно? – напросилась в гости соседка со Славиком в руках. – Я думаю, что моё присутствие вполне уместно. Мало ли что в жизни бывает! Нам ещё отдыхать и отдыхать". "Ты что скажешь, Ларочка?" – прорыдала зарёванная Иза.

"И здесь стукачи", – угнетённо подумала девушка и в знак протеста уставилась в дощатый пол.

18

Лариса рвалась уехать на следующий день, но, проявив малодушие, уступила просьбам слезоточивой Изы – и осталась ещё на две недели. Правду говоря, упоённая солнцем и морем, она пожалела о своей слабости только по возвращении домой. И ведь было о чём жалеть: пока девушка страдала в Ялте от отсутствия мужского внимания, к ней в столицу наведался… Нуридин.

"Он ко м н е прилетал?" – пять раз переспросила Лариса. "Конечно, к тебе, – неоднократно подтвердила мама. – Вон ты у меня какая красавица!"

"И что он делал в Москве?" – потерянно спросила девушка. "Понятно, что – тебя ждал", – начала беспокоиться мама. "Почему же ты мне не сообщила?" – собралась с мыслями Лариса. Мама долго медлила с ответом. "Мы тут посоветовались с Верой Геннадиевной … и решили умолчать", – после длительной паузы призналась она. "Но почему?!" – возопила девушка.

"Тихо, доченька, береги своё здоровье", – не на шутку обеспокоилась мама. Но Ларисе было не до здоровья. В мозг закралась страшная мысль: "Мама меня предала". "Я за тебя очень испугалась", – понурила голову несчастная женщина. "Этого не может быть, – не поверила маме Лариса. – Ты ведь такая храбрая". "Наверное, – беспомощно улыбнулась мама. – Но только не во вред тебе". "И чем же я рискую?" – недоумевала девушка. Мама поникла от горя, как трава от жары: "Кто знает, что о н и могут удумать…»

"Я – чужая в своей стране, – горевала Лариса. – В Алжире я тоже была чужой. Но там есть Нуридин, который меня любит. А здесь меня никто не любит". "Не морочь себе голову, – заговорил внутренний голос. – Ты кого пытаешься обмануть? Всё дело в том, что т а м ты – звезда, а здесь – нет".

"У нас отсутствует звёздная система", – напомнила самой себе Лариса. "Зато у нас есть бесплатное обучение, – вступился за страну внутренний голос. – Учись на здоровье в своём институте. Там ты – одна из лучших". "Но не звезда", – опустошённо сказала Лариса – и пошла грызть гранит науки.

В институте все были на своих местах: уважаемые педагоги и любезные сердцу студенты, зачитавшая книги библиотекарша и отпускавшая в долг буфетчица. "Только душа не на месте", – сокрушалась девушка. "Может быть, она во власти Нуридина?" – предположил внутренний голос.

Алжирский возлюбленный пришёл к Ларисе во сне; он был немногословен, сказал только, чтобы она ждала. Лариса ждала – двадцать четыре часа в сутки и дождалась из Алжира следующей весточки:

Cher Larissa Sidi Aich – le 12 – sep – 80


Voila je t’écris d’algerie (Sidi Aich) mais tout d’abord je dois te dire que je ne me sens pas bien car tu n’es pas devant moi.

Larissa j’ai été à Moscou le 14 Aout 1980 arrivé à Moscou 01 H 00 mn du matin et toi tu n’étais pas à Moscou et une interprète du service aérien m’avait dit que tu te reposais en Mer Noir. Vos autorité m’ont logé juste à côté de l’aeroport CHEREMETIVO dans un Hotel. J’ai beaucoup regreté car si tu avais été tu m’ urais aidé car je n’avais pas mon visa. Quand j’ai donné ton numéro de téléphone aux autorités soviétiques il m’ont dit Comment as tu connu Mlle Gontcharova Larissa? Moi j’ai pensé pour ne pas te poser des problemes je leurs ai dis que tu es mon professeur. Еt même je leurs ai montré le certificat de scolarité comme quoi je fais de l’électronique et mes professeur c’est des Sovietiques.

Moscou était bien – et même bien convenable pour moi – il faisait +14 С, +1 °C. Vous savez j’ai eu beaucoup de problème à propos de mon passeport et c’est pour ça je n’ai pas été à Moscou le 14 juillet. Les algeriens étais jalous quand ils ont su que j’allais en URSS. Et qu’est – ce qu’ils ont fais? Ils ont reporté mon voyage d’un mois en ne pas me donner mon passeport. Aussi j’ai eu des problèmes avec mes parent parce que moi j’aime l’URSS, eux ils ne l’aiment pas. Quand j’ai été à Moscou j’ai découvert une chose très importante. J’ai vu ce que les citoyens soviétiques ont bénéficié du communisme. Maintenant c’est la victoire, mon rêve s’est réalisé, j’ai vu Moscou. J’ai hate de vous voir. Nouridine[158]


Лариса перечитала письмо, исправила ошибку на ошибке – и спрятала на груди. «Ты что – нибудь скажешь, деточка?» – шёпотом спросила мама. «Он пишет, что хочет меня видеть». «Ну, а ты? А что ты?» – допытывалась мама. «Само собой. Он же ко мне приезжал. Теперь моя очередь». «Ты ведь сама говорила, что русские девушки меняются в Алжире не в лучшую сторону», – опечалилась мама. «Это – они, а это – я», – напыщенно сказала Лариса. «Ну что же – тебе решать. Только обещай мне хорошенько подумать», – полюбовно закончила мама.

Лариса думала всю ночь напролёт. Она слышала, как за перегородкой ворочалась мама.

Утром вместо института нерадивая студентка понеслась в центр города. Её вынесли на "Проспекте Маркса", а дальше она пошла самостоятельно. Лариса, как Пушкин, любила русскую осень и упивалась увяданием природы. Ветер покалывал лицо и будоражил ум. Девушка, спрятав носик в кашне, улыбнулась подмёрзшей птичке, венчавшей рукотворный памятник великому и простому, недосягаемому и гордому человеку. "И на кого ты меняешь Пушкина – на Нуридина?" – неудачно приравнял внутренний голос. "Ты долго собираешься мне досаждать?!" – крикливо возмутилась Лариса. "Всю жизнь. Потому что я – твоя совесть". "Вы правы, девушка, – подвернулся под руку чахлый, как осенняя природа, старичок с выцветшими глазками. – Напридумали бог знает что: "наше всё", "наше всё". "Да как вы смеете! – у Ларисы лопнуло терпение. – Так – о Пушкине? А кто он, по – вашему?" Старичок заморгал голыми веками и выставил вперёд хилые локотки.

"Товарищи, послушайте, что он говорит!" – бросила клич Лариса – и тотчас обросла толпой единомышленников. Ревизионист – доходяга начал ретироваться и под напором дружного коллектива позорно бежал с поля брани.

Проводив беглеца уничтожающим взглядом, Лариса заняла выгодную позицию и согласовала свой певучий голос со стройным поэтическим хором.

Загрузка...