Как устал наш хамелеон, / Все стремится за море он (ашанти-чви). Переводы с других языков далее в повести оговариваются особо.
Противосекреторные препараты (англ.).
Против секретарши (англ.).
Терапевт (англ.).
Насильник (англ.).
Большой человек (йоруба).
Приветствие ашанти, дословно: «Как оно?»
Продавщица бананов, сбрось цену!
Вождь народов.
Аканское исчисление времени вообще носит религиозный характер. Например, календарный месяц обозначается словом обосоме (божок). «M’adi bosome mmienu wo ha» – «Я провел здесь два месяца». Дословно: «Я съел здесь двух божков».
Вода.
Пальмовое вино.
Добро пожаловать!
Верно!
«Африканский рынок».
Стратегическая игра, одна из разновидностей манкала.
Ух ты! Где это ты научился говорить на чви?
У меня есть ганские друзья, которые меня понемножку учат.
Понятно. Добро пожаловать, учащийся!
Нигерийский писатель и драматург, лауреат Нобелевской премии по литературе (1986).
«Так же как твои родители заботились о тебе, когда у тебя резались зубы, ты должен позаботиться о них, когда их зубы станут выпадать».
Мой брат Алекс.
Лестница смерти.
Временный заместитель (лат.).
Доктор сказал, что я должен срочно лечь спать.
Алекс, добро пожаловать, как поживаешь?
Так держать!
Сердечно-легочная реанимация.
Ванкомицин – антибиотик, артеренол – препарат, использующийся в реанимации для повышения артериального давления.
Название самого известного романа нигерийского писателя Чинуа Ачебе.
«Ночка» значит «Маленькая ночь». – «Маленькая ночь»? Это даже лучше (англ.).
Она пила это? Зачем ты это пила, Соня? (англ.)
Ганцы часто путают «р» и «л» в английских словах, так как в аканских языках звук «л» практически отсутствует.
Кто тебя вызывал? Тебя кто-нибудь вызывал?
Доктор вызывал…
Доктор занят. Иди и жди, когда тебя вызовут, поняла?
Нет, я готов.
ОК, заходи, найди себе, где сесть. На что жалуешься?
Ты меня помнишь?
Он очень голоден.
Нет, нет, мне это не нужно…
Блюдо из сброженной кукурузной муки; употребляется в качестве гарнира к рыбе с перечной подливкой.
Только благодаря Господу.
Не своими силами.
Паскудство! Что они там себе думают? Есть у вас совесть? Есть у вас здравый смысл?
Сейчас приду.
Именно так, папá. Только ты.
От свинки…
Антималярийный препарат.
Здесь: С вашего позволения.
Открой свой рот и говори!
Брета у нас живет от души, ест от пуза.
Кое-что особенное.
Возьми еще немножко, папá, в Америке-то небось так не накормят…
У нас будут дети!
Уважительная форма утвердительного ответа (дословно: «Я прошу вас, да»).
Окобайе – ребенок-дух (дословно: «возвращенец»), раз за разом умирающий при родах или во чреве матери. В семьях, потерявших больше чем одного ребенка, новорожденному делают вертикальные надрезы на щеках. Считается, что меченый окобайе уже не сможет вернуться в мир духов и будет вынужден остаться среди живых. В Эльмине часто можно встретить людей с характерными шрамами на лицах: живое свидетельство высокой детской смертности.
Слава Богу.
Куда идешь? Хочешь поесть? Хочешь, я сошью тебе наряд?
Просторное платье, распространенное в северной части страны.
Базарного дня.
Три дня. Это серьезно?
Вы должны пойти в клинику прямо сейчас.
Это очень-очень серьезно!
Мы придем, мы придем.
Царица-мать, возглавляющая совет старейшин, в чьи обязанности входит назначение нового короля.
Столица королевства Ашанти.
Белые люди.
Ашанти-чви, фантсе, чви-аквиапем – аканские языки, соотносящиеся друг с другом примерно как русский, украинский и белорусский.
Молодец, всё знаешь!
Дословно: «куриный старейшина».
Дух.
Дыхание.
Тело.
Понятно (дословно: «я услышал»).
Ты услышал?
Тьма.
Иностранец, белый человек.
Именем Кваме называют мальчика, родившегося в субботу.
Зачем? Мы будем говорить на фантсе.
Смотри, пацан, как этот белый тебя надул!
Сухой пыльный ветер, дующий в Западной Африке с декабря по февраль.
Невозвращенцы: следовать прямо.