«Филадельфия иглз», т. е. «Филадельфийские орлы» – название профессионального клуба по американскому футболу, выступающего в Национальной футбольной лиге. – Здесь и далее прим. пер.
Обыгрывается слово «lean». На сленге наркоманов оно означает напиток – дешевый заменитель тяжелых наркотиков, который приготовляют из смеси сиропа от кашля с кодеином, газировки «Спрайт» и других составляющих. Прямое значение слова «lean» – подпирать, поддерживать, клониться, прислоняться.
Брикхаус (англ. brickhouse) – на сленге означает «девушка с шикарной фигурой».
«Наркан» – медицинский препарат, применяется для вывода больных из общей операционной анестезии и наркотической комы, а также для облегчения состояния при отравлении этанолом.
Около 173 см.
Название сети дешевых супермаркетов.
Престижный центральный район Филадельфии.
Английское слово «nutcracker» («nut» на сленге – голова, во множественном числе – тестикулы; «to crack» – ломить, давить, причинять боль) – имеет, помимо прямого значения «щипцы для колки орехов», еще и ряд сленговых значений: «удар ниже пояса»; «тесные трусы»; «самогон».
Пригород Филадельфии с населением около 60 000 человек.
55 градусов по Фаренгейту соответствуют 12,5 градуса по Цельсию.
«Тайленол» – американское торговое название жаропонижающего препарата, который по всему миру известен как парацетамол.
«Оксиконтин» – сильнодействующее обезболивающее средство для онкобольных.
Соответствует 32 градусам по шкале Цельсия.