Лафкадио Хирн «Аллигаторы» Lafcadio Hearn «The Alligators» (1880)

Никто не находит в них ничего прекрасного, однако когда-то им поклонялись как богам.

По правде говоря, они существа не этого мира, а другого — допотопного мира чудовищ, драконов и обширных болот, раскинувшихся шире современных континентов, где обитали лягушки, что были крупнее быков, и аллигаторы длиннее змеи, убитой армией Регула.

Ихтиозавр, птеродактиль, мегатерий, плезиозавр — все они умерли вместе с тем древнейшим миром.

Но это странное существо, покрытое тусклым панцирем, напоминающим стволы первобытных древовидных папоротников, все еще существует — несмотря на то, что множество новых земель сформировалось с момента зарождения его вида — несмотря на то, что заросшие жуткой растительностью болота, по которым ползали его предки, превратились в угольные пласты!

Аллигатор, крокодил или кайман — это не имеет особого значения — они одинаково принадлежат к той эпохе еще до начала истории.

И глядя на них, разве можно грезить о священном Ганге и древнейшем Ниле, — о южноамериканских реках, текущих мимо мертвых дворцов, погребенных в зарослях девственных лесов, — о мертвых цивилизациях, — о Карнаке, Фивах и Крокодилополе, — о катакомбах и колоссах со сломанными конечностями, — об империях и народах, поглощенных Временем? Мир изменился, но Гигантская Ящерица — нет.


Перевод — Роман Дремичев

Загрузка...