Примечания

1

Дидль (дидель, по Далю – дягиль) – зонтичное съедобное растение лесных полян.

2

Бом – скалистый обрыв на дороге или тропе.

3

Чембары – широкие (обычно холщовые) мужские штаны.

4

Кошемный – то есть сделанный из кошмы.

5

Лонись, лонишный – в прошлом году, прошлогодний.

6

Патфея (портфея) – подхвостник, ремень, идущий от задней луки седла под репицу, чтобы седло при спуске под гору не съезжало.

7

Кандык – многолетнее растение горных алтайских лугов; цветет в первой половине мая; алтайцы ценили его за маленькие клубеньки, которые копали весной и употребляли в пищу.

8

Чегень – кислое молоко, из которого выгоняется арака (самогон).

9

Кам – шаман.

10

Непереводимое слово, его смысл – милый и уходящий.

11

Чегелек (чегедек) – верхняя одежда замужних алтаек, теперь уже совершенно забытая.

12

Антапка – скоба, дужка у ружья для крепления ремня.

13

Сибирский летописец Савва Есипов, 1636 год.

14

ЗУ – земельное управление.

15

Шабур – домотканый зипун, балахон, армяк.

Загрузка...