into the bargain – (разг.) к тому же
odds and ends – (разг.) всякая всячина
of its own accord – (разг.) сама собой
squeezed me all out of shape – (разг.) совсем раздавил меня
it’s wicked – (разг.) как это ужасно
When he had somewhat recovered himself – (разг.) Немного придя в себя
what shall we do for a living – (разг.) как же нам зарабатывать на жизнь
our high calling – (разг.) наше высокое предназначение
under any circumstances – (разг.) ни при каких обстоятельствах
bric-à-brac – (фр.) старье, хлам
lay flat upon the bottom – (разг.) распластался на дне сундука
the lock caught – (разг.) замок щелкнул
had lost his train of thought – (разг.) сбился с мысли
it’s a bargain – (разг.) договорились
it will be of more service to me – (разг.) от него будет больше проку
was a man of ideas – (разг.) был смекалистым
what is your errand – (разг.) что у вас за дело
for getting rid of him for a time – (разг.) избавиться от него хоть на какое-то время
set the glass dog on me – (разг.) натравили на меня стеклянного пса
Have you, indeed? – (разг.) Да неужели?
led him a dog’s life – (разг.) устроила ему собачью жизнь
shortness of breath – (уст.) кратковременность бытия
from hearsay – (разг.) по слухам
where it would be handy for them to help themselves – (разг.) где они смогут нагреть на них руки
is but a child – (разг.) всего-навсего ребенок
Have your own way – (разг.) Пусть будет по-вашему
made an imposing appearance – (разг.) выглядели впечатляюще
her wig got crosswise of her head – (разг.) парик съехал у нее с головы
slept but little – (разг.) почти не сомкнул глаз
it’s lucky for you – (разг.) тебе еще повезло
had decided to reign in earnest – (разг.) и впрямь решил поцарствовать
they stung for nearly an hour – (разг.) у него почти целый час звенело в ушах
small change – (разг.) мелкими монетами