Примечания

1

Поход по магазинам. Здесь и далее примечания редактора.

2

Полицейские.

3

Вкусно до последней капли.

4

Букв.: руки через Америку.

5

В. Комар и А. Меламид — советские художники, эмигрировавшие в США.

6

Какая хорошая погода! Правда, хорошая?

7

Не разбавленную, без льда, пожалуйста.

8

Добро пожаловать.

9

Смешно, забавно.

10

Дерьмо.

11

… имел.

12

Название гомосексуалистов на сленге.

13

Закладная.

14

Распродажами.

15

Угри.

16

Двадцатипятицентовая монета.

17

Новый порядок веков (лат.).

18

Продовольственные купоны.

19

Променад на пляже; здесь — набережная.

20

Руководство.

21

Процветание, успех.

22

Бутерброд с горячей сосиской.

23

Винный магазин.

24

Организация бизнеса.

25

Канун Дня всех святых.

26

Китайский квартал.

27

Нью-йоркская тюрьма.

28

«Диснеевский мир» — название флоридского городка аттракционов.

29

О художнике В. Бахчаняне см.: Юность, №9, 1990.

30

Граффити — надписи главным образом бытового характера, рисунки на стенах зданий, сосудах и т. п.

31

Студенческий городок.

32

Фешенебельная квартира на крыше.

33

Бегающий трусцой.

34

Сигареты с марихуаной.

35

«Курево».

36

Центральная часть города, центр.

37

Поверьте!

Загрузка...