Луч прожектора освещает левый угол сцены и вместе с ним Фрэди.
Фрэди (в сторону капитана). Да, это верно, он протянул папе руку помощи, Господь Бог. В лице налоговой инспекции. Понимаешь, капитан, Марита, Санта-Марита, с железнодорожного вокзала, тридцать песо, эти деньги пастушку не отдала. Вот так, запросто, десять тысяч хрустящих песо взяла и не отдала! И налоговое управление впаяло ему десять лет. Эта проворная овечка тут же смекнула, что ей нужны и новый лужок, и новый пастушок, причём, как можно новее и как можно дальше. Измена-то на кайе де-ла-Мар вещь опасная. В среде пастухов ещё сохранилась идиллия. Патрон для неё отыскался моментально на всё готовый Его Величество! Неопытный, правда, но патрон. А лужок? (Встаёт.) Великая Богомания, да. Павильон. Кусты сирени. Вазоны с петуньями. Какие превратности судьбы, просто диву даёшься. Папа, плюс Марита, плюс Гогеншваден. Он решил вернуться на родину. виа Шанс-Элизе. Марите нестерпимо хотелось прогуляться по Елисейским полям. Несколько лет подряд, каждое воскресенье, после молитвы, после падре, она посещала наш драматический театр. Была без ума от пьес из жизни парижских куртизанок и лила по ним слёзы в три ручья!.. Катарзис!.. Видно и впрямь, без должного образования далеко не уедешь. Что касается отца, то по вторникам и субботам он больше не захаживал в «Эсподаль». Поезд встал на стоянку у его дома. Он праздновал победу! Купил даже новую шляпу!.. Он уже был уверен, что находится во дворце, инкогнито, до поры до времени. И, скорее всего, уже представлял их обоих в какой-нибудь скромной деревенской церквушке с черепичной крышей, склонившихся перед священником под колокольный перезвон. Мсье — э-мадам ван — Шванк. И затем, с божьей помощью, ван — Шванк младший, юный, благородный хранитель очага семейства Гогеншваденов. В клубах дыма. Настоящий сын. Истинный наследник. Я жаждал встречи с Маритой. Тогда, когда мы ещё были партнёрами, в одном поезде, я думал, что благодаря ей, я. С ним. С папой. Лирика. Я хотел Мариту, с мешками под глазами, в маленькой комнате с узким окном. Отставшие от стен обои. Жёлтая люстра. Отель «Эксцельзиор». Тридцать песо. Тогда у меня были песо. Но Марита больше не вернулась на кайе де-ла-Луна. Он вырвал её, папа. У меня. За десять тысяч. Со всеми сантиментами. Её вырвал, а меня отлучил. И всё-таки, наши пути окончательно не разошлись. Так происходит. Так вышло. Это случилось в конце первой части фильма. Временам моей юности в качестве короля пришёл конец. Наступили молодые годы наследного принца. В этом образе я и должен был прискакать в павильон верхом на фанере после длительного пребывания за границей.
Звучат фанфары. В глубине сцены поднимается занавес, открывая взору коня и верхом на нём Фрэди.
Фрэди (чеканя каждое слово). Павильон! Дворец! Корона!
Голос Крупника. Призывнее, мон шер, призывнее, во весь голос, Фрэд.
Фрэди. Павильон! Дворец! Корона!
Голос Крупника. Нет, нет, нет, нет, нет и нет! Ты ликуешь, Фрэд, эмоции захлестнули тебя, ты единственный и неповторимый.
Фрэди. Павильон! Дворец! Корона!
Голос Крупника. Корона! Корона! Корона! Корона! Я тебя умоляю, Фрэд!
Фрэди. Павильон! Дворец! Корона!
Голос Крупника. С гордо поднятой головой, Фрэд, отважный, сильный, надменный, глаза распахнуты, грудь развёрнута.
Фрэди. Павильон! Дворец! Корона!
Голос Крупника. Ты наследный принц, Фрэд. Ты станешь королём, Фрэд, королём. Города стираются с лица земли, мечи обращаются в прах, слова умирают под спудом книг, и только король, только король. Дайте мне валторну, бон диа, валторну. (Звучит валторна.) Ты слышишь, мон оргье, мон шер, мон шер пети, дайте мне пикколо, пикколо. (Звучит пикколо.) Ты будешь легендарным королём, храбрым, справедливым, но довольно, воздух потайных ходов, полных пыли и тлена, король, король.
Фрэди (кричит, ни с того ни с сего). Мэдра! Мэдра! Мэдра!
Голос Крупника. Дайте свет!
Свет загорается над конём и его всадником. Фрэди предстаёт в полный рост, облачённый в пурпурную мантию и босой. Пикколо не умолкает.
Фрэди (вопит). Заткните эту вшивую пикколо! (Звуки пикколо обрываются. Он слезает с коня.) Спасибо. (Закуривает сигарету.)
Голос Крупника. Фрэд, мне очень жаль. Ты немного взволнован, я понимаю.
Фрэди. Видишь ли, Жан-Поль. Я абсолютно спокоен. С самого утра, здесь, по твоей прихоти, я скачу на этом вшивом коне, но я абсолютно спокоен. Я прокричал в твоё удовольствие: павильон, дворец, корона, раз триста, я подсчитал, но я абсолютно спокоен. По — моему, не мешало бы эту съёмку, да и весь этот фильм хорошенько проветрить. Ну да ладно, и так сойдёт. Только, Жан-Поль, я больше не в состоянии переносить твою лирику. Если ты хочешь, чтобы я поднял голову на два градуса вверх, тебе вовсе не нужно потчевать меня всей древнегреческой мифологией. Скажи просто: два градуса вверх, а жест я уж как-нибудь запомню. И эту вшивую пикколо добавь потом, при озвучании. Получишь массу удовольствия. Я же тем временем погарцую и без пикколо. И глаза мои снимай такими, какие они есть. А если тебе кажется, что в них не хватает королевского блеска, то внеси его при помощи ретуши. Всё. Продолжим съёмку, Жан-Поль. Это кино. Так что давай-ка покуда душу прибережём на складе. Когда же настанет время для души, наши фрейды о ней позаботятся. Это их долг. Всё. Да. Я люблю тебя. Я всегда буду любить тебя. Я не могу без тебя. Ни дня. Теперь твоя очередь.
Голос Крупника. Мне очень жаль, Фрэд. Мне очень жаль. (Повышая голос.) Большое спасибо, господа, на сегодня съёмка окончена.
Входит актёр, облачённый в мантию для коронации. На ногах у него котурны.
Актёр (с порога). Окончена?! Окончена?! А — а!.. Мы начинаем! (Выходит на середину сцены.) Сервус, Жан!
Фрэди (в сторону Крупника). Что это за пугало, чёрт бы его побрал?
Голос Крупника. Это. наш новый король!
Актёр. Сервус!
Фрэди (разглядывая актёра). Всё-таки не повезло мне с отцом.
Актёр. Превосходно! Это будет кровавое зрелище! Ха — ха!
Голос Крупника. Я вижу, что вы и сами тут во всём разберётесь. Ну что ж, оставляю вас наедине. Будет прекрасный повод для знакомства. До свидания.
Фрэди. Папа, это ты?
Актёр. Это я, сын мой. Бонифаций Виктор Феликс Гогеншваден. Сервус!
Фрэди. Скажи: «А».
Актёр. А!
Фрэди. Дай мне потрогать твой нос.
Актёр. Пожалуйста. (Склоняется к Фрэди.)
Фрэди (дёргает актёра за нос). Настоящий!
Актёр. Дёргайте, дёргайте наздоровье! Не бойтесь! Никакого надувательства! Пластическая операция! (Фрэди оставляет его нос в покое.) Пожалуйста, пожалуйста. Если Вы такие дотошные, то можете проверить ещё и уши, подбородок, ноздри каждую в отдельности, всё тютелька — в-тютельку, ха — ха! Без единого дефекта! Подлинный Гогеншваден!
Фрэди. Забавно, однако я тоже, ха — ха! подлинный Гогеншваден!
Актёр. Разумеется! Я Вас сразу узнал! Ваше Высочество! Эти глаза, этот лоб, это выражение лица. Эти усы они ваши?
Фрэди. Как и у всех.
Актёр (проверяет). Изумительно! Но зарубите себе на носу: усы, борода непременно в чемодане! Закон! И позвольте представиться: божьей милостью актёр. Специалист международного класса по исполнению великих, жестоких, бескомпромисных ролей с трагическим финалом. Виртуоз своего дела! Пожалуйста диплом! (Вместо диплома он достаёт из заднего кармана небольшую плоскую фляжку.) Хотите выпить?
Фрэди. Нет.
Актёр. Превосходно! За смерть короля! (Пьёт.) Хороший человек, Ваше Высочество, это мёртвый человек. Вот мой девиз! И Вы до сих пор удивляетесь, почему у меня, у меня нет собственного имени? Да, Ваше Высочество, я такой: без имени, без индивидуальности, без лица, без эго! (Шепчет Фрэди на ухо.) Одни пластические операции! Десятки! И настроение великолепное! Никакой депрессии! Позвольте мне снять туфли, пока ещё меня не распёрло.
Фрэди. Пожалуйста, сделай одолжение.
Актёр (облегчённо вздыхая). Одна операция, другая, третья и от моей задницы не осталось и следа! Никакого! Сервус! Всё самое святое киноискусству!
Фрэди. Позаимствуй у других. В задницах недостатка нет.
Актёр (удивлённо). У других?!!.. О чём Вы говорите, Ваше Высочество!.. Другие. Это ведь острейшая проблема! Отвратительный материал, скверный, брак сплошь и рядом!.. Другие!.. Другие усердно холят свои физиономии, да, но их задницы. запущены окончательно, окончательно, Ваше Высочество! Диверсия общечеловеческого масштаба! И позвольте заметить Вам с полной ответственностью. (Торжественно.) Не из каждого стула может выйти стульчак!
Фрэди. Пардон.
Актёр. Но таков двадцатый век: выходит!.. И заботятся все только о своих лицах. Только о своём эго. Личной биографии. Натуре. (Кричит.) Фикция! (Торжественно.) О, несчастное столетие!
Фрэди. Это пройдёт, это пройдёт. Сервус!
Актёр. Куда Вы изволили направиться, Ваше Высочество?!
Фрэди. Обедать.
Актёр. Обедать?!!!
Фрэди. Я голоден.
Актёр. Но Вы ведь собирались прикончить меня ко всем чертям! Голоден.
Фрэди. У нас в семействе убивают только после ужина.
Актёр (изменив голос). Поверьте мне, Ваше Высочество, что шутки здесь не уместны. Умирать моя профессия!
Фрэди. Разбаловали тебя.
Актёр. Вы убьёте меня, не так ли?
Фрэди. Если это доставит тебе удовольствие.
Актёр. Кинжал?
Фрэди. Пистолет.
Актёр. Жаль. Ничего нет замечательнее кинжала. Холодный. Гладкий. Играть Юлия Цезаря одно наслаждение! Дюжина кинжалов. (Его пробирает дрожь.) Бррр. (Внезапно.) Неужели Вы не чувствуете некую дрожь, некий тайный трепет, некий восторг.
Фрэди. Знаешь, убивают-то не меня.
Актёр. Но убийца-то Вы!
Фрэди (шёпотом, после паузы). Я прикончу всего лишь результат пластической операции.
Актёр. Ошибаетесь! Вы убьёте собственного отца!
Фрэди (приближается к нему). Сеньор, вы несёте чушь.
Актёр. А — а!.. Вы негодуете! Вы возбуждены! Признайтесь, признайтесь: Вы только делаете вид. Вы вовсе не тот юноша с равнодушным лицом, с холодными глазами. Я вижу, как мысли об убийстве пронизывают Вас насквозь, до самых кончиков пальцев. Мерцают в глазах. Вот здесь. Признайтесь! Вы жаждете этой дрожи, этого трепета. Уже давно. И Вы требуете разделить Ваши чувства. Вы прекрасно понимаете о чём я говорю. Между убийцей и жертвой. Между отцом и сыном.
Фрэди. Ты кто?
Актёр. Я?.. (Увиливает.) Я двойник Вашего отца, Ваше Высочество!.. Хотите выпить?
Фрэди (кричит). Нет!
Актёр (достаёт из кармана фляжку). Превосходно! О, Альфонс, помянем лунные пески! (Пьёт.) Альфонс Либерман, полковник интернационального легиона. Знатный пропойца. Скончался. Я играл его через две недели после похорон. Да, хороший человек мёртвый человек. Его Величество, Ваш отец, всё ещё страдает от ревматизма?
Фрэди. Тебе всё о нас известно.
Актёр. Мне всё о вас известно. (Улыбается.) Даже количество зубов. (Приближается к Фрэди.) Вы готовы сосчитать? Две пломбы.
Фрэди. Заткнись.
Актёр. Прошу прощения.
Фрэди. Хорошо. Это всё?
Актёр. Всё!.. (Изворачивается.) Кусты сирени. Вазоны с петуньями. Павильон. Любовницы.
Фрэди. Что, любовницы?
Актёр Агата. Людмила. Берта. Марта. Сесилия!.. (Пауза.) Целая дюжина.
Фрэди. Дюжина?
Актёр И ещё одна последняя.
Фрэди. Последняя.
Актёр (фальцетом):
Моя милка у меня
Тринадцтая по счёту.
Фантомас её родня,
Проведёт хоть чёрта.
Фрэди. Ну насмешил.
Актёр Я король.
Фрэди (прекращает смеяться). Имей в виду, скоморох. Если мадам, в конце — концов, платит тебе зарплату, то сиди себе в углу и помалкивай. Играй-ка ты, лучше, свою роль и не суй свой прооперированный нос в мои личные дела. Если же я всё-таки ощущу нечто вроде трепета или восторга, то это случится не раньше, чем ты вновь изменишь свою физиономию. Но берегись. Я всё — равно узнаю тебя.
Актёр Вы в этом уверены, Ваше Высочество? (Скрывается за занавесом.)
Фрэди. Я всё — равно узнаю тебя, скоморох.
Актёр выходит из-за занавеса.
Актёр Даже так, Ваше Высочество?
На голове у актёра парик, на лице усы и борода.
Фрэди. Боже мой.
Актёр (декламирует). Зелен, зелен, зелен, зелен был зелёный лес, и только смерть его властелина. (Фрэди подбегает к актёру и отрывает у него бороду.) Багровая.
Фрэди. Я всё — равно тебя узнаю, скоморох.
Актёр (улыбается). Дождёмся сумерек, Ваше Высочество.
Фрэди (набрасываясь на актёра и хватая его за мантию). Ни с места. Ни с места. Ты будешь играть только свою роль.
Актёр Вы порвёте мантию. Впереди ещё ужасно много съёмок.
Гаснет свет.
Загорается надпись «Тихо. Идёт съёмка». Та же декорация. Внутренний занавес распахнут наподобие ворот. Звучат фанфары.
Голос глашатая. А — тан — сьон! А — тан — сьон! Его Величество Бони — старший встречает Его Высочество Фрэди — младшего, прибывающего из заграницы! А — тан — сьон! А — тан — сьон!
Появляется актёр в образе короля, облачённый в длинную мантию; на ногах у него котурны. Широко расставив ноги, он застывает на подиуме вблизи от флага и напряжённо ждёт, попыхивая трубкой.
Актёр в образе короля. Заграница!.. Все, кто возвращается из заграницы, уверены, что им позволено опаздывать!.. После часового ожидания отеческие чувства проявляются с превеликим трудом, что уж говорить о сентиментальности!..
Звучит музыка. Появляется Фрэди верхом на коне.
Фрэди (со своего места). Хэлло, дэд!
Актёр в образе короля. Наконец-то. Дэд!.. Слазь, слазь. Дай-ка поглядеть на тебя, Фрэд. (Фрэди спрыгивает с коня и предстаёт перед отцом.) Да. Я представлял тебя повыше ростом.
Фрэди. За границей выше не растут. Сигару?
Актёр в образе короля. Только после завтрака. И огня у меня не проси.
Фрэди (раскуривая сигару). Нет дыма без огня.
Актёр в образе короля. Так — так, революционные идеи. Хорошенькое начало. Прекрасно, я надеюсь, что семейное рандеву окончено. Ты возвращаешься обратно?
Фрэди. Нет. Дэд, к чему эти воздушные шары?
Актёр в образе короля. Право же, оставь меня в покое. Никто меня здесь, ровным счётом, не понимает, а значит и не важно: скажу я тебе к чему эти шары или не скажу. Шары!.. Поначалу я относился ко всему чересчур серьёзно, но вечные подозрения сделали из меня циника. Ты привёз подарки?
Фрэди. Нет. Дэд, что с мамой? Её нигде не видно.
Актёр в образе короля. С мамой? Почему ты вдруг всполошился? Ты изучал психологию?
Фрэди. За границей говорят, что с ней не всё в порядке, дэд.
Актёр в образе короля. Фрэд, она в полном порядке. Крыша у неё поехала окончательно.
Фрэди. За границей говорят, что она пророчит вам, с крыши.
Актёр в образе короля. Ну конечно пророчит. Что ей делать ещё целыми днями.
Фрэди. За границей говорят, что это нехорошо, дэд.
Актёр в образе короля. Хорошо, пусть будет нехорошо. Чего ты добиваешься? Чтобы она оттуда спрыгнула?
Фрэди. За границей говорят, что ты должен отправиться на пенсию. (Король вынимает изо рта трубку и отвечает недвусмысленным жестом. Фрэди подпрыгивает от неожиданности, с неким налётом изящества.) А — а!..
Актёр в образе короля (медленно, с расстановкой). Фрэди-бой, ты навязываешь мне войну.
Фрэди. Конечно, я навязываю тебе войну. Я не коммунист.
Актёр в образе короля. Фрэди — бой, готовься к войне.
Фрэди. Всегда готов. Для этого я здесь. (Пауза.)
Актёр в образе короля. Должен признаться, что ты мне определённо нравишься, Фрэди-бой.
Фрэди. И я того же мнения, дэд. Ты мне тоже весьма симпатичен, дэд.
Актёр в образе короля. Это прекрасно, когда яблоня падает недалеко от яблока, Фрэди-бой.
Фрэди. Нет слов, дэд.
Актёр в образе короля. Чёрт знает что, во мне просыпаются отцовские чувства, я становлюсь сентиментален. Я очень долго тебя ждал, ты это знаешь.
Фрэди. Дэд, если бы я не опоздал, ты бы и не подумал, что я вернулся из заграницы.
Актёр в образе короля. Ты прав. Как там теперь, за границей-то?
Фрэди. Так себе. Там говорят, что заграница это здесь.
Актёр в образе короля. Ты не привёз подарки?
Фрэди. Нет.
Актёр в образе короля. Хотя бы сувениры?!
Фрэди. Немного.
Актёр в образе короля. Только-то и всего.
Фрэди. Только-то и всего. Для начала я предлагаю дуэль. На шпагах. На рассвете.
Актёр в образе короля. Дуэль. На шпагах. На рассвете.
Фрэди. Если не выйдет, тогда поглядим.
Актёр в образе короля. Поглядим.
Фрэди. Бай, дэд.
Актёр в образе короля. Фрэди — бой. (Фрэди останавливается.) Почему ты не привёз подарков.
Фрэди (взбирается на коня). А — ля — гоп!
Конь вытягивается за сцену под музыкальное сопровождение.
Актёр в образе короля. Какой-нибудь подарок. Всё — равно какой.
Музыка нарастает. Звучат фанфары.
Голос Крупника. Снято. Свет. (Свет гаснет. На сцене остаётся лишь рабочее освещение. Входит Фрэди, уже без красной мантии.) Фрэд.
Фрэди. Ты ещё здесь. Что ты там делаешь, Жан-Поль?
Голос Крупника. Я. Готовлю последнюю съёмку.
Фрэди. Последняя съёмка. Шут уступает сцену королю.
Голос Крупника. Да. Уступает королю.
Фрэди (закуривает сигарету). Жан-Поль, ну всё-таки, почему тебе так необходим король? Чем дублёр для тебя плох?
Голос Крупника. Но. Нет — нет. Фрэд, неужели ты не понимаешь?.. Мы обязаны. Только короля. Настоящего короля. В изгнании. (Пауза.) Это необходимо, Фрэд. Так хочет принцесса.
Фрэди. Капризная, принцесса-то наша.
Голос Крупника. Да.
Фрэди. Жан-Поль, почему она хочет видеть отца мёртвым?
Голос Крупника. Мёртвым?.. Но. Это только в фильме, Фрэд, ты.
Фрэди. Почему она хочет видеть его мёртвым, Жан-Поль?
Голос Крупника. Просто. Подходящий финал. Для фильма. Ты не находишь?..
Фрэди (выходя на авансцену). Подходящий финал для фильма. Нет, сеньор Крупник, он не прийдёт, наш обожаемый сеньор Гогеншваден. Он поднимает якорь. Через несколько дней он уже будет прогуливаться меж кустов сирени под ручку с этой мучачей с кайе де-ла Луна.
Голос Крупника. Но. Это невозможно. Он обязан. Обязан. Без него мы не сможем закончить фильм.
Фрэди (повышая голос). Он не прийдёт, Жан-Поль. (Как бы обращаясь к самому себе.) Чтоб его привести, нужно забросить длинную удочку, с мучачей на крючке, прямо сюда, в студию, на авенида Бульвар.
Голос Крупника. Ты. Сходил бы ты к нему сейчас?
Фрэди (резко оборачиваясь на голос). Нет!
Голос Крупника. Послезавтра последняя съёмка. Поговори с ним. Мы обязаны. Только короля. Как открытую рану. Старая боль, забытая, гнетущая, среди забав, в круговерти миражей. В пёстром мареве. Король.
Фрэди (кричит). Он не придёт, чёрт бы тебя побрал! (Понижает голос, гневно.) А эту боль, Крупник, со всей своей лирикой, можешь загнать на ближайшем фестивале в Венеции. Но только не мне! Адьёс.
Голос Крупника. Фрэд. (Фрэди останавливается.) Иногда ты похож на маленькую проститутку. Маленькую, но сильную.
Фрэди (после паузы, улыбаясь). Всё в порядке. Ничего не даётся даром.
Голос Крупника. Прости меня, Фрэд.
Фрэди. Адьёс.
Голос Крупника. Замани её сюда, замани её, эту девушку с улицы Луны!
Гаснет свет.
Далёкие пароходные гудки, звучащие на этот раз не столь резко, растворяются в звуках гитары. Те же, в свою очередь, внезапно обрываются, после чего загорается свет, выхватывая из полутьмы квартиру Гогеншваденов, что на авенида дель — Пуэрто. Судя по обстановке, квартира принарядилась и посветлела. Появились ваза с цветами, вышитые салфетки на магнитофоне и на троне, а также огромная афиша с изображённым на ней изогнутым женским телом и словами: «Марита. Трокадеро». Фрэди восседает на троне, поигрывая отцовской короной. В руке у него кулёк с жареными каштанами. Входит король. Музыка обрывается. Король поспешно направляется к магнитофону.)
Фрэди (протягивая королю кулёк с каштанами). Каштанов не желаешь?
Король (не двигаясь с места). Спасибо.
Фрэди. С пылу с жару.
Король. Спасибо.
Фрэди. Во всех учебниках сказано, что ты помешан на каштанах. И ненавидишь перевороты.
Король. Что тебе нужно?
Фрэди (прохаживаясь по комнате). Цветы. Вышивка. Свет. (Подходит к афише.) Трокадеро путёвка в жизнь. (Обращаясь к королю.) Скромная у нас мама. Даже ни разу не обмолвилась о славной эпохе Трокадеро. Когда вы отплываете?
Король. Через три дня.
Фрэди. Уже?.. Расчитываете посетить Венецию?
Король. Чего ты от меня добиваешься, Фердинанд?
Фрэди. Ну, а если она бросит тебя, вот так, вдруг, на столбовой дороге, на какой-нибудь занюханой станции, где-то между Венецией и Шанс-Элизе?.. А?.. Подобно тому, как бросила и своего прежнего пастуха. Что ты тогда будешь делать?. Пенсию ты не заработал. Её же походная лавка у неё всегда под рукой. Стоит лишь сочинить подходящую вывеску. Она на любом языке будет выглядеть одинаково. Ты ведь обучаешь её французскому?
Король. Ежедневно.
Фрэди. Неужели ты задействовал подарок от Долли?.. (Он направляется к магнитофону, но король загораживает ему путь.) Неслыханно. Трокадеро на магнитофоне от Кокомакис. Сэндвич. Ты всё ещё посылаешь боббины в Нью-Йорк?.. Нет?.. (Король не отвечает.) Фи, папа!.. Ты настолько быстро отрастил пузо домохозяина. И что она такого совершила, Кокомакис? Всего лишь пригрела Крупника у себя на груди. Тебе не кажется, что ты перегибаешь? Взять и разорвать всяческие отношения только из-за того, что мадам благоволит ещё к одному несчастному смертному.
Король. Это была ошибка. С самого начала.
Фрэди. Ошибка? Однако ты здорово разомлел в лучах этой ошибки. А?.. Что бы ты там ни говорил, но Трокадеро тебе, в итоге, оплатила Кокомакис. И даже билет на пароход, что выглядит уж попросту смехотворно. Плюс вот этот шарф… Да всё, в сущности. (Бросает взгляд на корону.) В конце — концов, посуди сам, папа, если бы не Долли, то, наверняка, тебе пришлось бы продать вот это. (Приподнимает корону.) Или это. (Указывает на трон.)
Король. Да. Всё верно. Я им не подхожу. Ты прав.
Фрэди. А деньги? Для них ты подходишь? Неужели она тебя так ни разу и не спросила, Трокадеро наша, откуда они взялись, эти десять тысяч?
Король. Я даю уроки французского.
Фрэди. Уроки французского?!.. А ты говорил ей, нет, о твоём настоящем титуле, о твоей судьбе, что.
Король. Мой титул учитель французского языка.
Фрэди (кричит). Но учитель французского языка из династии Гогеншваденов, чёрт побери!
Король. Моё имя Феликс ван — Шванк.
Фрэди (недоверчиво). Папа.
Король. Феликс ван — Шванк! Ван — Шванк! Ван — Шванк! (Пауза.)
Фрэди (шёпотом). Вот так, да?.. Незатейливо?.. Без клубов пара?.. Без преисподней?..
Король. Я больше не король.
Фрэди (тем же приглушенным голосом, недоверчиво). И всё это в честь Трокадеро. В одно прекрасное утро ты просыпаешься и бросаешь к её ногам всё своё королевство, со всеми потрохами. После двадцати лет упрямства.
Король. Я ошибся. Король ошибок не совершает.
Фрэди (после паузы). Не правда ли забавно, что именно теперь американская принцесса желает водрузить на твою голову корону?
Король. Корону?
Фрэди. Она прислала напоминание. Она хочет видеть тебя в фильме.
Король. С хвостом, не так ли? С петушиным гребнем?
Фрэди. С прессконференциями, приёмами, с интервью в газетах. Она вернёт тебе твоё имя, папа. Она вернёт тебе тело, лицо, память. Она дарует тебя своей милостью, папа. Она возвращает тебя во дворец.
Король (повышая голос). В курятник!
Фрэди. Ты всё воспринимаешь в неправильном свете.
Король. В неправильном свете. Верно. Верно. Ты прав. Я принял эту гусыню за лебедя. (Повышает голос.) Но она гусыня! Гусиная принцесса! Крупникова принцесса!.. (Шёпотом.) Я был слаб. И голоден, это верно. Набросился на зёрна, не заметив силка! Едва не угодил в этот курятник, в этот оголтелый пантеон госпожи Кокомакис, за компанию с топ — моделями и экстрасенсами. Короля ей не хватало!.. Истерзанного короля для аппетита. Эдакого заматерелого петуха, подозрительного, и ощипанного в добавок. Чтобы кукарекал на свой манер по её высочайшему повелению, для пущей радости. Король — паяц вот кого не достаёт в её коллекции. Гусыня. Я был королём, да! Маркизом! Принцем! Милостью божьей. Но теперь я никому не нужен. Я знаю. Дворец мой разрушен. Вазоны с петуньями растоптаны. Королеву представляют умалишённой. Осталось лишь обратить мою жизнь в пародию. Фильм. Кинематограф.
Фрэди. Конец легенды дома Гогеншваденов.
Король. Да. Конец.
Фрэди. Но ведь остался ещё отпрыск. Единственный. Последний.
Король. Отпрыск?
Фрэди. Наследный принц Фердинанд.
Король. Ты слишком быстро наловчился клевать зёрна.
Фрэди. Посмотри на меня, папа. Мне двадцать пять лет. И три месяца. Почти что зрелый возраст. Нет? А что у меня есть? Пол — коня. Без ног. Да и вид у него не царский. Но это добрый конь. Я чувствую. И сильный. И я хочу скакать на нём во весь опор. Так вышло, что его ноги оказались у тебя. Они нужны мне. Конец тронной речи.
Король. У меня нет никаких конских ног.
Фрэди. Послезавтра последняя съёмка, папа. Авенида Бульвар. (Направляется к выходу.) Приходи.
Король. Нет.
Фрэди. Ты прийдёшь, папа. (Подходит к магнитофону.) Ты прийдёшь, папа. (Глядя на отца.) На этой плёнке последний урок французского?
Король устремляется к магнитофону, пытаясь помешать Фрэди включить его, но сын опережает отца. Поначалу слышен свист, а затем голос короля, поющего арию из оперы.
Фрэди (озадаченный поворачивается к отцу). Ты?!..
Король (глядя на сына свысока). Я!
Фрэди. Любовь, а?
Король (громким, сдавленным голосом, будто собираясь разрыдаться). Любовь!
Фрэди. Ты фальшивишь. До свидания, папа. Послезавтра. Авенида Бульвар.
Голос поющего короля нарастает. Фрэди уходит. Свет гаснет.
Загорается надпись «Тихо. Идёт съёмка». Пение короля растворяется в увертюре к «Вильгельму Телю».
Голос глашатая. А — тан — сьон! А — тан — сьон! Бескомпромисная дуэль престарелого короля Бони с юным принцем Фрэди! А — тан — сьон! А — тан — сьон! Бурый хозяин прерий против чёрного атамана призраков! А — ля — оп!
Поединок проходит на затемнённой сцене. Лишь короны, резиновые мечи и мантии обоих дуэлянтов, а также очертания коня проступают в ультрафиолетовом освещении. По окончании дуэли, когда становится ясно, что соперники не смогли одолеть друг друга, над ними загорается свет и оба участника поединка поют безголосо дуэт отца и дочери из «Риголетто». Вслед за последними тактами дуэта на сцене включается общее освещение и раздаются аплодисменты работников съёмочной группы.
Фрэди (поспешно хватая шляпу и пиджак). Адье.
Актёр (ему вслед). Ваше Высочество.
Но Фрэди уже покинул сцену. Апплодисменты не смолкают.
Актёр (обращаясь к съёмочной группе). Благодарю вас. (Овация продолжается.) Благодарю вас!.. (Апплодисменты стихают. Он озирается в сторону выхода.) Спасибо. Спасибо. Спасибо. От всего сердца. Наша профессия, коллеги, наша безжалостная профессия обязывает меня покинуть вас, улететь от вас далеко — далеко. В Австралию! А посему, с вашего позволения, всего два слова, максимум три. Коллеги! Что такое человек? Сегодня этот вопрос будоражит весь мир. Действительно, вопрос наболевший. Что такое человек. В этой связи, позвольте мне, коллеги, высказать наболевший ответ: да ничего, кроме пластических операций! (Раздаются апплодисменты.) Каждый день новая операция, коллеги! Каждое утро новое лицо! Каждый вечер свежее эго, незапятнанная автобиография, характер на любой вкус! (Про себя.) Иначе невозможно. (Повышает голос.) Да здравствует золотой век, коллеги! Вперёд, к просвещению! (Раздаются аплодисменты.) И позвольте вам заметить, бодрые мои коллеги: вы снимаете грандиозный фильм! Я носом чую! Жаль, что не могу остаться с вами до конца! Браво, Жан-Поль! (Раздаются аплодисменты.) А теперь в Австралию! Ничего не поделаешь! Ждёт меня там капитан Кук, Джеймс. Выдающийся человек! Царство ему небесное. Адье.
Раздаются аплодисменты. Гаснет свет.
Звучит джазовая импровизация. Опускается вывеска «Кафе Вена». На авансцене стоят стол и два стула. На одном из стульев сидит изрядно захмелевший Фрэди и держит в руке телефонную трубку.c
Фрэди (напевает любовную арию из отцовского репертуара и в паузах пьёт большими дозами). Она исчезла, Крупник. Она исчезла, эта девушка с улицы Луны. Тридцать песо. Экс-цель-зи-ор! Её нигде. (Поёт.) Если это молодцы с кайе де-ла-Мар, Жан-Поль, если это их рук дело. Не выйдет у тебя ничего. Ни последней съёмки. Ни фильма. Потому что Бони Гогеншваден, бурый хозяин прерий, на последнюю съёмку не прийдёт. Не прийдёт. Гордый степной лев. (Входит актёр.) А, это ты?
Актёр (он также выглядит подвыпившим). Я, я.
Фрэди. Ты разве не должен был улететь в Австралию?
Актёр В Австралию?. В такой депрессии. Неужели Вы не видите? Не чувствуете?.. Всё разлезлось по швам. Все операции. Весь этот роскошный фасад. Я это снова я, Ваше Высочество. Со своим собственным эго. Со своей биографией. Я фикция, попросту пустое место, я. (Подходит к Фрэди.) Запомните, крепко запомните: я понятия не имею, кто я такой. Совершенно. Не помню. Это было так давно я. Давным — давно. Милая Богомания.
Фрэди. Ты родом из Богомании, а.
Актёр Из провинции Пэк.
Фрэди. Роялист?
Актёр Патриот. А Вы?
Фрэди. Экс.
Актёр Понимаю авангард. Я нет. Я патриот. Верный сын своего отечества. Где бы я ни скитался, во сне мне всегда является красавица Богомания, с горами и долинами, колыбель моей любви, единственная. Не скрою: я до сих пор дрожу при виде флага. А бравурные марши моей отчизны а, бравурные марши!.. Под них она и ускакала, моя любовь. В Нью-Йорк.
Фрэди. Нью-Йорк?
Актёр Нью-Йорк, Нью-Йорк. Тринадцать. Пост рестант.
Фрэди (садится). Кокомакис.
Актёр (лицом к лицу с Фрэди). Моя жена. (Усаживается.) Сервус!
Фрэди (наполняет бокал и залпом выпивает его содержимое, произнося). Твоё здоровье.
Актёр Погодите. (Достаёт из кармана свою фляжку.) Виски собственного разлива. Никому не доверяю. Продают одну отраву. (Пьёт, прячет фляжку и затем указывает на бутылку, стоящую на столе.) Выпейте, выпейте. Спасает от неведения. Вы любите?
Фрэди. За плату.
Актёр (повысив голос, торжественно). Я безумно люблю, Ваше Высочество! Её. Семь месяцев она была со мной, там, на родине. Веселилась. Чуть слышно напевала в гостиной. На рассвете, бывало, выбежит нарвать цветов и возвращается, усыпанная с ног до головы капельками росы. И я знаменитый актёр! С лицом! С перспективой!.. В одно прекрасное утро она не вернулась. Упорхнула, вот так, ф-ф-ф-т-ь. С неким угольным магнатом из Америки. (Вновь достаёт фляжку.) Хотите выпить?
Фрэди (наливает из своей бутылки). Спасибо. У меня своя отрава. (Пьёт.) Уголь, а?..
Актёр Каменный уголь!.. К чему? Зачем? Не понимаю я женщин. Хотите верьте, хотите нет, но я не знал, как мне скрыть своё лицо. Я сделал пластическую операцию. Затем ещё одну: привыкаем, привыкаем. Эго затмевает эго. Китайский генерал. Дюжина известных политиков, забыл их имена. Ганнибал! Да, да. Ганнибал. И когда она вернулась, принцесса она всегда возвращается можете вообразить масштабы моего несчастья! Я перестал быть самим собой. Абсолютно. От моего эго не осталось и следа. Характер. Лицо. Чужие. Мои, но чужие. И она, она, способны ли Вы себе представить? Не пожелала глядеть на моё лицо. Я рыдал, я угрожал, я кричал. Бесполезно. Она изменилась. Каменный уголь!. От её руки веет холодом, Ваше Высочество. Прикосновение смерти.
Фрэди (ухмыляясь). Тем не менее, она задела тебя?
Актёр (встаёт и кричит). Превратила меня в курьера!.. (Шёпотом.) По телефону.
Фрэди. Посыльный.
Актёр Марионетка.
Фрэди. В лавку.
Актёр (повышая голос). К её любовникам, Ваше Высочество. Любовные поручения.
Фрэди (встаёт). Его Величество, старик Бонифаций?
Актёр Она любит его. Моя жена. Она влюбилась в него, в короля, обладающего собственным лицом. Ещё на родине. Во всём великолепии. Когда он гарцевал на коне, на параде. И бравурные марши. На тенистой аллее. И король. На коне. В столице. Моя жена. (Он также встаёт.) Но как же я, Ваше Высочество? Я? Я?
Фрэди (ухмыляясь). Нет у тебя достоинства, скоморох.
Актёр А!.. Вы ошибаетесь! Ошибаетесь, Ваше Высочество! Ошибаетесь!
Фрэди. Швы. Сплошные швы. Фикция.
Актёр Эго! Эго! Эго! (Приближается к Фрэди.) Слыхал я, что Вы сбились с ног в поисках девушки с улицы Луны.
Фрэди (стремительно оборачиваясь и хватая актёра за рубаху). Да, я ищу её.
Актёр Напрасно! Она улетучилась. Испарилась.
Фрэди (трясёт его). Где она?
Актёр На небесах. Первое отделение.
Фрэди (посмеиваясь). Я убью тебя, скоморох! Я убью тебя!
Актёр Прямиком на Шанс-Элизе. Экспрессом. Я натянул парик, приклеил бороду и усы. (Смеётся.) Эта девушка ничего, ровным счётом, не заметила. Не смогла короля от шута отличить.
Фрэди (отпуская его). Так происходит с теми, кто любит всем сердцем. (Ухмыляется.)
Актёр Да, Ваше Высочество! Его Величество не прийдёт на последнюю съёмку!
Фрэди. Он не прийдёт. Ты прав. Он остался в гордом одиночестве. Он может позволить себе такую роскошь. Не сниматься. Он немного побегает из комнаты в комнату. И даже удивится, мол, отчего эта девушка с улицы Луны исчезла столь внезапно. Так или иначе, но он всегда был весьма эксцентричен. Любовь!.. Наконец-то она откроет-таки ресторан в окрестностях Шанс-Элизе. Бай, дэд. (Он направляется к выходу.)
Актёр Погодите!.. Погодите. Ваше Высочество!.. Погодите.
Фрэди. Я должен сообщить эту благую весть сеньору Крупнику.
Актёр Прошу Вас, погодите. Послушайте. (Пьяный вдрызг, он взбирается на стол и стулья, опрокидывает их, падает на пол и едва ли не ползком настигает Фрэди. Не давая ему опомниться, он становится перед ним на колени.) Я.
Фрэди. Что, ты?
Актёр Я, я. Послушайте, прошу Вас. Никто и не заметит. Никто и не почувствует, никакой разницы, поверьте мне. Окажите мне такую милость. Позвольте мне сыграть короля на последней съёмке! Позвольте мне умереть на последней съёмке! Поверьте мне: умирать моя профессия. Позвольте мне. Принцесса ни о чём не узнает. Она не узнает.
Фрэди. Твоё эго раздулось неимоверно.
Актёр Разрешите. Прошу Вас, разрешите. Ваше Высочество.
Фрэди. Вот завтра и приходи.
Актёр Она не заметит. Она не заметит. (И не ясно: плачет он или смеётся.)
Гаснет свет.
Часы бьют девять. Полосы света падают на возвышение для съёмок в студии на авенида Бульвар. Загорается надпись «Тихо. Идёт съёмка». Фрэди, облачённый в чёрное, то и дело затягиваясь сигаретой, нетерпеливо расхаживает по сцене.)
Голос Крупника. Девять. Он не прийдёт.
Фрэди. Он придёт. Он придёт.
Голос Крупника. Послушай, Фрэд, это как — раз тот час. Та минута. Поверь мне, Фрэд, прошу тебя. Другой возможности уже не будет, наверняка. Во всей твоей жизни. Беги. Беги, Фрэд. Не бойся прослыть трусом. Слабаком. Разорви контракт, сейчас, немедленно. Беги без оглядки.
Фрэди (визгливо командует). Стоп! (В адрес Крупника.) Мерзавец. Три месяца подряд, восемь часов в день ты без устали жарил на своей франко — русской утвари всяческих легендарных куриц, так как, видете ли, был уверен, что именно они затеплят в моих очаровательных глазах королевскую искру, и что я, наконец-то, исполню, предначертанное мне звёздами: убью собственного отца. Но теперь, когда всех этих куриц необходимо съесть, у тебя внезапно расстраивается желудок. Знаешь что, Иван, затверди в своей башке: это фильм. Фильм. Настоящий. Реальный. Фильм. Чистая мифология. Только, ради бога, избавь меня от своих причитаний!..
Голос Крупника. Ты не знаешь. Ты не знаешь, Фрэд.
Фрэди (кричит). Я знаю! (Шёпотом, просебя.) Ты бы долго ещё сидел на одной картошке, Иван. (Поднимает голову.) Ты меня слышишь, Крупник? Не бойся, и не надейся. Наследный принц никогда не поднесёт тебе на блюде голову старого изгнанника — короля.
Голос Крупника. Фрэд, Фрэд.
Фрэди (кричит). Прекрати трястись, чёрт бы тебя побрал! (Шёпотом.) Жаль, что ты не оставил кого-нибудь из рабочих, чтобы тот крутил кинокамеру. Нето я взобрался бы сейчас наверх и, попомни моё слово, спустил бы тебя с лестницы вот этими самыми царскими руками. Однако ж тебе нетерпелось провести последнюю съёмку спокойно и без эксцессов. Тогда ты ещё этого хотел. Тихого жертвоприношения. По — семейному. Ладно. Ты его получишь. Сполна. Только сиди и помалкивай. До конца. И снимай. Это всё, что от тебя требуется. До конца.
Голос Крупника. Как ты попал сюда? Скажи, зачем?..
Фрэди. Крупник!
Голос Крупника. Ведь стены высоки и неприступны.
Фрэди. Крупник!
Голос Крупника. Когда хоть кто-нибудь тебя здесь встретит. Из моих родных.
(Доносится скрип тормозов.) Смерть ждёт тебя.
Фрэди. Он приехал. Внимание. Мотор. (Повышает голос.) Свет, Крупник! Свет! (На сцене воцаряется полутьма.) Музыка, музыка! (Звучат фанфары.)
Голос глашатая. А — тан — сьон! А — тан — сьон! День смерти Бонифация Великого, бывшего короля Великой Богомании, бывшего принца Верхней Августы, бывшего маркиза провинции Пэк. Атансьон!
Звучит тронный марш. Свет разрезает полутьму, пробиваясь сквозь витраж, на котором изображены старик — король и молодой наследник престола. Фрэди, облачённый в пурпурную мантию, увенчанный короной, застывает в ожидании на авансцене. Входит король. Он одет в старую, потёртую шинель с золотыми эполетами. На голове у него корона. В руке свёрнутая афиша «Трокадеро».
Король (не переставая ухмыляться). Это ты, Фердинанд.
Фрэди. Алкоголик.
Король. Это ты, Фердинанд?
Фрэди. Это я, Ваше Величество.
Король. Я ничего не вижу. Пенсне моё затерялось, подороге. Темно здесь. Куда?.. А, сюда. Мне подняться, Фердинанд?
Фрэди. Поднимись.
Король. Как я выгляжу?
Фрэди. Отлично, Ваше Величество.
Король. Мой профиль. Как бы это выразиться. Не из превосходных. Нефотогеничен. Ан — фас, будьте любезны, ан — фас. Я выхожу неплохо ан — фас. Но я не умею петь, да. И танцую. С превеликим трудом. Разве что танго, если в том есть необходимость. Я должен танцевать?
Фрэди. Вы не должны танцевать, Ваше Величество.
Король. Нет. Ну что ж, всё не так уж страшно. И когда ты выстрелишь, мне нужно попросту упасть, не так ли?
Фрэди. Именно.
Король. Под музыку? Будет играть оркестр?
Фрэди. На пластинке.
Король. Неплохо, неплохо. Я должен вскрикнуть? Подать голос? Нет?
Фрэди. Кричать вовсе не обязательно.
Король. Разумеется. Быть может «ой», нет?
Фрэди. Если таким образом вы хотите ознаменовать конец вашей империи.
Король. Да. Да. «Ой» подойдёт.
Фрэди (постепенно меняя тон). У вас есть особые пожелания, Ваше Величество?
Король. Особые пожелания?.. У меня?.. Нет. Я надеюсь, что мой наряд тебя удовлет воряет. Только вот пенсне. Затерялось. Подороге. Зато корона сверкает. Я её начистил.
Фрэди. Вашей империи приходит конец.
Король. Я знаю, я знаю.
Фрэди. Дворец окружён. Десантные части развернули штаб в павильоне, скрытом от наблюдателей кустами сирени. Два батальона заняли позиции среди вазонов с петуньями. Артиллеристы окопались на берегу озера. У всех ворот расставлены часовые. Завтра утром наши войска будут маршировать по дворцовой площади. С первым пушечным залпом мы выпустим в небо белых голубей. Завтра на рассвете я отдам приказ: разрушить империю.
Король. Пожалуйста, пожалуйста. Я понимаю.
Фрэди. Мы сотрём с лица земли все церкви, все школы, все увеселительные заведения.
Король. Само собой.
Фрэди. Ликвидируем все учебные программы, проделаем бреши в традициях, в клочья разнесём ваши произведения искусства.
Король. Чудесно!
Фрэди. Поджарим на медленном огне всех философов, учителей, наставников, и вообще всех тех, кто когда-либо позволял себе обучать, воспитывать, преподавать, натаскивать и так далее.
Король. И так далее.
Фрэди. Кастрируем всех деятелей искусства.
Король. Грандиозная программа!
Фрэди. А ты умрёшь.
Король. Утром?
Фрэди. Сейчас.
Король. Жаль. Мне бы хотелось увидеть результат, на рассвете. Но, разумеется. Дело безотлагательное. На этом моя роль завершена?..
Фрэди. Нет.
Король. Пожалуйста, пожалуйста. Как вам будет угодно. Только скажите.
Фрэди. Мы пришли освободить королеву.
Король. Королеву?
Фрэди. Куда вы упрятали королеву, Ваше Величество?
Король (смеётся). Королева!.. Королева!.. Она у меня. У меня. Я как — раз захватил её с собой. (Разворачивает афишу.) Будьте любезны, запечатлите нас. Вот она королева! Пожалуйста, снимайте нас!
Фрэди (поспешно оборачиваясь в сторону Крупника). Мне нужна королева!
Король. А разве это не королева?
Фрэди (вновь глядя на короля). Шут, пьяный шут.
Король. Я плохо исполняю собственную роль?
Фрэди. Да, Ваше Величество!
Король. Ну и что ты теперь намерен делать, Фердинанд?
Фрэди. Я убью тебя.
Король. Не за этим ли ты меня сюда позвал. Заманил. Не так ли?.. Вы хотите убить короля. Короля. Поэтому вы здесь и собрались. Цареубийцы. На этом поле битвы. С пушками. С витражами. Но. (Он заливается смехом.) Я вовсе не король. Не король. Я бывший учитель французского. Моё имя Феликс ван — Шванк. Ван — Шванк, бывший учитель французского. И ты, Фердинанд, наследный принц Фердинанд, чего ещё ты можешь меня лишить? Короны? Нет. Только женщины. Грустной, одинокой женщины. С улицы Луны. Где она, Фердинанд?
Фрэди. Я лишаю тебя «последнего слова».
Король. Естественно, естественно. Верни мне эту женщину, Фердинанд.
Фрэди. Именем цареубийц.
Король. Верни мне эту женщину.
Фрэди нажимает на курок. Раздаётся выстрел.
Король (недоумённо вскрикивая). Э! (Он падает навзничь. Фрэди стреляет в него ещё четыре раза.)
Фрэди (в сторону Крупника). Снято. Свет. (Кричит.) Свет, Крупник, свет! (На сцене становится светлее.) Конец. (Он подходит к распростёртому на полу королю и произносит, едва шевеля губами:) Вставай и немедленно убирайся отсюда пока тебя не узнали, шут гороховый. (Отходит от него.) Папа, папа, ты исполнил свою роль. Конец. (Но король не подаёт признаков жизни. Фрэди вновь подходит к нему.) Вставай. (Склоняется над ним.) Это ведь твоя профессия, скоморох. (Он отрывает голову короля от пола и пробует отклеить бороду. Затем бросает взгляд на свои руки. Встаёт.) Кровь. (Нагибается.) Он мёртв.
Голос Крупника (громко, истерически смеясь). Умер, умер, умер! Король умер! Король умер! Король умер!
Звучит тронный марш.
Фрэди. Отец.
Голос Крупника. Добро пожаловать, коллега.
Сцена погружается во мрак. Слышен лишь тронный марш. Он обрывается в тот момент, когда над левым углом авансцены загорается свет, и взору предстаёт сидящий на табурете Фрэди.
Фрэди. Это должно было случиться в фильме. Но вышло на самом деле. Смерть. Камера прекратила снимать, и отец остался лежать на полу, мёртвый. (Ухмыляется.) На самом деле. Говорят ведь так. Верно, капитан? Действительно, мёртвый. (Ухмыляется.) Не выпуская из объятий девушку с улицы Луны. Как в сказке.
Голос капитана. Дезальмадо, дезальмадо. И это на языке кайе де-ла-Мар называется: провернуть дельце?.. Молись, амиго, молись при первой же возможности. (Тихо посмеиваясь.) А! Капрал! Введи его! (Входит актёр.) Надеюсь, вы знакомы? Сними, сними эту бороду. И всё остальное. Да. Теперь ты неотразим. (Орёт.) Канте, артиста.
Фрэди встаёт.
Актёр (улыбаясь). Вы решили, Ваше Высочество, что я пожелал умереть в качестве короля. Молодо — зелено. Не умереть, Ваше Высочество, а умертвить. Короля, которого она любила. Желал, страстно желал. А Вы? (Он подходит к Фрэди.) Признайтесь, признайтесь. У Вас на лбу было написано, Ваше Высочество. Мысли об убийстве роились в Вашей голове. И ф-ф-ф-ф-т-ь. Не выходит. Все Ваши попытки безрезультатны. Крупник колеблется. И тогда я, да, Ваше Высочество, я зарядил Ваш пистолет боевыми патронами. И в тот же вечер навестил старика — короля. Я намекнул ему, что девушка с улицы Луны скрывается. (Смеётся.) В студии. На авени да Бульвар. У Вас. Его собственного сына. И он пришёл, Его Величество. И мы убили его, каждый понемножку, примерно на треть, более или менее. Прошу простить меня за смех.
Фрэди. Ведь это так глупо, скоморох, ведь это так глупо, что он взял да и умер. И вовсе не на треть, более или менее. Умер. Так глупо, и забавно, да. (Он тоже начинает смеяться.)
Актёр Глупо и забавно.
Фрэди. Глупо и забавно. (В сторону капитана.) А что же принцесса, капитан? Кокомакис? Долли Кокомакис?
Голос капитана. Её нет на всём белом свете. (Смеётся.) Она как сквозь землю провалилась. (Смех его становится громче.) Как сквозь землю провалилась.
Фрэди. Жила — была принцесса.
Актёр Жил — был король. Когда-то.
Вступают барабаны и флейты.
Занавес