В конце сентября 1780 года в Харькове с большой помпой праздновали основание наместничества.
Один из распространенных стилей современного спрей-арта.
Дворец Джустиниано в Риме является официальной резиденцией Великой ложи «Великого Востока Италии».
«Ризома», «гипертекстуальность» – краеугольные понятия теории постмодернизма.
Ночь даст совет! (Лат.)
Дидаскалы, даскалы – наставники, учителя.
Масоны называют «вдовой» свою организацию, которая считается «осиротевшей» после гибели легендарного Мастера Хирама, строителя Соломонова храма.
Глейт – пропуск, дорожная грамота.
Бачмажник – тот, кто носит ботинки.
Пресбург – теперь Братислава.
Шнава (шнява) – небольшое парусное торговое или военное двухмачтовое судно.
Упоминание об этом событии и об участие в нем мальтийского кавалера Загромозы содержится в материалах к биографии М. В. Ломоносова, собранных П. С. Билярским.
Сковорода цитирует популярную в середине XVIII века застольную песню немецких студентов.
От латинского «conclusio» – окончательное решение, решительное заключение.
Колькотар – триокись железа, служил полуфабрикатом для производства алхимического золота.
Вертеп – тут в значении «пещера».
Барваки – штаны.
Параклит – утешитель (греч.).
Либертины – условное обозначение тех, кто выступал за идеалы свободы, против господства клерикалов.
Пробатор – выражающий одобрение, одобряющий.
Август II – король Польши и Литвы (1734–1763) из династии Веттинов, курфюрст Саксонии (как Фридрих Август II).
Людовик XV – король Франции (1715–1774).
Суккурс – помощь.
Цорки – девушки.
Нужник – нищий.
Пиворезы – странствующие дьячки.
В католическом и в униатском (после Замойского синода 1720 г. – греко-католическом) вариантах «Символа веры» (молитвы «Верую»), в отличие от православного, закреплено, что Дух Святой исходит как от Бога Отца, так и от Сына (лат. «филиокве»).
Пролонгация – продолжение срока действия глейта, паспорта или другого свидетельства.
Занятия отражаются в характере (лат.).
Шандары – жандармы (венг.).
Волошской землей в Украине называли Италию.
Великий коронный гетман – магнат Юзеф Потоцкий, титульный воевода киевский; лидер профранцузской польской шляхетской партии. Умер после длительной болезни в мае 1751 года.
Григорий Орлик (1702–1759) – сын гетмана Пилипа Орлика, крестник Ивана Мазепы, граф де Лазиски Дентвиль, генерал-поручик французской армии (1759), регулярный масон.
М.И. Леонтьев – киевский военный генерал-губернатор (1743–1752).
Полковник Гаврила Федорович Вишневский – начальник Токайской экспедиции (1750), в составе которой Сковорода выехал в Европу.
Игнатий Кириллович Полтавцев – родной дядя Г. С. Сковороды, крупный петербургский вельможа. В царствование Елизаветы (1741–1761) Игнатий Полтавцев исполнял должность императорского камер-фурьера. Его дом был всегда открыт для детей Саввы Сковороды.
Шамайник – дударь, флейтист.
Аффиляция – символическое «усыновление», то есть законное принятие в надлежащем градусе в масонскую ложу.
Регулы – правила.
Фарные площади – рыночные майданы, где торговали зерном и фуражем.
От французского venerable – досточтимый. Титул Тронного Мастера масонской ложи.
Регулярность (орденская легитимность) масонских лож определяется соответствием их Статутов общемасонской Конституции Андерсена и так называемым ландмаркам. Достопочтенная ложа «Марк Аврелий», недолго работавшая в Триесте в середине XVIII века, была смешанной (допускала к ритуалам женщин), что противоречило ландмаркам ордена вольных каменщиков.
Масонская иерархия имеет тридцать три ступени, называемые градусами. Подмастерье (компаньон) является 2-м градусом.
В масонских ложах ученики сидят на северной стороне, возле колонны «В».
Ослепительная красота, красота в стиле художника времен Возрождения Гвидо Рено (итал.).