he had often seen him play a great many cunning tricks to catch rats and mice – он часто видел, как тот проделывал разные уловки, чтобы поймать мышей и крыс
miserable condition – жалкое положение
Holding its drawstrings in his forepaws – Держа шнурки в передних лапах
without pity – без сожаления
He was shown upstairs into the king’s apartment – Его провели наверх в покои короля
low bow – низкий поклон
my noble lord – мой благородный лорд
a brace of partridges – пара куропаток
from time to time – время от времени
to take game – приносить добычу
for certain – наверняка
without knowing why – не зная почему
as loud as he could – так громко, как мог
The king received him very courteously. – Король принял его очень вежливо.
for – так как
she fell head over heels in love with him – она влюбилась в него по уши
on ahead – вперед
who were mowing a meadow – которые косили луга
you shall be chopped up like mincemeat – вы будете изрублены на фарш
that had ever been known – которого когда-либо знали
if you don’t mind – если вы не возражаете
accepted the honor which his majesty conferred upon him – принял почет, которым одарил его король
do nothing but play – не делать ничего другого, как играть
fell sick – заболел
came along – подошёл
let us turn – давай повернём
at last – наконец, в конце концов
Gather up – Собери
run away – убежать
gave him a blow – стукнул его
all the kings put together – все цари, взятые вместе
There is buried here a treasure – Здесь лежит сокровище
Обратите внимание на схожие по написанию глаголы: to lie (прошедшее время lay) – лежать, to lie (прошедшее время lied) – лгать, to lay (прошедшее время laid) – класть.
when I am up – когда я окажусь наверху
for ever – навсегда
as for – что касается
was no uncle at all – не был никаким дядей
look for – искать
found himself outside – очутился снаружи
she always went veiled – она всегда была под вуалью
It seemed best to him – Ему показалось, что будет лучше всего
fell in love with her at first sight – влюбился в неё с первого взгляда
find a right person – найти подходящего человека
cast away – отбрось, выбрось
Good woman – зд. Добрая женщина
broke his promise – нарушил своё обещание
newly-married man – молодожён
put him outside – выстави его на улицу
No harm will come to you – С тобой не случится ничего плохого
considered it an idle dream – счёл это глупым сном
exactly the same thing happened – произошло то же самое
were over – закончились, прошли
all was lost – всё пропало
In a few moments – Через несколько мгновений
with open arms – с раскрытыми объятиями
that very day – в тот же день
what is this palace you speak of? – что это за дворец, о котором вы говорите?
New lamps for old! – Меняю новые лампы на старые!
to find out what the noise was about – выяснить, по поводу чего такой шум
thirty men on horseback – тридцать конных стражников
I must have my daughter back! – Я должен вернуть свою дочь!