Первым изданием «Левкиппы и Клитофонта» следует считать издание 1601 года, которое было повторено в 1606 году (оно включало также и роман Лонга «Дафнис ц Хлоя»). Греческий текст романа с тех пор издавался, восемь раз. Что касается его переводов, то первый перевод романа вышел раньше, чем первое издание его полного текста на греческом языке. Это был перевод на латинский язык, сделанный в 1544 году Лючио Аннибале делла Кроче (в латинской транскрипции Круцей); в распоряжении первого переводчика находились лишь четыре последних части романа. В 1546 году появился перевод Татия на итальянский язык, сделанный с латинского текста Круцея. Этот же перевод Круцея положен в основу первого перевода романа на французский язык, вышедшего в Лионе в 1572 и переизданного в 1573 году. Пожалуй, больше всего роман переводился именно на французский язык (в Париже в 1575 году, в Лионе в 1586 году, в Париже в 1635 году, в Амстердаме в 1733 году, в Париже в 1785, 1797 годах и т. д.). Семь раз переводился роман Татия на английский язык; есть переводы на немецкий, испанский языки. На русский язык роман Ахилла Татия был впервые переведен в 1925 году. Перевод этот анонимный, указаны лишь инициалы авторов перевода; роман вышел под редакцией Богаевского с вступительной статьей Болдырева (Ахилл Татий Александрийский, «Левкиппа и Клитофонт». Перевод А. Б. Д. Е. М. Государственное издательство, М. 1925).
Перевод, публикуемый в настоящем томе «Библиотеки всемирной литературы», сделан по одному из последних изданий оригинала (Стокгольм, 1955); подробный комментарий вышел в Гетеборге семью годами позже и принадлежит Эббе Вилборгу.
Стр. 23. Сидон — древний финикийский город, расположенный в приморской долине. Город имел двойную гавань и упоминался Гомером как торговый и промышленный центр («Илиада», VI, 290; XXIII, 740–744),
Астарта — богиня плодородия, почитавшаяся в Финикии. В греко-римский период нередко отождествлялась с Афродитой.
Европа — Широко известный миф о похищении Европы рассказывается Ахиллом Татием при описании увиденной рассказчиком картины. Описания картин, частые в литературе второй софистики, находим у Лонга, а также в «Эфиопике» Гетаодора.
Стр. 25. Тир — важнейший порт Финикии, расположенный южнее Сидона. Тир оставался крупным торговым центром и под властью римлян; славился производством пурпура.
Византии — город на фракийском берегу Боспора (иыне Стамбул); основан милетцами в 58 году до н. э.
Мойры — богини человеческой судьбы, дочери Зевса и Фемиды. С Мойрами связана вед жизнь человека. Они представлялись в виде старух, прядущих нить человеческой жизни. Клото прядет нить; Лахесис проводит ее через все превратности судьбы; Атропа, перерезая нить, обрывает жизнь. Греческим Мойрам сродни римские Парки.
Стр. 26. Левкиппа — имя одной из нимф-океанид. В ряде греческих романов имя героини совпадает с именем одной из нимф, — например, Каллироя в романе Харптона «Хэрей и Каллироя». Подобные совпадения, должно быть, вызывали у читателя нужные автору ассоциации.
Селена — богиня Луны.
Стр. 29. Зло подарю я им вместо огня… — Гесиод, Труды и Дни, 57–58.
Сирены — в греческой мифологии полуженщины-полуптицы. Своим сладкозвучным пением они увлекали мореходов, которые затем становились их добычей.
Эрифила — Получив в дар от Полдника ожерелье и пеплос Гармонии (Гармония — дочь Афродиты и Арея), она уговорила мужа принять участие в походе Семерых против Фив, заранее зная, что посылает его на верную гибель.
Филомела. — Ахилл Татий описывает миф о ней в пятой книге, гл. III и дальше.
Сфенебея — оклеветала греческого героя Беллерофонта перед своим мужем Пройтом, и тот послал юношу к своему тестю с поручением передать ему письмо, написанное знаками, требующими смерти Беллерофонта.
Аэропа — мать Агамемнона и Менелая. Изменила своему мужу Атрою с его братом Тиестом, за что была брошена Атреем в море.
Прокна — сестра Филомелы.
Стр. 30. Кандавл — полулегендарный царь Лидии. Показал своему любимцу Гигу жену-царицу обнаженной. Оскорбленная царица предложила Гигу либо заплатить жизнью за дерзость, либо убить Кандавла и жениться на ней. Гиг выбрал последнее. Об этом рассказывает Геродот.
Зевсу, метателю грома, головой и очами подобный… — Гомер, Илиада, II, 478.
Стр. 32. Мистерии — тайные религиозные обряды, широко распространенные в Древней Греции и в Риме; к участию в них допускались только посвященные, которые были обязаны в строжайшей тайне держать все, что происходило во время мистерий.
Стр. 37. Аретуза — источник вблизи Сиракуз. Аретуза — нимфа источников в Элиде и Сицилии. В поздней мифологии рассказывается, что речной бог Алфей влюбился в Аретузу и преследовал ее. Спасаясь, Аретуза превратилась в источник, но Алфей обратился в реку, и воды его соединились с водами Аретузы.
Стр. 39. Сначала она спела из Гомера… — Гомер, Илиада, XVI, 823 и дальше.
Кадм — уроженец Финикии; по распространенному мифу, основатель Фив. В честь Кадма кремль в Фивах назван был Кадмеей. Геродот представляет Кадма тирийцем (II, 49; I, 2).
Библос — древний город в Финикии. Возможно, что название биб-лосского вина говорило не о его географическом происхождении, но означало выработку его из особого сорта винограда — «библиа».
Маронея — город на южном берегу Фракии. Славился своим превосходным вином.
Хиос — чрезвычайно плодородный остров, доставлявший лучшее греческое вино. Главный город острова, Хиос, претендовал в числе семи городов на то, что он является родиной Гомера.
Икарий — В награду за гостеприимство, которое Икарий оказал Дионису, он получил от бога виноградную лозу. Пастухи, сочтя своих напившихся вина товарищей отравленными Икарием, убили его.
Стр. 40. Главк Хиосский — изобретатель с острова Хиоса, живший примерно в VII веке до н. э. Научился паять, изменять твердость металлов и был замечательным ваятелем.
Стр. 42. Омфала — После того как Геракл совершил знаменитые двенадцать подвигов, он в припадке бешенства убил Ифита. За ото по приказанию дельфийского оракула он был на год (в других вариантах па три года) продан в рабство к лидийской царице Омфале. Будучи ее рабом, Геракл изнежился, — облаченный в женские одежды, он ярял шерсть, а Омфала носила в эш время львиную шкуру Геракла и его палицу.
Стр. 44…он подменил кубки… — Мотив этот характерен для большинства греческих романов. Влюбленные пьют из одного кубка, наслаждаясь прикосновениями к кубку как поцелуями.
Стр. 46. Зевс Гостеприимец — Эпитет отражает функцию Зевса, заключающуюся в защите прав гостя, беглеца, просящего покровительства.
Стр. 47. Стратеги — главнокомандующие.
Стр. 48. Теор — государственный представитель, исполнявший поручения культового характера.
Окраска… та, за которую Гомер хвалил коней фракийского царя. — «Илиада», X, 437 («Снега белее они…»).
Стр. 53. Уснул твой Киклоп. — Киклопы (циклопы) — страшные одноглазые великаны. Они давали Зевсу гром и ковали для него молнию. Отец их Уран заточил киклопов в землю, но Зевс освободил их и превратил в своих слуг.
Стр. 57…в первую ночную стражу… — Греки делили ночь на три или четыре стражи, то есть смены ночного караула.
Стр. 58. Пэан — жанр древнегреческой хоровой лирики. Пэаны обычно были обращены к Аполлону, представляя собой хоровое торжественное песнопение.
Стр. 59…принимался плакать, будто бы о Патрокле… — Гомер, Илиада, XIX, 301 и дальше.
Ее можно сравнить с питьем Тантала. — Тантал был наказан за разглашение людям тайных решений Зевса. Он стоял в подземном царстве по горло в воде, но когда, изнывая от жажды, хотел сделать глоток, вода отступала. «Танталовы муки» — нестерпимые мучения от сознания близости желанной цели и невозможности ее достигнуть.
Стр. 60. Он-то богами и взят в небеса… — Гомер, Илиада, XX, 234–235.
Алкмена — возлюбленная Зевса, родившая от него Геракла. Впоследствии Зевс приказал отвезти ее на остров блаженных.
Даная — возлюбленная Зевса; он проник в подвал, где была заточена Даная, в виде золотого дождя и сочетался с ней браком, от которого родился герой — Персей. Отец Данаи, аргосский царь Акрисий, чтобы избежать исполнения предсказания, заключавшегося в том, что он погибнет от руки внука, заточил Данаю вместе с Персеем в ящик и приказал бросить этот ящик в открытое море.
Семела — возлюбленная Зевса, дочь фиванского царя Кадма (см. прим. к стр. 39), родившая от Зевса Диониса. Супруга Зевса Гера, решив отомстить Семеле, посоветовала ей попросить Зевса, чтобы он явился перед ней во всем своем величии бога. Зевс, чтобы доказать Семеле свою любовь, послушался ее, но, когда он предстал перед ней в сверкании молний, они испепелили смертную Семелу.
…полюбив фригийского мальчика… — Имеется в виду Ганимед, прекраснейший из смертных, фригийский (троянский) царевич; он был похищен Зевсом, обратившимся в орла, и стал виночерпием Зевса.
Стр. 61…Зевс… украл у солнца целых три дня — В то время как Зевс находился у Алкмены, солнце не всходило в течение трех дней.
Стр. 62. Палестра — гимнастическая школа.
Стр. 66. Посейдон — морской бог; у римлян — Нептун.
Пелусий — город в Нижнем Египте, на восточном рукаве Нила, в двадцати стадиях (около четырех километров) от моря.
Зевс Касийский — прозвище Зевса по названию храма Зевса у подножия горы Кассион в Египте.
Стр. 67…мы заметили двойную картину… — Эта же картина упоминается Гелиодором в его «Эфиопике» (четвертая книга), но у Гелиодора Андромеда нагая. Андромеда — дочь эфиопского царя Кефея и Кассиопеи. Кассиопея, гордясь красотой Андромеды, заявила, что она прекраснее морских нимф Нереид. Нереиды пожаловались Посейдону, который послал в страну эфиопов чудовище, пожиравшее людей. По предсказанию оракула, страна могла избавиться от чудовища, если ему отдадут Андромеду. Повеление оракула было исполнено, но Персей (см. прим. к стр. 60) спас Андромеду и женился на ней.
Аидоней, иначе Аид или Плутон, — владыка подземного мира и царства мертвых.
Стр. 68. Горгона — На эгиде Зевса Гомером описывается голова Горгоны. У Гесиода три Горгоны, из которых одна — Медуза, существо со змеями вместо волос; ее взор обращает людей в камни. Выполняя приказание Полидекта, царя того острова, на котором был найден Персей со своей матерью Данаей (см. прим. к 01-р. 60), Персей сумел отрубить голову Медузы Горгоны (при этом из нее выпрыгнул Пегас, порождение Горгоны и Посейдона)…
Стр. 71. Стадий — мера длины, около одной пятой километра.
Гоплиты — пешие тяжеловооруженные воины в греческом войске.
Фаланга — сомкнутый строй, разделенный на несколько рядов, помещенных один позади другого.
Стр. 73. Марсий — олицетворение игры на флейте в культе фригийской богини Кибелы, в противоположность кифаристике Аполлона у греков. Марсий нашел брошенную Афиной флейту и вступил в состязание с Аполлоном, но был побежден. Аполлон содрал с него кожу и повесил ее в пещере (откуда потекла река Марсий). Кожа эта будто бы трепетала от радости, когда в пещере играли на флейте. Состязание Марсия с Аполлоном часто служило темой для живописи и скульптуры.
Ниоба — дочь Тантала (см. прим. к стр. 59). Гордясь своими детьми, — у Ниобы было шесть сыновей и шесть дочерей, — она смеялась над богиней Лето, у которой было лишь двое детей: Аполлон и Артемида. Ниоба дерзнула запретить фиванским женщинам приносить Лето жертвы. В наказание Аполлон поразил всех сыновей Ниобы, а Артемида всех дочерей, Ниоба же от горя окаменела и превратилась в скалу.
Стр. 75. Геката — древнее восточное божество, культ которого был перенесен и в Грецию. Первоначально — могущественная богиня, владычица земли, моря и неба. С V века до н. э. Геката становится богиней призраков, ночных кошмаров, волшебства и заклинаний.
Стр. 77. Палеста — мера длины, примерно 77 миллиметров.
Стр. 79. Солнечный Город — Гелиополь, расположен в Нижнем Египте, к востоку от Нила, при большом канале, соединявшем Нил с Аравийским заливом. Место египетского солнечного культа. Здесь зародилось д сказание о Фениксе (см. прим. к стр. 80).
Стр. 80. Феникс — сказочная птица, самосжигающаяся и обновляющаяся. Древние считали, что раз в пятьсот лет она прилетает из Аравии в Египет. В Египте, в Гелиополе, Феникс предавал погребению тело своего отца, сжигая его или хороня в яйце из аравийской смолы.
Стр. 83. Плод созревает целых десять лет — Беременность у слоних продолжается двадцать два месяца, но в народных преданиях этот срок, как правило, увеличивается до десяти лет.
…дольше Гесиодовой вороны — Гесиодова ворона живет девять человеческих поколений (по Гесиоду, фрагмент 171).
Стр. 85. Арей — бог войны у греков. У римлян — Марс.
Стр. 88. Лохаг — командир отряда (лоха). Численность лохов была весьма различной.
Египетские Фивы — один из величайших и древнейших городов Египта, значительный торговый центр и столица Верхнего Египта, впоследствии называвшаяся Диосполем (божественным городом).
Мемфис — был столицей шестой персидской сатрапии; оставался столицей Египта и при римском владычестве.
Стр. 89. Оргия — мера длины, примерно 1 метр 86 сантиметров.
Стр. 90. Талант — самая крупная денежно-расчетная (не монетная) единица в Греции.
Стр. 93. Асклепий (в латинской форме — Эскулап) — бог врачевания, прославился как искуснейший врач, обладавший способностью оживлять мертвых.
Стр. 97. Серапис (Сарапис) — египетское и эллинское божество усопших душ. К Серапису взывали об исцелении, так как считалось, что он имеет власть над жизнью и смертью. Отождествлялся с Озирисом, Зевсом, Плутоном и Асклепием. Культ его имел много приверженцев.
Стр. 100. Эринии — греческие богини мести, обитательницы Аида; неотступно преследуют убийц, клятвопреступников и т. п.; римляне отождествляли эриний с фуриями.
Стр. 104. Гименеи — песни в честь бога брачных уз Гименея.
Эфес — один из двенадцати значительных ионийских городов. В нем находился храм Артемиды, считавшийся одним из семи чудес света.
Стр. 105. Изида — первоначально египетская богиня, олицетворение плодородия Нильской долины. Затем культ ее распространился в других странах, и она стала соединять в себе черты многих богов. Со временем Изида становится в глазах своих почитателей верховной богиней.
Стр. 107. Амфитрита — владычица морей, супруга Посейдона.
Стр. 108. Фессалия — считалась одной из тех областей Гредии, где в особенности процветала черная магия. Обычно колдовство было направлено на то, чтобы приворожить мужчину или вернуть изменника к прежней любви.
Стр. 116. Мисогин — женоненавистник.
Стр. 119. Пеплос — женская одежда или покрывало.
Стр. 120. Вольноотпущенники, — отпущенные государством (в Древней Греции частным лицам не разрешалось освобождать рабов) на волю граждане, имевшие право поступать на военную службу, но не получавшие полностью гражданских прав.
Стр. 127. Кодр — последний царь Аттики, пожертвовавший жизнью в 1068 году до п. э. во имя спасения родины от нашествия на Аттику до-рян из Пелопоннеса. После его смерти эвпатриды воспользовались спорами его детей о престолонаследии и вообще отменили царскую власть под тем предлогом, что после Кодра никто ее не достоин.
Крез — лидийский царь, живший примерно в VI веке до н. э. Крез сделал азиатских греков своими данниками, заключил союз с жителями островов, расширил свое царство к востоку. Имя его ста го нарицательным для обозначения богача.
Арион — замечательный поэт и музыкант из лесбосского города Ме-тимны, жил в VII–VI веках до н. э. Когда Арион возвращался на корабле в Коринф из путешествия по Сицилии, матросы-коринфяне, желая овладеть богатствами Ариона, решили бросить его в море, но предоставили ему право осуществить свое последнее желание. Арион пожелал спеть перед смертью последнюю песню. И когда, исполнив песню, Арион бросился в море, привлеченный звуками песни дельфин подхватил Ариона на спину и вынес на сушу.
Стр. 130. Один прячется в печени… — По представлению древних, ог любви болела печень.
Стр. 132. Артемида — богиня-девственница (у римлян — Диана), одно из важнейших божеств Древней Греции, дочь Зевса. С именем Артемиды связаны многочисленные мифы: чудесное рождение Аполлона и Артемиды на острове Делос, истребление детей Ниобы, спасение Ифигении и т. д. Разнообразие мифов об Артемиде, большое число ее имен заставляет предположить, что в образе Артемиды слились представления о нескольких божествах. На древность культа Артемиды указывают следы человеческих жертвоприношений, сохранившиеся в ее культе, например древний обычай надрезания кожи на горле у мужчин в день праздника Артемиды. Она была также божествам плодородия. Этот культ особенно был развит в Эфесе, где существовал знаменитый храм Артемиды, сожженный в 356 году до н. э. Геростратом. Артемиде приносили дары беременные женщины; ей было принято приносить жертвы при вступлении в брак.
Стр. 134. Смирна — один из крупнейших и богатых городов Малой Азии, расположенный в Лидии.
Стр. 143. Проэдр — председательствующий в суде.
Теория — торжественное посольство, отправлявшееся из какой-нибудь местности к соплеменникам, живущим в другой стране. Посольство должно было принести богу жертвы от имени своего государства, а также попросить оракул. Нередко такое посольство сопровождали лица, называемые теорами (см. прим. к стр. 48); они присоединялись к посольству или просто из желания участвовать в нем, или с торговыми и политическими целями.
Стр. 144. Архонты — высшие должностные лица в государстве.
Стр. 148. Тавры — жители нынешнего Крыма. Тавры делились на кочующие племена и оседлые; последние занимались земледелием и обладали сравнительно более высокой культурой. Они поклонялись девственной богине Орсилохе, которую греки отождествляли с Артемидой и называли Таурополос. Тавры приносили ей в жертву людей, пострадавших от кораблекрушения, или чужеземцев, попавших в их руки.
Скифы — собирательное название кочевых племен по нижнему течению Дуная и к северу от Черного и Каспийского морей.
Гетера. — Гетерами назывались у греков женщины, которые вели свободный образ жизни; впервые они появились в Коринфе в связи с культом Афродиты, но затем проникли и в Афины. Как правило, гетеры отличались изяществом манер и тонким вкусом, и вокруг них собиралось обычно самое изысканное мужское общество.
Сиринга — свирель из девяти или семи трубок. Миф о сиринге рассказывается Ахиллом Татием в гл. VI восьмой книги.
Стр. 151. Пан — сын Гермеса и Пенелопы, бог лесов и пастбищ, покровитель пастухов; его обычно изображали в виде бородатого мужчины с козлиными ногами и рожками. Пан изобрел свирель. Статуи Пана встречались возле пастбищ в рощах, и местное население приносило ему бескровные жертвы, чаще всего молоко, мод, фрукты.
Стр. 154. Притан — Этот термин означает начальника, старшину, председателя коллегии. Можно сравнить с афинскими архонтами.
Тиран — В данном случае термин употреблен в значении «насильственный узурпатор», «захватчик царской власти» (в отличие от закона кого наследственного царя), «тиран», «самодержец».
Стр. 155. Гимнасий — сооружение для гимнастических упражнений, представляющее собой большой двор, окруженный портиками и включающий в себя бани, бассейны, колоннады. Молодежь очень любила проводить время в гимнасиях. Готовясь к гимнастическим упражнениям, юноши раздевались и натирались маслом, чтобы во время борьбы легче было выскользнуть из рук противника.
Стр. 157. Сикофант — По самой этимологии слово обозначает человека, который доносил на тех, кто, вопреки запрещению, вывозил из Аттики смоквы. В дальнейшем термин совершенно отошел от своего первоначального значения. В Афинах сикофантами назывались люди, шантажировавшие граждан, особенно греческих купцов, которые из за незнания законов иногда нарушали местные установления. Заметив то или штое нарушение закона, сикофанты угрожали гражданину доносом, отступить от которого соглашались лишь за взятку. Со временем спкофантия превратилась в серьезное общественное зло, против которого даже существовали специальные законы," которые, впрочем, сикофанты умели обходить.
Стр. 158. Иония — область на малоазийском берегу Эгейского моря, с прилегающими островами Хиос и Самос. Двенадцать городов Ионии представляли собой так называемый Ионийский Союз. Иония — важнейший культурный и торговый центр Греции.
Стр. 159. Стикс — река в Аркадии, протекающая в дикой местности и падающая с отвесной горной стены в глубокий бассейн, находящийся между скалами. Древние рассказывали, что воды этой реки до такой степени ядовиты, что разъедают все, кроме лошадиных копыт. Вероятно, именно поэтому так была названа река подземного царства. Клятва водой Стикса священна для богов и людей. Бог, ложно давший эту клятву, на год погружался в сон, а затем в течение девяти лет не участвовал в совете бессмертных.
Митра — В отличие от пояса вокруг талии, так назывался пояс, который женщины завязывали под грудью.
Стр. 160. Пояс девственности — Женщины носили его вокруг талии; распустить пояс значило потерять девственность или выйти замуж.
Стр. 164. Фемистокл — крупнейший афинский государственный деятель эпохи греко-персидских войн. Более всего известен тем, что основал порт Пирей. Фемистокл явился инициатором бурного роста афинского флота, основал общегреческий союз тридцати пяти городов-государств, нанес персам знаменитое поражение при Саламине (480 год до я. э.).
В. Чемберджи
Повесть Лонга имела более счастливую судьбу, чем многие произведения античной литературы, — она сохранилась полностью в нескольких списках, хранящихся в библиотеках Флоренции и Рима. В средние века она была забыта, но эпоха Возрождения высоко оценила ее, а образцовый перевод на французский язык, выполненный известным филологом и переводчиком Жаком Амио, сразу сделал ее знаменитой; бесчисленные пасторали, наводнившие европейскую литературу на всех языках в XVII и XVIII веках, более тесно примыкали именно к повести Лонга и к буколикам Вершлия, чем к их прототипу — Феокриту. Имена Дафниса и Хлои стали классическими именами пасторали, повторяющимися бесконечное число раа
Высокую оценку повести Лонга дал Гете (см. И. П. Эккерман, Разговоры с Гете; записи от 9 и 20 марта 1831 года). «Все это произведение, — сказал Гете, — говорит о высочайшем искусстве и культуре… Надо бы написать целую книгу, чтобы полностью оценить по достоинству все преимущества его. Ею полезно читать каждый год, чтобы учиться у него и каждый раз заново чувствовать его красоту».
Перевод «Дафниса и Хлои», сделанный профессором С. П. Кондратьевым по изданию 1856 года, сверен с подлинником по изданию 1934 года и заново отредактирован (для изданий 1958 и 1964 годов; издательство «Художественная литература»).
Стр. 169. Лесбос — большой остров в Эгейском море у берегов Малой Азии.
Нимфы — богини, олицетворяющие силы природы и обитающие в горах (ореады), в лесах (дриады), в реках (наяды) и т. д.
Эрот — бог любви, сын Афродиты; изображался в виде крылатого мальчика с луком и стрелами, которыми он ранит сердца.
Пан — см. прим. к стр. 151.
Стр. 170. Митилена — большой город на острове Лесбос.
…стадиях так в двухстах… — то есть примерно в 37 километрах.
Стр. 171. Дафнис — имя мифического сицилийского пастуха, поклявшегося не знать любви и умершего от неутоленной страсти к нимфе Иа-иде (см. I идиллию Феокрита); по другому варианту мифа, он изменил своей невесте и был поражен слепотой.
Лежали тут и подойники… — Пастухи, почему-либо оставлявшие свое занятие, посвящали нимфам и Пану свои подойники, посохи, сумки и свирели. Богам посвящались также вещи, принадлежавшие умершим пастухам.
Стр. 172. Хлоя — Это имя не встречается ни у Феокрита, ни у кого-либо другого из известных нам буколических поэтов; несколько раз оно употреблено Горацием как имя гречанок-гетер. «Пастушеским» оно, очевидно, считалось потому, что существительное «хлоэ» означало «свежую зелень, молодые побеги».
Стр. 176…шкуру лани, одежду вакханок — Вакханки — женщины, сопровождавшие Диониса-Вакха, бога вина и веселья, и впадавшие в «священное безумие»; их изображали полураздетыми, с накинутой на плечи или бедра шкурой диких животных и с жезлом (тирсом), увитым виноградом, в руках.
…меня, как и Зевса, вскормила коза — Зевс был сыном Кроноса, пождиравшего своих детей; мать Зевса, Рея, спасла его и спрятала на острове Крит, на горе Иде, где нимфы вскормили его молоком козы Амалтеи.
Сатиры — лесные козлоногие божества, спутники Диониса.
Стр. 180…друг в друга яблоки бросали… — Яблоко — символ любви; юноша бросал понравившейся ему девушке яблоко в складки платья на груди.
Стр. 181. Пития — девушка, которую любил Пан, превращенная в сосну; олицетворение сосны (по-гречески «питюс»), посвященной Пану.
Тирийские пираты — мореходы финикийцы, гроза берегов Эгейского моря.
Карийское судно — Кария — прибрежная область в южной части Малой Азии, славившаяся искусными судостроителями.
Стр. 182…мальчика… более ценного, чем всё… — Пираты были в то же время и работорговцами.
Стр. 183. Босфор — буйвально «Переход быков» (ср. московское название «Коровий брод»).
Схоронивши Доркона, омывает Дафниса Хлоя… — После похорон все участвовавшие должны были произвести омовение, чтобы очиститься от прикосновения к мертвому телу.
Стр. 185. Точило — устройство для выжимания сока из винограда.
Стр. 187…я Кроноса старше… — Слова Эрота символизируют вечность любви; он сильнее всех богов (см ниже, гл. 7).
Стр. 188…Эхо… прославлял… Миф об Эхо см. «Дафнис и Хлоя», кн. III, гл. 23 (стр. 211 наст. тома).
Стр. 190. Метимна- город на Лесбосе.
Сгр. 193…метимнейцы… явились с мольбой. — Просящие о помощи приносили ветвь маслины или лавра, обвитую шерстью, и клали ее в храме перед изображением божества, от которого ждали помощи, либо в народном собрании перед старейшинами.
Сгр. 197…корабль же вождя вел дельфин… — Еще древние греки считали дельфина разумным существом, дружественно относящимся к людям.
Стр. 199. Сиринга. — Миф о ней связан с греческим названием свирели — «сюринкс». Свирель — излюбленный музыкальный инструмент пастухов, символ пастушеской жизни; свирели бывали из 5, 7, 9 и 11 трубок. Феокриту приписывается так называемое «фигурное» стихотворение «Свирель», состоящее из 11 постепенно уменьшающихся двустиший (см. также стр. 151 наст. тома).
Стр. 204…зловещие птицы… — По греческому поверию, некоторые птицы, например орел, предвещали удачу и славу, другие — неудачу и беды; здесь о зловещих птицах говорится в шутливом тоне.
Стр. 206…восхвалив Иакха и восклицая: «Эвоэ!» — Иакх — древнее аттическое божество, отождествленное с Дионисом. «Эвоэ!» — обычный возглас на празднествах Диониса Вакха.
Стр. 207. Песнь об Итисе. — Миф рассказывает, что Прокна, жена фракийского царя Терея, родила сына Итиса; Терей изменил Прокне с её сестрой Филомелой, которой он вырезал язык, чтобы та не могла рассказать сестре о его измене, но Филомела выткала ковер с картиной, изображающей поступок царя. Обе сестры, чтобы отомстить Терею, убили Итиса и, спасаясь от преследования, умолили Зевса превратить их в птиц; они были превращены в соловья и ласточку, которые каждую весну плачут об убитом Итисе; Терей был превращен в удода (по другому варианту мифа в ястреба) (см. также — «Левкиппа и Клитофонт», стр. 99 наст, тома).
Слр. 213. Забота о браке… дело бога другого… — то есть Эрота.
Стр. 214. Драхма — древнегреческая серебряная монета. Находка Дафниса, 3000 драхм, составляет значительную сумму для крестьянина.
Стр. 217. Горы — богини времен года, помощницы Зевса, управляющие вращением неба и круговоротом времен.
…тот пас овец… — Имеется в виду Парис, признавший самой прекрасной из богинь Афродиту.
Стр. 218. Плетр — одна шестая стадия, то есть 31 метр.
Стр. 219. Семела — См. прим. к стр. 60 наст. тома. Семелу испепелила молния, по Зевс спас еще не родившегося Диониса и отдал его на воспитание нимфам и Гермесу. Знаменитая статуя Праксителя изображает Гермеса, держащего младенца Диониса на руках.
Ариадна — дочь критского царя Миноса; помогла Тесею убить чудовище — Минотавра, бежала с ним, но была покинута им на острове Наксосе во время сна; там ее нашел Дионис и женился на ней.
Ликург — фракийский царь, враг Диониса, не допускавший празднования вакханалий и наказанный за это Дионисом.
Пенфей — молодой фиванский царь; за то, что он запретил празднование вакханалий, Дионис поверг в вакхическое безумие его мать, которая приняла своего сына за дикого зверя и вместе с другими вакханками растерзала его.
…и индийцы побежденные, и тирренцы, в рыб превращенные. — Мифы о Дионисе рассказывают о триумфальном походе бога на Восток и о том, как ему покорилась даже далекая Индия. В рыб были превращены моряки-пираты, задумавшие схватить и продать в рабство Диониса, который, в образе прекрасного юноши, переправлялся на их корабле через Эгейское море Пиррения, или Этрурия, — область в Италии.
Стр. 220. Эвдром. — Это греческое имя можно перевести как «Прекрасно бегающий»
Стр. 222. Парасит — прихлебатель. Около богатых людей устраивалось много бездельников, желавших жить на чужой счет и забавлявших своего хозяина. Имя царасита у Лонга характеризует своего носителя: «Гнатон» — производное от «гнатос» — глотка. Имя «Астил» (от «астю» — город) характеризует юношу как избалованного горожанина.
Лесбосское вино — славилось своим ароматом и сладостью.
Стр. 223. Деметра — богиня-покровительница земледельцев; ей быд посвящен праздник урожая; ее изображали со снопом колосьев в руках.
Лаомедонт — царь Трои, отец Приама; Аполлон некоторое время служил у него пастухом в наказание за убийство.
Стр. 224. Хитон — узкая рубашка без рука-вов, надевавшаяся прямо на тело и подпоясывавшаяся на бедрах; хитоны бывали короткие — до колен — или длинные (ионийские — до щиколотки). Хламида — широкий плащ, его накидывали поверх хитона.
Стр. 225. Анхиз — малоазийский царь, родственник Приама; однажды, когда он пас свое стадо, его увидела Афродита и влюбилась в него; сыном Афродиты и Анхиза был Эней.
Бранх — любимец (по другим мифам, сын) Аполлона, даровавшего ему искусство предсказывать будущее.
Стр. 233…на устройство празднеств народу, на постройку военных судов. — Имеются в виду хорегия и триерархия — почетные обязанности, возлагавшиеся на богатых граждан и нередко доводившие их до разорения: хорег должен был на свои средства нанять, одеть и обучить хор к празднествам, а триерарх — снарядить военный корабль, нанять гребцов, кормить и одевать их.
Стр. 234. Филопсмен — по-гречески «Любящий пастухов».
Агела (Агеле) — по-гречески «Стадо».
М. Грабаръ-Пассек
До нас дошла лишь незначительная часть романа Петрония, в оригинале носившего название «Сатуры» («Сатурой» у римлян именовались произведения, допускавшие соединение различных жанров, стилей и метрических форм). Дошедшие до нас части относятся к пятнадцатой, шестнадцатой и, может быть, четырнадцатой книгам романа. Они сохранились не в целостной рукописи, а в виде извлечений в целом ряде рукописей, древнейшая из которых — Бернская — восходит к концу IX — началу X века. Наиболее полный список значительных фрагментов относится к XVI веку и хранится в библиотеке Лейдена; он сделан одним из представителей семейства Скалигеров — выдающихся гуманистов эпохи Возрождения. Текст «Пира Трималхиона» содержится в рукописи XV века, найденной в 1650 году в Трогире (в Далмации). Печатное издание части текста впервые сделано в Милане в 1482 году. К 1692 году относится подделка Нодо,
На русском языке «Сатирикон» впервые издан был в Петербурге, в 1882 году. Переводчик В. В. Чуйко опустил все стихи и купировал ряд мест, по сохранил вставки Нодо. В 1900 году известный русский филолог И. И. Холодняк напечатал в «Филологическом обозрении» свой перевод «Пира Трималхиона» («На ужине у Трималхиона»). Наконец, в 1924 году был напечатан полный перевод, выполненный Б. И. Ярхо.(Б. И. Ярхо был обозначен на титуле как редактор анонимного перевода.) В основу этого перевода положен текст издания под редакцией Бюхелера и Хереуса (Берлин, 1912); Б. И. Ярхо сохранил и вставки Нодо. Для настоящего издания его перевод был отредактирован по тексту Петрония, подготовленному Эрну (Париж, Серия "Les belles 1еttrеs", 1922). Вставки Нодо изъяты. В тексте сделаны незначительные купюры, помеченные значком ‹…›.
Стр. 237…изувеченные стопы… — указание на варварский обычай подрезывать пленным сухожилия, чтобы они не могли убежать.
…в другую часть света — Имеется в виду так называемый «азианский» стиль красноречия, впервые введенный в греческую риторику Горгием (V век до и. э.). Стиль этот отличается короткими синтаксическими отрезками, вычурной расстановкой слов, конечными созвучиями, обилием фигур, в особенности противоположений.
…про пиратов… — Речь идет о темах «декламаций» и "контроверсий" то есть дебатов, которые старшие ученики риторских школ должны были вести по указанию учителя. Энколпий негодует на то, что там трактовались далекие от жизни фантастические темы, каких много, например, в «Контроверсиях» Сенеки Старшего. Темы о тиранах, однако, держались еще долго; о них с досадой упоминает Ювенал (Сатиры, VIII, 151).
Демосфен — считался образцом благородного стиля в противоположность «азианскому».
Стр. 238. Фукидид — греческий историк (V век до н. а), Тичерид — греческий оратор, современник Демосфена (IV век до н. э.).
…приходится бесноваться среди бесноватых. — Соответствует нашему: «С волками жить, по-волчьи выть».
Стр. 239. Луцилий (умер в 102 году до н. э.) — римский поэт, основоположник жанра сатиры в римской литературе. Гораций, указывая на недостатки стиха Луцилия, объясняет их необработанность торопливостью (Сатиры, 1, 4, 9).
Тритония — Афина Паллада. Поселение лакедемонян — спартанская колония Тарент в Южной Италии. Постройка Сирен — Неапояь, по преданию, построенный сиреною Парфенопой. Афины, Тарент и Неаполь славились преподаванием греческой грамматики (филологии) и философии.
…от струи меонийской… — то есть гомеровской. Меония в Лидии считалась родиной Гомера.
…пиэрийскую душу — то есть преданную музам. Пиэрия — страна муз.
Сбазория — классная задача, заключавшаяся в том, чтобы от имени какого-либо исторического лица изложить и мотивировать какое-нибудь его намерение или решение.
Стр. 240. Сатирион — чабер, настой которого считался сильно возбуждающим средством.
Если ты Лукреция… — то есть «Если ты строишь из себя Лукрецию (исторический образец неприступной добродетели), то во мне ты нашел своего Тарквиния» (из-за которого Лукреция погибла). Конечно, сравнение не точно, ибо Лукреция пала не от руки Тарквиния. а закололась сама.
Стр. 242…наложили арест — По римскому гражданскому праву претор мог наложить арест на вещь, принадлежность которой оспаривалась в суде.
Киники — нищенствующие философы, проповедовавшие презрение к благам земным и ограничение потребностей. Школа киников, считавшая своими родоначальниками Диогена и Антисфена, появляется в Италии в I веке н. э.
…всадник присяжный… — Со времени Августа декурии («десятки») присяжных заседателей пополнялись почти исключительно из сословия всадников.
Дипондий — мелкая монета в два асса.
Стр. 243…таинство… у входа в пещеру. — Комментаторы полагают, что речь идет о таинствах Доброй Богини. За это говорит: а) то, что мужчины самим своим присутствием осквернили радение, так как мужчинам даже было запрещено называть ее по имени, и б) то, что радение происходит в пещере: храм Доброй Богини в Риме помещался в гроте на склоне Авентинского холма. Но празднество Доброй Богини происходило 1 мая, наше же действие, как кажется, происходит за три дня до пира Трималхиона (см. гл. 26), а в этом последнем есть указание на зимнее время. Кроме того, в гл. 17 прямо указано, что дело было в святилище Приапа. Добрая Богиня (или Фавна) была чисто женским божеством. Культ ее первоначально отличался целомудрием и трезвостью. Но в императорскую эпоху дело обстояло совсем иначе.
Стр. 245…выпил столько сатириона! — Эта фраза в тексте сильно попорчена. Смысл ее передан здесь приблизительно. Вообще, весь эпизод дошел до нас в очень разрушенном состояния, так что логическую связь между событиями установить почти невозможно.
Стр. 246. Кинэд — продажный содомит.
Палестриты — здесь, вероятно, слуги при палестре.
Стр. 247…после разносолов не хочу харчей. — Буквально: «После дорогой рыбы я не ем ежедневного пайка». Пословица, видимо, грубая (солдатская?), и в переводе она передана соответственно.
Стр. 248. Агамемнон — тот самый учитель красноречия (ритор), за разговором с которым читатель застает Энколпия в гл. 1. Энколпий и
Аскилт были приглашены на пир к Трималхиону как ученики Агамемнона.
Трималхион — Это имя, согласно толкованию слова в древних глоссариях, значит «трижды противный».
Стр. 249. Менелай — помощник Агамемнона.
…назвал это свиной здравицей — suum рropnasse. Но если suum понимать не как родительный падеж множественного числа от слова sus (свинья), а как средний род от suus (свой), то надо перевести «своей здравицей». Первое понимание более подходит для любителя тривиальных шуток Трималхиона.
…медно-украшенными скороходами… — то есть с модными бляхами, которыми украшали грудь солдат, скороходов и лошадей.
…пестрая сорока приветствовала входящих. — О говорящих сороках упоминают Персии (в прологе к сатирам), Марциал (XIV, 76) и др.
Берегись собаки. — Точно такое изображение и надпись обнаружены в Помпеях, в «доме трагического поэта».
Стр. 250…с кадуцеем в руках… — то есть с жезлом Меркурия, которого Трималхион считал своим покровителем (см. гл. 67 и 77) (см. также прим. к стр. 522).
Минерва — предводительствует им, как богиня ума.
Золотая нить — обозначает великую будущность.
Лары — гении, покровители дома; обычно они изображались в виде двух юношей с рогами изобилия.
…первая борода… — Впервые сбритые с подбородка волосы римляне посвящали богам.
Г. Помпею Трималхиону, севиру августалов — Гаем Помпеем Трималхион называется, как вольноотпущенник, по имени своего бывшего господина. Севир августалов — один из шести старшин жреческой коллегии культа Августа, получавших право иметь при себе ликторов, то есть почетную охрану, носившую в 'качестве символа власти пучки прутьев (фасции).
Триклиний — столовая, называемая так по большому столу — «триклинию» (буквально: «трехложию»), за которым возлежали с трех сторон. Гости всходили на ложе с задней стороны и ложились лицом к столу, опершись на локоть. С открытой стороны стола слуги подавали кушанье. На консульском месте возляжет Габинна (гл. 65). Кроме большого стола, в триклинии Трималхиона перед каждым из возлежавших стоял еще небольшой столик. Нижним на нижнем ложе возлежал Г. Помпеи Диоген (гл. 38). Но где было место вольноотпущенников, на котором возлежал Г. Юлий Прокул, определить трудно. Кроме того, за столом помещались Дама, Селевк, Филерот, Ганимед, Эхион, Гермерот; далее Агамемнон с Энколпием и Аскилтом и две женщины — Фортуната и Сцинтилла; затем Плоком и Никерот, — всего семнадцать человек.
Стр. 251. Сони — маленькие зверьки из семейства грызунов.
Стр. 252…золотое… с припаянными к нему железными звездочками. — Чистозолотое кольцо мог носить только всадник или патриций, а севир августалов лишь при исполнении обязанностей.
…вместо белых и черных камешков… — Речь идет об игре в «двенадцать знаков» — нечто вроде шашек, передвижение которых по доске зависело от числа очков, выпавших на костях.
Репозиторий — поднос, состоявший из множества поставленных друг на друга особых подносов.
…павлиньи яйца — Яйца — непременное первое блюдо обеда у римлян.
Стр. 253. Марс любит равенство — то есть: все равны перед богом.
Опимианский фалерн. Столетний — Лучшим вином считалось разлитое при консуле Опимии (в 121 году до,и. э.). Здесь «столетний» — условное обозначение старого вина.»
…давайте пить… — Перевод условный. Выражение «tangomenas faciamus» удовлетворительно не объяснено, но смысл ею, вероятно, такой, как в переводе.
Горе нам, беднякам! — Такие стихи, состоящие из двух или более гекзаметров и одною пентаметра, встречаются лишь в простонародных надписях.
Лупоглаз (oclopeta) — неизвестное морское животное с выпученными глазами.
Стр. 254…-из мима «Лисерпициария». — Мимами назывались драматизированные фарсы, от текста которых до нас дошли только разрозненные отрывки. Мим «Ласерпициарий» нам совершенно неизвестен.
Осседарий — гладиатор, сражавшийся на колеснице.
Его зовут Режь — Раба Трималхиона звали Carpus. Звательный падеж от этого слова однозвучен с повелительным наклонением глагола саrреrе — рвать, резать. Таким образом, говоря «Саrре», Трималхиоя одновременно и называет раба по имени, и приказывает ему резать кушанье. Возможно, что этот раб был из дакийского народа карпов (Carpi).
…сорока на перине — Вероятно, потому, что злословит наедине с мужем,
Стр. 255…стащил у Инкубона шапку… — Инкубоны — домовые или гномы, хранители кладов. Стащившему у него шапку (невидимку?) Инкубон должен был открыть место, где запрятан клад.
…у него еще щека горит… — от пощечины, которую давали рабу во время обряда отпущения его на волю.
Стр. 256. «Таким ли вы знали Улисса?» — ставшее поговоркой восклицание Лаокоона из «Энеиды» Вергилия (II, 43).
…Под этим знаком родится много… пройдох — В оригинале — игра слов: arietillus — «бараний» и «изворотливый».
Гиппарх (род. ок. 190 года до н. э.) и Арат (род. ок. 315 года до и. о.) — знаменитые астрономы древности.
Стр. 257…то Вромием, то Лиэем, то Эвием… — то есть разными именами бога Диониса, или Вакха.
Дионис… будь свободным! — Игра слов: Liber- одно из имен Диониса и liber — свободный. Говоря далее «У меня Либер-Отец», Трималхион снова играет словами, так как его замечание имеет по-латыни два смысла: а) у меня Вакх-Отец, б) у меня отец свободный (то есть я рожден от свободного отца).
Стр. 259. Эдил — низшая выборная должность. Эдилов было два; они следили за порядком, за общественными зданиями и за правильностью мер и весов, за ценами на рынке.
Вот это была жизнь! — Далее испорченное место, оставленное без перевода.
…в морру играть — Игра эта состоит в том, что один быстро разжимает несколько пальцев руки, а другой должен одновременно сказать, сколько пальцев разжато. Ясно, что в такой игре даже при свете легко плутовать.
…на форуме… — В народном собрании.
…в курии! — В заседаниях совета декурионов (в городском совете).
Стр. 260. Паписта — хозяин и учитель гладиаторов. Добровольные бойцы ценились выше наемных и рабов.
Стр. 261. Бестиарии — бойцы со зверями на арене.
Терциарий — Когда один из гладиаторов погибал, то победитель его должен был еще сражаться с его заместителем, который назывался терциарием (поэтому «мертвец за мертвеца»).
…с красными строками… — В юридических книгах абзацы отмечались красной краской (гпЪпса), откуда и теперь выражения «рубрика» и «красная строка».
Стр. 263…с моими террацинспими и тарентийскими землями. — Явное хвастовство: Террацина находится в Лапин, Тарент — на самом юге Италии.
Контроверсия — см. прим. к стр. 237.
…Полифем палец щипцами вырвал… — Ничего такого в «Одиссее» Гомера не рассказывается, но могло рассказываться в каких-нибудь не дошедших до нас античных сказках. Впрочем, и здесь, возможно, Трималхион путает мифы, как он это часто делает далее.
Стр. 265…бой Петраита с Гермеротом… — Ср. гл. 71, где Трималхи-он завещает изобразить на своем надгробии «все бои Петраита».
Стр. 266. Кордак — непристойный танец.
Байи — большой курорт в Кампании, около которого находилось, ви- › димо, одно из имений Трималхиона.
Стр. 267. Ателланы — народные италийские комедии.
Мопс Фракийский — вероятно, столь же реальное лицо, что и разрушитель Илиона Ганнибал в гл. 51.
Публилий Сириец (или Сир) — автор мимов, современник Юлия Цезаря. Сохранилось его собрание изречений, которые пользовались большой популярностью. Стихотворение, декламируемое Трималхионом, вероятно, сочинено не самим Публилием, а Петрониём в подражание ему. Стр. 268. Нумидийские куры — цесарки. Пиэта — богиня благочестия.
Кархедон — Карфаген. Камни огнецветные — карбункулы. Выигрыши. — Имеются в виду подарки, которые раздавались гостям. Стихотворным надписям для подобных подарков посвящена XIV книга эпиграмм Марциала. Но названия выигрышей у Трималхиона (в противоположность остроумным стихам Марциала) основаны на глупейшей игре слов. В переводе они переданы более или менее подходящими русскими каламбурами.
Стр. 269. Тутела — богиня-охранительница.
Стр. 270…двадесятину заплатил? — двадцатую часть выкупных денег, которую отпускаемый на волю раб вносил в казну. Гермерот принимает Гитона за раба Аскилта.
Золотая борода. — С золотой бородой изображался Юпитер. Оккупон — Захват, или «бог захвата».
Стр. 271. Гомеристы — актеры, представлявшие сцены из гомеровских поэм.
Жили-были два брата — Диомед и Ганимед… — Трималхион снова путает все мифы. Откуда взялись «парентийцы» (жители города Парен-тия в Истрии), совершенно неведомо.
Стр. 272. «Эти изрекши слова…» — Такое начало гекзаметра есть и во фрагментах Луцилия, и в «Энеиде» Вергилия (II, 790).
Стр. 273…сильный, как Орк — то есть как смерть; Орк — римский бог подземного царства.
Стр. 274. Апеллет — Апеллет Аскалонский, трагический актер и певец времен Калигулы (37–41 годы).
Стр. 275. Щечка, щечка, сколько нас? — детская игра, в которой одному завязывали глаза и ударяли по щеке, а он должен был угадать, сколькими пальцами его бьют.
Стр. 278. «Флот Энея меж тем…» — начальный стих пятой книги «Энеиды».
…глядит, как Венера — Венера изображалась косой. Болтливость раба, по распространенному суеверию, Габинна объясняет его косоглазием.
Стр. 279…из норийскоео железа — Норик — страна между Дунаем и Альпами, известная своими рудниками.
Стр. 280. «Зеленый» — принадлежащий к партии «зеленых» в цирке.
Наездники, состязавшиеся в цирке, носили одежду четырех цветов: синего, зеленого, белого и красного.
Стр. 281…в тоге-претексте… — в тоге с красной полосой, которую севиры августалов могли надевать только при исполнении служебных обязанностей, так же как и золотое кольцо.
Г. Помпеи… Меценатиан — то есть отпущенник Помпея, в свое время доставшийся ему от Мецената.
…любую декурию… — Имеются в виду декурип («десятки») мелких государственных служащих: ликторов, писцов, глашатаев и т. п.
Стр. 282…песни Менекрата… — Музыкант Менекрат был в особенной честя у Нерона (см. С в е т о н и и, Нерон, 30).
…над светильником… — Далее пропуск в тексте.
Стр. 283…за пазуху себе не плюет… — средство отвратить несчастья, вроде нашего «трижды плюнуть через левое плечо».
Кассандра — Трималхион называет Фортунату именем мифической зловещей пророчицы.
Стр. 284…фракийский наряд… — то есть игрушечный костюм гладиатора.
…сонаследником Цезаря — Знатные и богатые люди, оберегая своих прямых наследников от произвола императора, оставляли и ему в завещаниях часть своего имущества.
Стр. 285. Скавр — фамильное прозвище в знатных родах Эмилиев и Аврелиев.
Стр. 286…омыть мои кости — По римскому обычаю, кости сожженного на костре покойника омывались вином и благовониями, вытирались полотном и складывались в урну.
Стр. 287…не уподоблять этого жалкого трактира Фивам… — Речь идет о мифической борьбе за Фивы между сыновьями Эдипа, Этеоклом и Полиником, которые оба погибли.
Стр. 288…камешек так по доске ходит… — См. прим. к стр. 252.
…на рабской каторге… — в эргастуле, специальном заведении для наказания провинившихся рабов, которое имелось во всех больших поместьях.
Стр. 289. Зевксид из Гераклеи (в Южной Италии) — один из крупнейших живописцев Древней Греции второй половины V века до н. э. Картины его, в особенности изображения женщин, отличались необыкновенным изяществом и жизненностью.
Протоген — греческий живописец конца IV века до н. э.
Апеллес — знаменитейший греческий живописец первой половины IV века до н. о., современник Александра Македонского. Живопись его характеризуется, по свидетельству древних авторов, чувством меры, отсутствием всякого преувеличения.
…орел возносит… бога… — то есть Ганимеда (см. прим. к стр. 60).
Гилас — мальчик, сопровождавший Геракла в походе аргонавтов. Его похитили плененные им нимфы источника в Мисии.
…только что рожденным цветком-то есть гиацинтом. По мифу, Аполлон нечаянно убил метательным диском юного Гиацинта, из крови которого вырос цветок. Гиацинтом называли в древности не тот цветок, какой теперь носит это название, а, вероятно, фиолетовый ирис.
Стр. 290. Ликург — мифический царь, отдававший приходивших к нему чужеземцев в пищу своим коням (см. — также прим. к стр. 219).
Стр. 293. Демокрит — греческий философ-материалист V–IV веков до н. э.
Евдокс — математик, астроном и географ IV века до н. э., впервые доказавший шарообразность Земли.
Хрисипп — крупнейший философ стоической школы III века до н. о.
Чемерица — считалась лекарством против душевных болезней и средством, просветляющим разум.
Лисипп — один из крупнейших греческих ваятелей IV века до н. э. Его произведения отличались тщательной обработкой деталей.
Мирон — современник Фидия и Поликлета (V век до н. э. Его статуи отличались необыкновенной живостью и разнообразием форм.
В чем дело. — Следует большое поэтическое произведение типа школьных стихотворных упражнений на заданную тему. Это — сокращенная парафраза второй песни «Энеиды» (ст. 13-267). Содержание двухсот шестидесяти пяти Вергилиевых гекзаметров сведено в этой поэме до шестидесяти пяти ямбических сенариев (шестистопных ямбов).
Фригийцы — троянцы.
Калхант — жрец-предсказатель в войске греков.
Бог Делийский — Аполлон, главное святилище которого было на острове Делос.
В свой дар… — то есть в деревянного коня.
О родина! — «Энеида», II, 241. Таким образом, Эвмолп заимствует у Вергилия даже самое обрамление «Энеиды», вкладывая свой рассказ в уста троянца.
Синон — грек, выдавший себя троянцам за будто бы обреченного на смерть греками.
Стр. 294. Тенедос — остров напротив Трои, за которым укрылись греческие корабли.
…жрец меж алтарей лежит… — у алтаря Нептуна, где Лаокоон приносил жертву («Энеида», II, 201–202).
Стр. 295…с утиральниками и скребницами в руках… — Первый эпизод этой главы происходит в бане.
Стр. 297…лишенный, чести… — Лишение гражданской чести налагалось лично цензором или же по суду за позорящие поступки: мошенничество, клятвопреступничество, ростовщичество, двоеженство и т. п. Некоторые профессии (сводничество, устройство погребальных процессий, скоморошество) были сопряжены с «инфамией». Лишенный чести сенатор исключался из сенатских списков, всадник — из центурии, гражданин — из трибы.
Не люблю… — Начальные две строки этого стихотворения перенесены сюда из гл. 15, где они стоят без всякой связи с текстом. Это произвольная, но остроумная перестановка Нодо.
Колхи — народ, живший в Колхиде (на Кавказе) по реке Фасису (Рион). По этой реке названы фазаны.
Сирты — песчаные отмели близ северного побережья Африки.
Бареена — италийская рыба краснобородка.
Стр. 299…этот дом… — В тексте словом «insulа» (буквально: «остров») назван дом, со всех сторон окруженный улицами. Такие корпуса в несколько этажей имели один или несколько внутренних дворов. Внизу обычно помещались лавки или таверны, а наверху — жилые помещения.
Стихотворения, вставленного в перевод, в тексте «Сатирикона» нет. Оно находится в числе приписываемых Петронию стихотворных фрагментов (XXX по Бюхелеру).
Стр. 310…саламандра уничтожила твои брови? — Греческий врач Диоскорид (современник Нерона) говорит в своем сочинении о медицине (I, 54), что кровь и слюна саламандры уничтожают волосы.
Стр. 315. Мнишь ли… — с небольшим изменением слова Анны к Дидоне в «Энеиде» (IV, 34).
Стр. 316. Как? Неужели любовь… — «Энеида», IV, 38.
Стр. 321…уловляемых и уловляющих… — то есть на богатых завещателей и льстецов, рассчитывающих получить наследство.
Стр. 322…терпеть и огонь, и оковы… — обычная формула клятвы гладиаторов.
Стр. 324…эфирскую бронзу… — Эфира-старое название Коринфа.
…в землях Аммана — в Египте. Аммон — египетский бог, отождествлявшийся греками с Зевсом.
Лукрин — озеро в Кампании, славившееся устрицами.
На Марсовом поле — происходили народные собрания в Риме.
…отцов… собранье — сенат.
Стр. 325…Катон побежденный… — В 55 году до н. э., в консульство Помпея и Красса, Катон тщетно домогался претуры и не прошел на выборах; избран был ставленник Цезаря Ватиний.
Энио — богиня войны.
Великий — Помпеи.
…в Парфенопейской земле… — Парфенопея — Неаполь, по имени нимфы Парфенопы (см. также прим. к стр. 239, к словам «Постройка Сирен»).
Дикархида — греческое название города Путеол. '
Камень-воды теснит… — о сооружениях, построенных на искусственных насыпях в море. Реминисценция из Горация, писавшего в оде 1 книги III:
Уж рыбам тесно стало в пучине вод:
Среди зыбей громады возводятся.
Подрядчик сыплет щебень в воду…
Стр. 326. Тисифона — одна из трех фурий.
Сулла — римский диктатор (88–79 года до н. э.).
О мой родитель… — Фортуна у Петрония — дочь Плутона.
То божество, что построило их — бог войны Марс, сыновья которого построили Рим.
…дважды тела под Филиппами поле устлали… — Петроний, как и Вергилий в «Георгинах» (I, 490), называет Филиппами и битву при Фар-сале между Цезарем и Помпеем (в 48 году), я битву при Филиппах, когда Октавиан и Антоний одержали победу над Брутом и Кассием (в 42 году до н. э.).
…могилы иберов… — намек па войны Цезаря в Испании против войска Помпея, а затем против его сыновей.
…пламя костров фессалийских… — Фарсал находится в Фессалии.
В чаянье битвы актийской… — Говорится о битве при Актии между Октавианом и Марком Антонием, которому помогали войска египетской царицы Клеопатры; вот почему Египет и должен опасаться актийского поражения. Мечя войска Октавиана находятся под особым покровительством Аполлона.
Перевозчик — Харон.
…могучего брага — Юпитера.
Титан — здесь: бог Солнца, Гелий, сын титана Гипериона.
Кинфия. — Артемида (Диана) называется Кинфией, а Аполлон Кинфием. по горе Кинфу на острове Делосе, где они родились. Отсюда же названия: Делий и Делил.
Греческим богом — Гераклом, первым перешедшим через Альпы.
Стр. 327. Гесперийское поле — западное (по отношению к Греции), то есть Италийское.
…галлам, что вновь стремились взять Капитолий. — Галлы захватили весь Рим в 387 году до н. э. и не взяли Капитолия только потому, что стражу разбудили священные гуси, услышавшие, как подкрадываются враги.
…меня изгоняют из Рима — Помпеи настаивал, чтобы Цезарю было разрешено вернуться в Рим из Галлии только после того, как он распустит свои легионы.
Дельфийская птица — ворон, вещая птица, посвященная богу-прорицателю, Аполлону Дельфийскому.
Маворсовы — Марсовы, по древнему имени Марса — Маворс.
Турмы — отряд конницы в тридцать — тридцать два воина.
Стр. 328. Пасынок Амфитриона — Геракл, который всходил на Кавказ для освобождения Прометея.
…к побережьям Гидаспа… — ошибка или преувеличение: Помпеи не доходил дальше Евфрата, а Гидасп — река в Индии.
…кому в троекратной славе дивился Юпитер… — Помпеи получил три триумфа: ливийский, испанский и понтпйский.
Стр. 329. Палла — верхняя парадная женская одежда, род мантии.
Эреб — бог подземного мрака, сын Хаоса.
Веллона — богиня войны.
Мегера — одна из фурий (см. прим. к стр. 100).
Лиона — мать Венеры, а здесь — сама Венера. Юлий Цезарь вел свой род от внука Венеры Юла.
Килленский отпрыск — Меркурий (Гермес), родившийся на горе Киллене.
Тиринфский воитель — Геркулес (Геракл).
Марцелл — Гай Клавдий Марцелл, консул 49 года до н. э., вносивший в сенат враждебные Цезарю законопроекты.
Курион — Гай Скрибоний Курион, народный трибун, перешедший сторону Цезаря.
Лентул — Луций Скрибоний Лентул Крур, консул 49 года, противник Цезаря.
Эпидамн — приморский город в Иллирии (ныне Дуррес), занятый Помпеем при начале гражданской войны.
Стр. 331…ближе чем на четырнадцать рядов к орхестре… — В первых рядах, ближе к орхестре (нижняя часть сцены), сидели знатные люди (в Риме — сенаторы), на задних рядах — плебс.
…прибивала на крест свои ласки — отдавалась человеку, которого может постичь позор распятия, — рабу.
Пракситель — великий греческий скульптор (IV век до н. э.), имеется в виду одна из его статуй Артемиды, до нас не дошедших.
…скрыть седину под лебединым пером — намек на превращения Юпитера в лебедя для соблазна Леды, а выше — в быка для похищения Европы.
Дакая — см. прим. к стр. 60.
Стр. 332…задержать бег заходящего светила. — Мать волшебницы Кяркеи (Цирцеи), возлюбленная бога Солнца, нарушала его бег, задерживая в своих объятиях. Влюбленная в Энколпия Киркея называет его Полиэном — именем, которое он принял в Кротоне.
Стр. 333. Алкивиад (V век до п. э.) — афинский полководец и политический деятель, ученик Сократа. В «Пире» Платона есть рассказ о тщетных попытках Алкивиада соблазнить своего наставника.
Стр. 334…посылать за трубачами — для собственных похорон. См. гл. 78.
Стр. 338. Разве сам Улисс не спорит со своим сердцем? — «Одиссея» XX, 17:
В грудь он ударил себя и сказал раздраженному сердцу:
«Сердце, смирись…»
Катаны. — Имя римского цензора Марка Порция Катона Старшего (234–149 годы до н. э.) стало нарицательным для слишком строгих блюстителей нравственности.
Гипепы — город в Лидии.
Стр. 840…быков… пламя стихло от девичьих чар… — Чтобы добыть Золотое Руно, Ясон должен был вспахать Аресово поле на огнедышащих быках. Ясону помогла в этом Медея (см. также прим. к стр. 345, 355).
Протей — морской бог, который мог принимать различные образы.
Стр. 341. Г екала — бедная женщина, приютившая Тезея, когда он шел биться с марафонским быком.
Ваттиадова муза — муза поэта Каллимаха (род. около 310 года до н. э.), посвятившего одно из своих произведений Гекале.
Стр. 342. Стимфалиды — птицы Ареса с медными когтями, клювами и перьями. Считалось, что они жили около города Стимфальг в Аркадии. Финей — фракийский царь, наказанный богами за свои преступления. Он был ослеплен и отдан на мучения Гарпиям, которые отравляли ему кушанья зловонной жидкостью, пока он не был избавлен от мучений аргонавтами.
Гарпии — мифические чудовища с головами женщин и телом птиц.
Стр. 343…Сервий иль сам Лабеон — Сервий Сульпий, современник Юлия Цезаря, и Лабеон, живший при Августе, отличались стойкостью убеждений и смелостью, с которой противодействовали самовластью обоих правителей.
Стр. 345…изгнанник из царства Инаха… — Геракл, сын Зевса и тиринфской царицы Алкмены, родился в изгнании, так как отчим его, Амфитрион, за нечаянное убийство должен был покинуть Арголиду — землю мифического царя Инаха.
…груз небосвода поднять… — Имеется в виду одиннадцатый подвиг Геракла — похищение гесперийских яблок. Яблоки похитил для Геракла титан Атлант, а герой должен был в это время заменять его, поддерживая на плечах небесный свод.
Лаомедонт — Царь Трои, он не заплатил богам Аполлону и Посейдону обещанной награды за постройку троянских стен, за что Аполлон поразил страну моровым поветрием, а второй наслал пожирающее людей чудовище, в жертву которому должна была быть принесена дочь Лаомедонта, Гесиона. Геракл освободил ее, но, тоже не получив награды, пошел в поход на Трою и убил Лаомедонта.
Пелий — фессалийский царь, дядя Ясона, находившегося под покровительством Геры (Юноны), которая отомстила Пелию за то, что тот подверг Ясона смертельной опасности, отправив его в поход за Золотым Руном; жена Ясона, волшебница Медея, уговорила дочерей Пелия разрубить его на куски и сварить в котле, обещав этим вернуть ему молодость.
Телеф — разгневал Вакха, подняв оружие против греков, шедших па Трою, и был ранен Ахиллом.
Нерей — морской бог, отец морских нимф-нереид.
…геллеспонтского бога Приапа… — Главное капище Приапа находилось в Лампсаке на Геллеспонте (у Дарданелльского пролива).
Стр. 346. Протесилай — греческий герой, убитый при высадке на троянский берег. Он был воскрешен на три часа по мольбе его жены, умершей затем в его объятиях.
Сократ… — Здесь текст опять сильно испорчен, и нельзя с точностью установить, кому принадлежат отдельные части последующей речи.
Стр. 348…Ганнибал держал их в осаде… — Взятие испанского города Сагунта Ганнибалом произошло в 219 году до н. э.
Петелийцы — жители города Петелия, осаждавшегося Ганнибалом.
Нумантия — испанский город, осажденный и взятый римским полководцем Сципионом в 133 году до н. э.
В. Ярхо
Популярность «Золотого осла» в эпоху поздней античности была очень велика, сохранялась она и в средние века, когда сказке об Амуре и Психее было дано аллегорическое толкование. Этой популярностью объясняется и то обстоятельство, что до нас дошло сравнительно большое количество рукописей романа. Все они восходят к одной рукописи XI века, хранящейся в Медипейской библиотеке во Флоренции. В эпоху Возрождения роману уделяли большое внимание многие гуманисты, выпустившие ряд образцовых изданий, первое из которых появилось в Риме в 1469 году, и составившие комментарии, которые не утратили своего значения до наших дней, Боккаччо использовал сюжеты некоторых вставных новелл Апулея в «Декамероне».
Уже в XVI веке появляются переводы «Золотого осла» на европейские языки. Особенную популярность имела сказка об Амуре и Психее: об этом свидетельствуют хотя бы фрески Рафаэля на этот сюжет (росписи виллы Фарнезина в Риме). И в последующие века на тот же сюжет были созданы бесчисленные произведения изобразительного искусства. Сказка подвергалась и многочисленным литературным переработкам; из них прежде всего следует назвать роман Лафонтена «Амур и Психея», а также незавершенную переработку Виданда.
В России «Золотой осел» был переведен еще в XVIII веке. В 1780 году вышла первая, а в следующем году вторая часть перевода Ермила Кострова, будущего переводчика «Илиады». Книга имела большой успех; возможно, что в этом переводе Пушкин «читал охотно Апулея». Еще год спустя появилась «Душенька» Богдановича — стихотворное переложение «Сказки об Амуре и Психее». Затем долгие годы «Золотой осел» не переиздавался. Лишь в 1895 году в Петербурге вышел новый перевод романа, выполненный Н. М. Соколовым. Наконец в 1929 году в Ленинграде был впервые издан превосходный перевод романа, сделанный поэтом Михаилом Кузминым. В настоящем издании текст этого перевода печатается по книге: Апулей, Золотой осел. Метаморфозы в одиннадцати книгах, Гослитиздат, 1956.
Стр. 351…на милетский манер — Милетскими рассказами назывались сборники любовных и авантюрных новелл, часто объединявшихся общей сюжетной рамкой. Этот литературный жанр получил свое название от одноименного сборника, составленного греческим писателем Аристидом Милетским (конец II века до н. э.).
…острием нильского тростника — Остро отточенная тростниковая палочка заменяла древним перо.
Гиметта — невысокая гора близ Афин. Апулей употребляет это название в женском роде, так же как и Тенар (см. ниже).
Эфирейский перешеек — Коринфский перешеек.
Тенар — мыс на полуострове Пелопоннес к югу от Спарты.
…аттическим наречием — то есть греческим языком. Как и его герой, Апулей научился латинскому языку, по-видимому, уже будучи взрослым; родной его язык — греческий.
…в столицу Лациума — то есть в Рим.
Квириты — полноправные римские граждане. Апулей нередко употребляет это слово просто в значении «граждане».
Плутарх — греческий писатель и философ-моралист (конец I — начало II века н. э.); был родом не из Фессалии, а из Беотии, но вполне возможно, что его родня жила в Фессалии — области на севере Греции.
Секст — философ II века н. э., наставник императора Антонина Пия.
Стр. 352…луну — покрыться пеной — Существовало поверие, что маги силою своих заклинаний заставляют луну покрываться ядовитой пеной, которую собирают, когда она в виде росы падает на землю.
Пестрый портик — портик в Афинах, украшенный стенной живописью знаменитого греческого художника V века до н. э. Полигнота.
…узловатый жезл бога врачевания — Жезл с обвившейся вокруг него змеей был эмблемой бога врачевания Эскулапа (Асклепия).
Стр. 353. Эгина — остров в Сароническом заливе, неподалеку от Афин.
Гипата — город в Южной Фессалии, ныне Ипати.
…уже оплакали и… окликали — Один из погребальных обрядов у древних заключался в том, что близкие покойного несколько раз окликали его по имени, прежде чем вынести тело из дома.
Стр. 354…трофеем, который сама себе воздвигла. — Трофеем назывался у древних памятник, воздвигавшийся победителем на поле битвы в память о своей победе и первоначально представлявший собою сложенное в кучу оружие, отнятое у врага. Позже римляпе стали воздвигать трофеи прямо в Риме, на Капитолии, и вражеское оружие служило лишь украшением памятника.
Ларисса — город в Фессалии, носящий ныне то же название.
Стр. 355…опусти трагический занавес и сложи эту театральную ширму — Во времена Апулея театральный занавес перед началом представления не раздвигали, а убирали под сценическую площадку. Ширмой в переводе назван дополнительный занавес, которым пользовались в перерывах между действиями.
…жителей… обеих Эфиопии — По представлениям древних, Эфиопия была сказочной страной, простиравшейся к западу и к востоку до краев земли и разделявшейся на две части рекою Нилом.
Антихтоны — жители противоположного полушария, для древних такие же сказочные существа, как эфиопы.
Медея — легендарная волшебница, героиня многих мифов, один из которых рассказывает, что, когда муж ее, Ясон, захотел жениться вторично, его будущий тесть, коринфский царь Креонт, решил изгнать Медею из страны. Получив день отсрочки, Медея преподнесла невесте в подарок венок, погубивший и дочь Креонта, и самого царя (см. прим. к стр. 345).
…совершив над ямой погребальные моления — Древние верили, что колдуны, совершая над ямой особые обряды, вызывают из преисподней богов подземного мира и души усопших.
Стр. 356…к третьей страже — Ночь у римлян делилась на четыре стражи (с шести часов вечера до шести часов утра) — соответственно времени пребывания на посту солдата при несении караульной службы. Третья стража начиналась приблизительно в полночь.
Эндимион — по преданию, прекрасный юноша, погруженный в вечный сон; возлюбленный богини Луны.
…как хитрым Улиссом брошенная, вроде Калипсо. — Нимфа Калипсо семь лет удерживала на своем острове Одиссея (Улисса), не давая ему вернуться на родину. Впрочем, Одиссей покинул Калипсо не тайком и не хитростью, а открыто, повинуясь приказу богов.
…чтобы ничего не опустить в обряде жертвоприношения — При жертвоприношении жрецы извлекали печень, легкие и сердце принесенного в жертву животного и рассматривали их, чтобы по особым приметам установить, принята ли жертва богами.
…бойся, в море рожденная, через реку переправляться! — Смысл этого заклинания раскрывается в гл. 19 первой книги.
…готов крест — Имеется в виду орудие казни.
Стр. 359…веревку, которая на ней была натянута — Кровать представляла собой деревянную раму с веревочной сеткой.
…край стропила, который выступал под окном — Как показывают раскопки, окна в домах часто находились под самым потолком и напоминали собой слуховые оконца.
Ламии — сказочные чудовища, пожиравшие по ночам юношей и пившие их кровь. Так же назывались в народных преданиях злые колдуньи.
Стр. 360. Видя, как мало на дороге прохожих… — Аристомен боится, что у него не окажется свидетелей, которые могли бы подтвердить его невиновность в случае смерти Сократа.
Этолия — область в Средней Греции, к северо-западу от Аттики.
Стр. 362…хозяин лежит на диванчике и собирается обедать. — По древнему обычаю, мужчины за столом лежали, а женщины сидели.
Тезею… который не пренебрег… гостеприимством… Гекалы. — См. прим. к стр. 341.
Стр. 363…вместо ста нуммов уступили за двадцать денариев. — Сто нуммов (или сестерциев) были равны двадцати пяти денариям, иди одному золотому.
Ликторы — почетная охрана, сопровождавшая важных должностных лиц. За Пифием, разумеется, шли простые служители, но, подобно ликторам, они держали в руках связки прутьев.
…исполняем обязанности эдила — В обязанности эдилов в Римской
империи входил надзор за порядком в городе, в частности, на рынках.
Стр. 36-4…о нашем правителе… — то есть о римском намесшике провинции Ахайя (так называлась покоренная римлянами Греция), резиденцией которого был Коринф.
Стр. 365…родина магического искусства — См. прим. к стр. 108.
Стр. 366…богини с пальмовой ветвью — богини победы.
Стр. 367. Актеон — Миф рассказывает, что охотник Актеон, который увидел богиню Диану нагой во время купания, был в наказание превращен богиней в оленя и растерзан собственными собаками.
Эта богиня — то есть Диана.
Стр. 369. Грации — римские богини красоты, веселья и радости; у греков — Хариты.
…поясом своим опоясанной — В поясе богини любви Венеры (Афродиты) скрыты все любовные чары.
Киннамон — коричное дерево, из которого добывали благовонное масло.
Бальзам — ароматная смола, вытекавшая из надрезов на коре некоторых деревьев.
Вулкан (Гефест) — бог кузнечного ремеейа, здесь образец влюбленного и снисходительного мужа.
Стр. 370. Либер — см. прим. к стр. 257.
Авернское озеро — озеро в Италии, расположенное в кратере вулкана п выделяющее вредные испарения, от которых погибают пролетающие над ним птицы. Древние верили, что возле этого озера находится вход в подземное царство.
Стр. 371…лампа ей предсказала — пример гадания по огню (так называемой эмпиромантии).
Сивиллы — так в Древней Греции назывались странствующие пророчицы, о которых существовало множество легенд, как греческих, так и римских.
…помнит… о том великом небесном огне. — В качестве философской основы эмпиромантии Луций излагает стоическое учение о небесном огне как начале всего сущего.
Халдеи — древний народ семитского происхождения, обитавший в Нижнем Двуречье (между реками Евфратом и Тигром). Уже в древности словом «халдей» обозначали предсказателей и колдунов независимо от племени, к которому они принадлежали.
Стр. 372…потерял оба кормила. — Корабль у древних управлялся с помощью двух кормовых весел — по одному с каждой стороны корпуса.
…долили воды. — Древние всегда смешивали вино с водою (приблизительно одна часть вина на две части воды). Пить неразбавленное вино считалось признаком грубости и неумеренности.
…с отверстием, прорубленным пошире. — Вино хранилось в глиняных бутылках с узким горлышком. Устье такой бутылки запечатывалось гипсом, а открывали ее с помощью топора.
Стр. 373…Венеры, входящей в волны морские. — Согласно одному из мифов, Афродита родилась из морской пены; отсюда ее имя Анадиоме-на, то есть «поднимающаяся из воды».
Стр. 374. Туя — дерево, родственное кипарису. Древесина туи, с прожилками, образовывавшими красивый узор, и издававшая запах лимона, ценилась очень высоко.
Разрезальщики — рабы, обязанностью которых было разрезать мясо, накладывать кушанья на блюда и разносить их гостям.
Стр. 375…остатки и клочки трупов. — По всей видимости, существовало поверие, что маг, завладевший какой-нибудь частицей трупа, может заставить дух покойного служить себе.
…наподобие ораторов. — Ораторы древности, произнося речь, оживленно жестикулировали, причем важную роль в этой жестикуляции играли пальцы рук.
Знаменитая провинция — Ахайя (см. прим. к стр. 364).
Стр. 376…очи… самой Справедливости. — Древние представляли себе богиню Справедливости вечно бодрствующей и замечающей все, что происходит в мире.
Тысяча нуммов — см. прим. к стр. 363.
Линцей (Линией) — герои многих греческих мифов, отличавшийся такой остротой зрения, что видел сквозь землю.
Аргус — сказочный стоглавый богатырь.
Стр. 377…заносил ее слова на таблички. — Древние писали острой палочкой (стилем) на покрытых воском табличках.
Убирайся к мышам — они тебе компания, — В латинском языке слова «ласка» и «мышь» одного корня.
Делъфиец — бог Аполлон, чей оракул находился в Дельфах.
Стр. 378…зловещее предзнаменование. — Римляне и греки верили, что оброненное случайно слово может иметь силу предсказания для тех, кто его услышал.
Аонийский юноша — Пентей (Понфей), царь города Фив в Беотии, области Средней Греции (Аония — поэтическое название Беотии) (см. также прим. к стр. 219).
Пиплейский певец — легендарный фракийский певец Орфей из города Пипла (или Пимпла) во Фракии, растерзанный женщинами за отказ принять участие в вакхической оргии.
Стр. 379…с гладко выбритой головой. — Египетские жрецы обычно брили голову.
…и даже колен касаясь. — Прикосновение к коленям было у древних знаком самой горячей мольбы.
…коптских… мемфисских… фаросских… — Все эти прилагательные употреблены здесь в значении «египетских». Тайны мемфисские — какие-то мистерии, связанные с культом египетских богов.
Систр — медный погремок, атрибут богослужения в культе Изиды.
Стр. 381. Герион — сказочный герой с тремя туловищами и тремя головами. Геракл похитил стада Гериона и убил его в бою.
Стр. 382. Фалеры — здесь металлические бляхи, украшавшие конскую сбрую.
…животных, предназначенных для искупительных жертв. — Греки и римляне верили, что жертвенное животное должно принять на себя все несчастья, которые угрожают каждому кварталу или дому в отдельности. Для этого его и водили по всем закоулкам.
Стр. 383. Трибунал — возвышение, на котором сидели должностные лица во время исполнения ими своих обязанностей.
Театр эпохи империи — состоял из полукруглого амфитеатра, где располагались зрители (верхняя галерея амфитеатра была украшена колоннами и статуями); просцениума (проскения) — высокой площадки, на которой играли актеры; сцены, или скены, — так называлась богато украшенная колоннами и скульптурой задняя стена просцениума и помещение за этой стеной; орхестры — полукруглой ровной площадки между просцениумом и первым рядом амфитеатра.
…какой-то сосудец. — Речь идет о клепсидре, водяных часах, которые были необходимы в суде, так как стороны имели право говорить ограниченное количество времени.
Стр. 386. Оливковая ветвь — символ просьбы (см. прим. к стр. 193).
Стр. 387. Прозерпина — богиня и царица подземного царства.
Орк — см. прим. к стр. 273.
…в число его патронов. — Покоренные Римом города и провинции избирали себе патронов — покровителей из числа римской знати, что считалось весьма почетным для патрона.
Стр. 388…божеством — покровителем сегодняшнего дня — то есть богом Смеха.
Стр. 389. Маны — души усопших.
Стр. 390…унести волосы его. — Древние верили, что маги получают власть над теми, чьи волосы, ногти или какая-либо частица тела окажутся у них в руках.
…отправлю тебя к властям. — Занятия магией в Римской империи были строжайше запрещены законами.
Стр. 391…наподобие бесноватого Аякса. — Миф об Аяксе, сыне Те-ламона, великом греческом герое, сражавшемся под Троей, рассказывает, что, когда после смерти Ахилла вожди ахейцев отдали его оружие Одиссею, Аякс, обезумев от обиды и горя, в бешенстве перерезал стадо овец, воображая, что убивает своих обидчиков.
Цербер-трехглавый пес, страж подземного царства. Геркулес, спустившись в преисподнюю, связал Цербера и вынес его наверх.
Стр. 393…будь я самим орлом. — Орел считался у древних священной птицей Юпитера (Зевса).
Стр. 395…сокровенное божество Верности! — Древние полагали, что Верность, как и Справедливость, держится вдали от дел человеческих
Эпона — богиня — покровительница лошадей, ослов и мулов; ее изображения ставились в конюшнях.
Стр. 396…воспользовавшись почитаемым именем императора. — Как полноправный римский гражданин, Луций хочет подать жалобу на имя императора.
…возгласил… только «о». — Луций хотел крикнуть по-гречески: «О Кайсар!» («Цезарь!»)
Стр. 398. Лавровые розы — т есть олеандр. Растение это действительно ядовито.
Стр. 401…лапифов полузверских и кентавров получеловеческих- намек на знаменитый миф о битве полулюдей-полулошадей, кентавров, с диким племенем лапифов.
Ламах — по-гречески «непобедимый». О воинских доблестях говорят имена и других разбойников, встречающиеся в отом эпизоде (Алцим — «отважный», Фразплеон- «храбрый, как лев»).
…повинностей общественных. — К таким общественным повинностям относились, например, пожертвования на украшение города и устройство зрелищ для народа.
Стр. 403. Лары — см. прим. к стр. 250.
Стр. 404…протискиваем мы голову Фразилеона. — Голова разбойника находилась ниже головы зверя, которая оставалась нетронутой.
Стр. 408. Салии — коллегия жрецов бога Марса. Салиями (то есть плясунами) они назывались потому, что во время длившихся несколько дней празднеств в честь Марса проводили с плясками по всему Риму. Каждый день праздника завершался пиром, пышность и изобилие кото-рог о вошли в пословицу.
Лемуры — по верованиям древних, все вообще души усопших; лар-вы — души злых людей, которые не обрели покоя в подземном царстве и блуждают по земле, пугая живых.
Стр. 410…город единодушно выбрал в приемные сыновья. — Жениху девушки был преподнесен согражданами почетный титул сына города, подобно тому как император Гордиан III (233–244) был приемным сыном римского войска и римского сената.
…записан он как мой муж. — Речь идет о брачном договоре, который родители девушки уже заключили с женихом, не дожидаясь свадьбы.
…словно у Аттиса или Протезилая. — По преданию, Аттис оскопил себя на собственном брачном пиру. Протезилай — легендарный царь города Филака в Фессалии, первый из греков погибший под Троей; отправляясь на войну, он покинул молодую жену, с которой успел провести лишь один день.
Стр. 411…прикрывали рот свой правою рукою. — В знак благочестивого восхищения и поклонения древние подносили правую руку к губам и целовали ее.
Пафос — город на острове Кипр; Книд — приморский город в Малой Азии; Кифера — остров у южного побережья Пелопоннеса. В этих местах находились самые знаменитые храмы Афродиты.
Священные подушки — подушки, на которых расставлялись изображения богов во время особого жертвоприношения, когда статуи богов помещали перед накрытым столом.
Стр. 412…пастырь пресловутый — Парис, сын троянского царя Приама. Рождение его сопровождалось дурными знамениями, и отец приказал бросить новорожденного на горе Иде, но его подобрал и воспитал пастух. Парис был судьей в знаменитом споре Геры, Афины и Афродиты о том, кто из них всех прекраснее.
Психея. — «Псижэ» по-гречески «душа».
Нереевы дочери — нереиды, морские нимфы, дочери Нерея.
Портун — римский бог портов и пристаней.
Салация — богиня бурного моря.
…возница дельфинов Палемон. — Миф рассказывает, что царь Ата-мант, которого богиня Гера лишила рассудка, хотел убить свою жену Ино, но та вместе с сыном Меликертом бросилась в море. Оба почитались как морские божества-спасители (Меликерт — под именем Пале-мона). Возницей дельфинов он назван потому, что труп мальчика, по пре-Данию, был вынесен на берег дельфином.
Тритоны — второстепенные морские божества, изображавшиеся в виде полулюдей-полурыб.
…держала путь к Океану. — По представлениям древних, Океан — огромная река, окружающая весь мир.
Стр. 413…милетского бога — то есть Аполлона, один из оракулов которого находился в селении Дидим близ Милета.
Иониец — житель Ионии, то есть той части побережья Малой Азии, где находились греческие колонии.
Лидийский лад, — Древние греки и римляне различали в музыке несколько тонов, или ладов; о них сам Апулей пишет во «Флоридах» так: «Простота эолийского лада, богатство ионийского, грусть лидийского, благочестие фригийского, воинственность дорийского» (отрывок 4-й).
Стр. 415. Штучный потолок. — В богатых домах потолок был разделен на квадраты декоративными балками, которые украшались резной обшивкой из ценных пород деревьев и слоновой кости.
Стр. 421. Сирены — сказочные девы, обитавшие далеко на западе и завлекавшие на остров проплывавших мимо моряков, чтобы их погубить. Во времена Апулея их представляли сидящими на утесе, о который разбиваются корабли зачарованных мореплавателей.
Стр. 422. Если она не знает лица своего мужа, — значит, вышла за какого-нибудь бога. — Мифы рассказывают, что, соединяясь со смертными женщинами, боги обыкновенно скрывали свое настоящее обличие.
Стр. 423…предсказания пифийского оракула. — Оракул в Дидиме, предсказавший судьбу Психеи, назван здесь пифийским потому, что самым знаменитым оракулом Аполлона было прорицалище при храме Аполлона Пифийского в Дельфах (к северо-западу от Афин) и сам Аполлон часто называется Пифийцем.
Стр. 424. Фурии (см. прим. к стр. 100) — здесь символ душевной муки, которая сводит Психею с ума.
Стр. 425. Амброзия — пища богов; таково содержание этого понятия в древнейшую эпоху. Ко времени Апулея под словом «амброзия» стали понимать напиток, дарующий бессмертие, или благовонную жидкость, которой умащаются боги.
Стр. 428. Оры (или Горы) — см. прим. к стр. 217.
Стр. 429…отчима своего. — Имеется в виду Марс, возлюбленный Венеры, которого та, забыв о своем законном супруге Вулкане, называет отчимом Амура.
Стр. 431. Видит пред собою пшеничные колосья. — Психея находится перед храмом Цереры (Деметры), богини — покровительницы земледелия
…сокровенными тайнами корзин. — В корзинах находились священ ные предметы. Во время Элевоинских мистерий их показывали посвящен ньш; этот торжественный обряд был важной частью празднества.
…почвы сицилийской. — По некоторым мифам, дочь Деметры Перес фона была похищена богом подземного царства Аидом в Сицилии.
Стр. 432…землею цепкою. — Земля названа здесь цепкой, вероятно, потому, что упорно не выпускала из своих недр увезенную на «хпщнои колеснице» Персефону.
Элевсин. — Элевсинские мистерии-культ Деметры и Порсефоны в аттическом городке Элевсине (поблизости от Афин).
…моей родственницы. — Афродита — дочь Деметра — сестра Зевса.
Сестра и супруга Юпитера великого — богиня Юнона ^ера).
Самос — остров у западного побережья Малой Азии; был, согласно некоторым мифам, местом рождения Геры. На острове находился знаменитый храм богини.
…деву, на льве по небу движущуюся. — Верховную богиню Карфагена Танит римляне отождествляли с Юноной и почитали под именем Юноны Небесной или Небесной девы.
…стены аргосские. — Аргос в Пелопоннесе — центр культа Геры.
Зигией (Соединительницей) Геру называти поюму, что она была покровительницей браков.
Луцина — наименование Юноны, приходящей на помощь роженицам. Восток и запад противопоставляются здесь как страны греческого и латинского языка.
Стр. 433…моей невестки. — Муж Венеры Вулкан (Гефест) — сын Юноны.
…законы, запрещающие покровительствовать чужим беглым рабам. — Принявший под свой кров беглого раба был обязан вернуть его хозяину вместе с собственным рабом такой же ценности и вдобавок уплатить хозяину двадцать золотых.
Не выразили отказа темные брови Юпитера. — Юпитер (Зевс) выражает свою волю движением бровей.
Стр. 434. Аркадией — Гермес; по преданию, он родился на горе Кил-лене в Аркадии (местность в центре Пелопоннесского полуострова).
…за муртийскими метами. — Между Авептином и Палатином, двумя пз семи холмов, на которых расположен Рим, пролегала Муртийская долина, где находился Великий цирк, часто служивший ипподромом (отсюда «меты» — столбы, вокруг которых объезжали колесницы во время
скачек). За этим цирком стоял храм Венеры; возле него всегда собирались продажные женщины. По некоторым сведениям, здесь был также храм Меркурия.
Забота и Уныние — божества, персонифицирующие чувства, которые сопутствуют любви.
Стр. 435…брак был неравен.- Психея, рабыня Венеры, вышла замуж за «свободного гражданина» Амура.
Стр. 436…музыки кормилица. — Из тростника делались свирели.
…священных вод этих. — Воды реки священны потому, что в них обитает нимфа, богиня этой реки.
Стр. 437. Коцит — река в царство мертвых.
Фригийский виночерпий — Гапимод (см. прим, к стр. 60).
Стр. 438. Дит — бог подземного царства.
Стр. 439. Харон — старик перевозчик в царстве мертвых; он переправляет души усопших через рокп подземного царства. Древние верили, что Харон взимает со своих пассажиров плату за перевоз, и клали в рот покойнику медную монету.
Преогромный пес — Цербер (см. прим. к стр. 391).
Стр. 441. Юлиев закон — закон, изданный по предложению императора Августа (Гая Юлия Цезаря Октавиана Августа) и направленный против прелюбодеев.
…заставлял меня светлый лик мой менять. — См. прнм. к стр. 422.
«Боги, внесенные в списки Музами…» — шутливое сравнение богов
— с сенаторами, а муз с цензорами; сенатские списки находились в ведении цензоров, которые должны были пополнять их новыми именами, а в случае надобности вычеркивать имена недостойных.
…союз не будет неравным — потому что Психея, получив бессмертие, станет «свободной».
Славный отрок сельский — Ганимед (см. прим. к стр. 60).
Стр. 442. Сатиры — см. прим. к стр. 176.
Паниски (буквально: маленькие Паны) — то же самое, что сатиры.
Стр. 443. Цирцея (или Дирка) — жена фиванского царя Лика; близнецы Зет и Амфион, чью мать жестоко притесняла Дирцея, привязали ее к рогам быка, и. тот разнес Дирцею в клочья.
Стр. 444. Фрикс — сын богини облаков Нефелы и смертного Атаман-та, жена которого, ненавидя пасынка, уговорила мужа принести его в жертву богам. Но Нефела спасла сына, послав златорунного барана, который увез Фрикса за море, в Колхиду.
Арион — см. прим. к стр. 127.
Европа — см. прим. к стр. 23.
Стр. 445…о разделе дороги. — Речь идет о таком случае, когда соседи, между участками которых пролегает дорога, начинают судиться, с тем чтобы установить, какая часть ее должна отойти к каждому из них.
Стр. 450. Прокураторы — чиновники, ведавшие главным образом финансами. Императорские дрокураторы, управлявшие провинциями и частями провинций, собирали налоги в пользу личной казны императора.
Гнев божества — то есть бога Марса, которого разбойники считают своим покровителем.
Закинф — остров в Ионическом море у западного берега Пелопоннеса, ныно Занте.
…актийского побережья. — Акциум — мыс у входа в Амбракийский залив на западном берегу Средней Греция.
…божественного Цезаря. — Римские императоры еще при жизни обожествлялись.
Стр. 451. Вексилларии — ветераны, прослужившие более шестнадцати или двадцати лет и в ожидании отставки продолжавшие службу в особых войсковых соединениях.
Богатые лохмотья — намек на золото, которое было спрятано в лохмотьях Гема.
Стр. 452. Талант — см. прим. к стр. 90.
Салийское пиршество — см. прим. к стр. 408.
…Марсу Сопутствующему и Сопровождающему. — Сопутствующими называли богов-хранителей, которые сопровождают людей и следят за их; поступками. Разбойники считают своим сопутствующим богом Марса.
Стр. 454. Бактрия — одна из северных сатрапий персидского царства (на территории современного Афганистана). Бактрийсюши назывались двугорбые верблюды.
Стр. 456…историю о фракийском царе, который своих несчастных гостей бросал на растерзание… диким лошадям. — По преданию, такое «гостеприимство» оказывал путникам фракийский царь Диомед. Он был побежден Гераклом и сам разделил участь своих жертв.
Стр. 460. Беллерофонт- герой, с помощью крылатою коня Пегаса победивший Химеру — изрыгавшее огонь трехглавое чудовище. Осел иронически сравнивается с Пегасом, а наездник с Беллерофонтом.
Стр. 462. Мелеагр — герой многих греческих мифов. Когда ему было семь дней, в дом его отца пришли богини судьбы и сказали, что Мелеагр умрет, как только сгорит лежащее в очаге полено. Мать Мелеагра, Алфея, вынула полено из очага и спрятала его. Много лет спустя Мелеагр поссорился с братьями своей матери и убил их. Тогда Алфея сожгла спрятанное полено, и Мелеагр тотчас умер.
Стр. 466. Богиня Истина — дочь Зевса, кормилица Аполлона.
Стр. 467…как из самого имени его явствует. — Имя Тразилл одного корня с греческим прилагательным, имеющим значение «отважный, дерзкий, наглый».
Стр. 468…преждевременным браком. — Минимальный срок траура вдовы был десять месяцев.
…в первую стражу ночи — между шестью и десятью часами вечера (см. прим. к стр. 57).
Стр. 470. Мстительницы — то есть фурия (см. прим. к стр. 100).
Стр. 471. Мы везли на себе… воробьев. — Прирученные воробьи были любимой забавой детей и женщин.
Химера — см. прим. к стр. 460.
Стр. 473. Гений-хранитель. — Римляне верили, что каждого человека от колыбели до могилы сопровождает особое божество, добрый дух-хранитель, который назывался гением.
Стр. 475. Глашатай. — Этим словом обозначали, между прочим, посредника, бравшего на себя ведение аукциона.
Стр. 476…сообщает, что родом я из Каппадокии. — Издеваясь над жрецом, глашатай ведет аукцион так, как будто продает раба. Рабы-кал-падокийцы (Каппадокия — область на юге Малой Азии) славились силой и выносливостью.
Сирийская богиня. — Имя этой богини точно не установлено. Сирийской она называлась потому, что центром ее культа был Гиераполь в Сирии. Празднества в честь богини носили характер оргий, во время которых многие ранили себя мечами, бичевали и даже оскопляли. Скопцами были и жрецы богини.
Сабадий — азиатский бог, отождествляемый с Дионисом, а также с Аттисом, любимцем и жрецом богини Кибелы.
Беллона — каппадокийская богиня, фанатичный и кровавый культ которой был перенесен в Рим.
Идейская матерь — Рея, супруга Кроноса, мать олимпийских богов.
Адонис — божество восточного происхождения, символизирующее умирание и пробуждение природы. Миф рассказывает, что Адонис был возлюбленным богинь Афродиты (Венеры) и Персефоны (см. также прим. к стр. 431).
Альфа — трава, служившая для изготовления плетеных изделий.
Стр. 477…не дева подменена ланью, а мужчина — ослом… — иронический намек на миф об Ифигении, которую должны были принести в жертву богам (без этого боги не давали попутного ветра, и греки, во главе с Агамемноном, отцом Ифигении, не могли начать поход на Трою). Но в момент жертвоприношения богиня Артемида заменила девушку ланью.
…женскими повязками и… платьями. — Жрецы-кастраты носили женскую одежду.
Стр. 481. Жертвенный пир — пир, устраивавшийся в честь какого-нибудь бога после жертвоприношения ему, причем кушанья приготовлялись из мяса жертвенного животного.
Стр. 483…узнаем там забавную историю. — Далее следует новелла, которую почти без изменений заимствовал у Апулея Боккаччо («Декамерон», день VII, новелла 2).
Стр. 486. Мать Богов — то же, что Индейская матерь (см. прим. к стр. 476).
Туллианум — подземная часть государственной тюрьмы в Риме, Апулей, как мы видим, пользуется этим названием как синонимом тюрьмы вообще.
Стр. 487…что за жалкий люд окружал меня! — Работа на мельнице была одним из самых тяжелых наказаний для рабов, которым приходи лось наравне со скотом вращать жернова; трудиться они должны были в цепях, и надсмотрщики подгоняли их ударами бича.
…веки разъедены дымом и горячим паром. — При каждой мельнице была обыкновенно и пекарня.
Стр. 488…творец древней поэзии у греков… воспел человека. — Апулей имеет в виду Одиссея, воспетого Гомером.
…утверждая, что чтит единого бога. — Из этих слов явствует, что жо на мельника исповедовала какую-то монотеистическую религию, возможно — христианскую или иудейскую. Апулей, ревностный поклонник Исиды, высмеивает здесь каких-то своих религиозных противников.
Стр. 489. Декурионы- члены местных сенатов; такие сенаты во времена императоров имелись уже почти во всех провинциальных городах.
Стр. 492…дорогие вина процеживать. — Древние не умели хранить вино так, чтобы в нем но образовывался осадок, поэтому перед употреблением его приходилось процеживать.
Стр. 493…клянусь вот этой богиней Церерой — то есть статуей богини, стоявшей в доме.
…так начал… повесть о бедствиях чужой семьи. — Эта новелла также попала в «Декамерон» (день V, новелла 10).
Стр. 497…год… склонялся к зимнему инею Козерога. — Солнце вступает в созвездие Козерога в начале зимы.
Стр. 498. Латук — кочанный салат.
Шестьдесят стадий — 9,5 километра.
Стр. 500…бич для фурии. — Как олицетворение нечистой совести, терзающей преступника, фурии часто изображались с бичами в руках.
Стр. 502…жезлом из виноградной лозы. — Такой жезл был отличительным знаком центуриона и служил для расправы с провинившимися солдатами. Впрочем, этот солдат был, по-видимому, простым рядовым и жезл прихватил с собой лишь «для устрашения несчастных путников».
Стр. 503…он боялся… ответственности за бесчестие, причиненное Гению, которому приносил… присягу. — В Римской империи существовал официальный культ гения — хранителя императора. Этому божеству присягали на верность солдаты. Поэтому потеря меча была не просто военным преступлением, но и святотатством и оскорблением величества.
Стр. 504…поговорка о взгляде и тени осла. — Речь идет не об одной, а о двух случайно смешанных греческих поговорках. Первая — (судиться) «из-за ослиного взгляда». Ее применяли к тем, кто возбуждал судебное дело из-за пустяков, или в тех случаях, когда ничтожные причины вызывали серьезные последствия. Вторая — (говорить, спорить) «о тени осла», то есть «интересоваться пустяками, спорить из-за пустяков».
Стр. 506…сменим-ка… комедийные башмаки, на котурны. — Слово «сокк» (легкий греческий башмак — обувь комических актеров) было синонимом комического стиля, а котурн — трагического.
Стр. 509. Куриями — назывались здания, в которых заседал римский сенат. Подобная терминология, как видно, была принята и в провинциальных сенатах.
…по закону Аттики и Маркова судилища-то есть ареопага, древнейшего судебного учреждения в Афинах, получившего свое название от места, где заседал этот суд (холм Ареса, то есть римского Марса). Ведению ареопага подлежали, между прочим, дела об убийстве.
Стр. 510…быть зашитым, в мешок. — Виновных в убийстве ближайших родственников секли розгами до крови, а затем зашивали в кожаный мешок вместе с собакой, петухом, обезьяной и змеей и топили в море.
Стр. 511. Мандрагора. — Из корней и плодов этого растения добывался сок, который в смеси с тремя частями вина употреблялся как снотворное и обезболивающее средство. Легенды о волшебных свойствах корней мандрагоры, напоминающих своими очертаньями человеческую фигуру, были распространены и в древности.
Стр. 512. Трибун. — Военные трибуны командовали легионами. При каждом легионе было по 6 трибунов, которые несли службу по очереди.
Стр. 513. Этеокл и По-линик — см. прим. к стр. 287.
Фаней — легендарный фракийский царь, ослепивший, по наущению жены, своих сыновей от первого брака. В наказание за это гарпии (крылатые чудовища с девичьими лицами) похищали его пищу и марали своими нечистотами все, что не могли унестп.
Стр. 515…магистратурой на пятилетие. — Имеется в виду должность городского цензора, существовавшая в колониях римских граждан и некоторых иных городах империи. В обязанности такого цензора входило разделение граждан по имущественным категориям, а также надзор за общественными зданиями.
…благородное потомство которых ценится так высоко. — Древние высоко ценили галльских муллов, которых Апулей изысканно именует благородным потомством галльских скакунов.
Стр. 516…как ослиная Пасифая. — Бог Посейдон, разгневавшись на критского царя Миноса, заставил его жену Пасифаю влюбиться в быка. Плодом этой страстг был человекобык — Минотавр.
Стр. 519…пить, которое… носит название «священного». — Священным питьем назыь (лся, по-видимому, отвар эллебора (чемерицы) (см. также прим. к стр. 293).
Стр. 522. Пиррический танец — военная пляска (вероятно, спартанского происхождения), исполнявшаяся под звуки флейты; танцоры подражали движениям воинов в бою.
…сцена открывается перед глазами зрителей. — Следует знаменитое описание пантомима — наиболее популярного вида театральных представлений эпохи империи. Обыкновенно танцы и игрд актеров сопровождались песнями хора, объяснявшего зритечю, что происходит на сцене.
Идейская гора. — Ида — горный хребет в Малой Азии, у подножья которого лежало древнее Троянское царство.
…юноша, одетый на фригийский манер — Парис (см. прим. к Стр. 412).
Прекрасный отрок — Меркурий, вестник и глашатай богов, поэтому его атрибуты — крылья и кадуцей (жезл глашатая, вырезывавшийся из дерева в форме стержня, обвитого двумя змеями). Кадуцей Меркурия увенчай парой крылышек.
Эфебы — афинские юноши в возрасте от восемнадцати до двадцати лет, несшие пограничную службу. Становясь эфебом, юноша одевал хламиду (род плаща).
Стр. 523. Кастор и Поллукс (Полидевк) — близнецы, сыновья Леды. О гцом Кастора был смертный, а отцом Полидевка — Зевс.
Стр. 524…обрекая вместе с тем весь свой род на гибель — намок на Троянскую войну, погубившую род царя Приама.
Прославленные ахейские вожди — вожди греков, сражавшихся под Троей.
Паламед — один из героев троянского цикла мифов. Одиссей и Агамемнон, завидовавшие его хитрости и уму, подбросили в его палатку золото и подложное письмо от троянского царя Приама, а затем обвинили Паламеда в предательстве, и народ побил его камнями.
Старец божественной мудрости — Сократ, который был обвинен в нечестии и развращении молодежи и приговорен к смерти.
Стр. 525. Кенхр ей — главная гавань Коринфа, в двух часах пути от города.
Сароническим морем — Апулей называет Эгинский (Саронический) залив Эгейского моря…
Колесница солнца уже обогнула последний столб на ипподроме дня. — Во время скачек колесницы должны были огибать столбы (меты), сюявшие на противоположных концах ипподрома.
Стр. 526…к царственному лику священной богини- то есть к Луне, которую в эпоху поздней античности отождествляли с Изидой.
…вновь дочь обретя. — Прозерпина (Персефона), дочь богини земледелия Цереры (Деметры), похищенная богом подземного царства, была возвращена матери по приказу Зевса (но половину каждого года она должна была проводить с супругом в преисподней) (см. также прим. к стр. 431, 432).
Сестра Феба (Аполлона) — Артемида, которая считалась, между прочим, покровительницей рожениц. Эфес в Малой Азии был главным центром ее культа.
Стр. 527. Прозерпина (Персефона) — отождествлялась с Гекатой, владычицей призраков и злых духов; вместе с ними носится она ночью повсюду, и испуганные собаки воем извещают о ее приближении.
…триликим образом своим, — Геката изображалась трехглавой. Возможно, однако, это намек на слияние в одном божестве трех богинь: небесной — Луны, земной — Артемиды и подземной — Персефоны.
…по различным рощам бродишь. — Рощи часто посвящались богине охоты Артемиде.
…о Прозерпина… проливающая. — Эта часть молитвы обращена к Луне (Селене).
…влажными лучами. — Луна считалась причиной и источником ночной росы.
…змеи…хлебные колосья… — атрибуты Цереры.
Черный плащ — мог быть эмблемой Луны (часть которой всегда покрыта тенью), подземной богини Прозерпины или оплакивающей Прозерпину Цереры.
Стр. 528. Медный погремок — систр (см. прим. к стр. 379).
…ча. ша в виде лодочки. — Корабль был священным символом Изи-ды — богини моря и покровительницы мореплавателей. Возможно также, что он символизировал разливы Нила.
…победных пальмовых листьев. — Пальма — эмблема победы.
…фригийцы, первенцы человечества — намек на знаменитый рассказ о египетском фараоне Псамметихе, который, желая установить, какое из человеческих племен самое древнее, приказал, чтобы двое новорожденных мальчиков были изолированы от людей и выкормлены козами. Первым сказанным этими детьми словом было «бекос» — «хлеб» по-фригийски. Это убедило фараона, что самый древний народ на земле — фригийцы.
Пессинунт — древний город Малой Азии; здесь чтили азиатскую богиню Кибелу, которая была отождествлена с Реей, Великой матерью богов (см. прим. к стр. 476).
…исконные обитатели Аттики. — Считалось, что афиняне — исконное население своей страны, Аттики, в то время как большинство племен, населяющих Грецию, — переселенцы из других мест.
…кекропической — Минерва (Афина), покровительница Афин, называется по имени Кекропа, легендарного основателя и первого царя Афин.
…критские стрелки. — Критяне славились меткостью стрельбы из лука.
Цчктинна — Артемида, которой критское предание приписывало изобретение рыбацких сетей (сети — по-гречески «диктюон»).
Трехъязычные сицилийцы — то есть говорящие на местном сицилий-ксш наречии, по-гречески л по латыни.
Рамнузия — богиня справедливою возмездия Немезида, главный рам которой ты водился в аттическом селения Рамяунт.
… эфиопы, которых озаряют первые лучи восходящего солнца — то сть западные эфиопы (см. прим. к стр. 355).
Арии — народ, обитавший на юге современного Афганистана. Изида — первоначально египетская богиня, олицетворяющая плодо-одье Нильской долины, позднее — также богиня Луны. С распространи нем ее культа за пределы Р›ипта ее постепенно отождествляют с самы и разнообразными божествами, и. наконец, в глазах своих мноючис-енных почитателей она становится верховной владычицей всего сущего. Стр. 529…твое превращение не внушит никому подозрения… — Не-жиданное превращение могло вызвать подозрение в преступных з-аня иях магией или могло быть расценено как злое предзнаменование.
Ахеронт — река в царстве мертвых; в переносном смысле (как и десь): само подземное царство.
Елисейские поля, ичи Острова блаженных — по представлениям, ха ›актерным для поздней античности, место, где пребывают души людей, траведно проживших свою жизнь.
Стр. 530…вот Беллерофонт, а вот Пегас. — См. прим. к стр 46 °Cтр. 531 Сарапис — см. прим. к стр. 97.
Первый держал лампу… — Лампа могла быть символом как И. яТды Луны, так и Изидьг-Персефоны. Наконец, она могла символизировать свот истины и надежды.
пальмовая ве/въ и Меркуриев кадуцей — эмблемы бога Анубиса, как видно из описания этого бога в следующей главе. Египетский Апубис, проводник душ умерших в подземное царство, был отождествлен с Гер-мосом-Мерк›рием (отсюда — кадуцей). Пальма у египтян — эмблема ютрологии и магяи (Апубис, как и Гермес, — покровитель магов). Веялка — символ плодородия и в то же время чистоты. Амфора с чистой водой — посвящена олицетворяющему Нил и вооб-це воду Озирису, супругу Изиды, разделяющему с нею власть над миром. Стр. 532. Сразу же вслед за ним — корова. — В образе коровы почиталась древняя египетская богиня Хатхор, отождествленная с Изидой.
…искусно выгнутая урна. — Большинство ученых видит в этой урне „хгмвол соединения Изиды (в образе змеи) с Озирисом (полагают, что в урну была налита вода, может быть даже нильская).
Стр. 535. Пастофоры — египетские жрецы среднего ранга, во время религиозных процессий носившие изображения богов.
…священных деревьев — то есть лавра, мирта, оливы, розмарина. Стр. 536…приветствуя восходящее солнце. — Озириса отождествляли с боюм Солнца.
Стр. 537…рабу Кандиду соответствовал возвращенный мне конь который был белой масти. — «Кандидус» — по-латыни «белоснежный».
…воздерживаться от недозволенной и, нечистой пищи. — Посвященные в таинства Изиды не употребляли в пищу мясо некоторых животных, отдельные части туши и т. п.
Стр. 538. Изображения… животных — египетские иероглифы.
…узлами… переплетаясь и наподобие колеса изгибаясь. — По-чидимо-ыу, демотическое письмо — поздняя форма древнеегипетской скорописи.
Стр. 539. Стола — длинное просторное платье; в Риме его носили обыкновенно женщины. Число двенадцать указывает, вероятно, на двенадцать знаков Зодиака (ведь Изида- Луна, а Озирис — Солнце).
Гиперборейские грифоны. — Древние помещали сказочную страну гипсрбореев па Крайнем Севере (туда но долетает холодный ветер Борей) на границе нашего мира с миром антиподов.
Стр. 540…рока нерасторжимую пряжу распускаешь — намек на знаменитый греческий миф о трех богинях судьбы, которые прядут нить ниши: человека и решения которых непреложны.
Стр. 541. Лвгустова гавань — Остия в устье Тибра, порт Рима.
…накануне декабрьских ид — 12 декабря.
Святейший этот город. — В Риме было огромное количество храмов самых разнообразных богов.
Чтили под названием Полевой — по местоположению ее храма. — Храм Изиды находился на Марсовом поле.
Озирис — см. прим, к стр. 531, к слову амфора.
Тирс (жезл, уьитый плющом и листьями винограда и увенчанный сосновой шишкой) и плющ — эмблемы Диониса, отождествляемого с Озирисом.
Стр. 542…имя, не чуждое моим превращениям. — Осел по-латыни «азинус».
Мадавра — небольшой город в Северной Африке (ныне Мдаруш в Алжире), родина Апулея. Судя по тому, что герой романа из грека превратился в уроженца Мадавры, Апулей говорит теперь о себе самом. Таким образом, в начале следующей главы речь идет, по-видимому, о путешествии писателя в Афины, где он изучал философию, а затем в Рим
…голову выбрил вдобавок. — См. в гл. 10 одиннадцатой книги.
Стр. 543…из самого числа посвящений. — Представление о священном значении числа три характерно для многих религий (в том числе христианской) и мистических философских учений.
Облачение богини — стола, которая была на Луции во время посвящения.
Стр. 544…во времена Суллы — то есть 70-е годы I века до н. э.
С. Маркиш