1

Проводник — главарь провода — бандеровского органа, руководившего деятельностью банд УПА — ОУН.

2

СБ — служба безпеки — карательный орган в бандитских формированиях украинских буржуазных националистов. Занималась расправой с непокорными, осуществляла террористические акты, помогала главарям держать в страхе бандитов, запугивать их жестокой расправой, если они проявляли колебания или сомнения. Сами бандиты часто сравнивали СБ с гестапо.

3

Хустына — платок. (Здесь и дальше перевод с украинского).

4

Мертвый, или контактный, пункт — у бандеровцев тайник для подпольной почты.

5

Псевдо — псевдоним, подпольная кличка у бандеровцев.

6

Имеется в виду борьба за власть в ОУН между Мельником и Бандерой. Мельник, который возглавлял ОУН, недостаточно поворотливо выполнял приказы гестапо. Бандера с кучкой приближенных и с помощью все того же гестапо подготовил «переворот» и захватил власть в ОУН. В преддверии войны гитлеровцы наводили «порядок» среди своих прихвостней.

7

Грепс — так бандеровцы называли шифрованные письма.

8

Дрот — проволока.

9

Допыт — допрос.

10

Дрибныци — пустяки.

11

Мисце постою — место стоянки. Бандитские главари в приказах обычно так обозначали местонахождение своих штабов.

12

Роман Шухевич — «командующий» УПА, член центрального провода ОУН — один из главарей украинских буржуазных националистов.

13

Голошу — докладываю, сообщаю. Формула рапорта, принятая у бандеровцев.

14

Дзегаркэ — часы.

15

Оуновцы действительно ввели у себя такие награды (Золотой, Серебряный, Бронзовый кресты и т. д.)… Обычно они не вручались. «Награжденным» только сообщали, что их «заслуги» (участие в террористических актах, диверсиях, налетах на села и т. д.) оценены.

16

Спадщина — наследство.

17

Легинь — удалец.

18

21 ноября — у буржуазных националистов день памяти погибших. 21 ноября 1918 года у местечка Базар Житомирской области были разгромлены банды Тютюнника.

19

И чего он привязался? Мой дядя в Яворе не живет. А если бы и жил, то встречалась бы с ним не по каким-то паролям.

20

Варьяты — разбойники, бандиты.

21

Схидняки — так бандеровцы презрительно называли уроженцев восточных областей Украины.

22

Вышкол — выучка, обучение.

23

Цуценя дыке — дикий щенок.

24

Шмаркатый швайкал — сопливый босяк.

25

Батько! Когда-то вы меня подобрали на дороге, подарили жизнь, теперь моя очередь — путь живет ребенок…

26

Бифоны — так называемые «билеты боевого фонда» — ими «расплачивались» националисты с ограбленными жителями сел.

27

Гендляр — делец.

28

В этом лагере охрана состояла из националистов, предателей украинского народа. Они уничтожили тысячи бойцов и командиров Советской Армии.

29

Чистка ОУН была проведена весной 1945 года. Это была попытка террором затормозить распад банд.

30

Криивка — тайник, убежище.

31

Референт пропаганды руководил «пропагандисткой» службой краевого провода.

32

«Свитанок» — «Рассвет».

33

В 1939 году западные области Украины были воссоединены с Советской Украиной.

34

Абвер, проводивший на первых порах тактику заигрывания с определенными слоями украинцев на территории западных областей, действительно выделил такие зоны. Потом они были ликвидированы.

35

Накануне войны буржуазные националисты сформировали так называемые четыре походные группы ОУН: первую и вторую северные, третью и четвертую южные. По пути следования в обозе немецких войск они организовывали местные националистические органы, сотрудничавшие с оккупантами. «Легион „Роланд“» был организован из украинцев — студентов венских и пражских учебных заведений.

36

Такие секции были созданы оуновцами в годы оккупации для подготовки «кадров» из молодежи. Распущены в 1945 году.

37

Запасная, или легальная, сеть — члены банд, проживающие легально.

38

Украинские националисты пытались всеми мерами помешать выезду украинцев из Польши на территорию Советской Украины в соответствии с соглашением между СССР и ПНР. Они сжигали села, нападали на обозы переселенцев, уничтожали целые семьи. В то же время польские буржуазно-националистические организации терроризировали тех поляков, которые в соответствии с соглашением возвратились в Польшу.

39

Батярус — босяк.

40

Звидныкувач — сводник.

41

Оставьте стул!

42

Трезуб — символ украинских буржуазных националистов.

43

ОУН — так называемая «Организация украинских националистов», создана предателями и изменниками украинского народа для борьбы с Советской Украиной. Активно сотрудничала с гитлеровцами, выполняла кровавые поручения гитлеровской разведки, на содержании которой находилась долгое время. После разгрома фашистской Германии главари ОУН бежали на Запад и оттуда пытались по заданию империалистических разведок развязать террористическую воину против украинского народа. Хозяева у ОУН менялись, но суть — ненависть к Советской Украине — оставалась и остается неизменной.

УПА («Украинская повстанческая армия») — так пышно именовали националисты свои бандитские шайки, созданные при помощи гитлеровской разведки на территории некоторых западноукраинских областей в годы оккупации, — пыталась действовать и после изгнания оккупантов, но при поддержке всего населения была разгромлена органами государственной безопасности УССР.

Боевка, референтура и провод — организационные звенья ОУН и УПА, центральный провод руководил всей сетью ОУН.

Сотник — звание в УПА.

44

Место постоя — так в приказах украинских буржуазных националистов обозначалось местонахождение «штаба».

45

Слидчий — следователь (здесь и далее — с укр.).

46

Грепс — шифрованное донесение, письмо.

47

Граса — тяпка.

48

Служба безпеки (СБ) — карательный и разведывательный орган в бандитских формированиях буржуазных националистов.

49

«Земли» в лексиконе украинских националистов — Советская Украина.

50

Мое шанування — мое почтение.

51

Шулика — коршун.

52

Лейтенант иронически здоровается с проводником националистическим приветствием.

53

«Рух i час» — «Движение и время».

54

«Вызначна подiя» — большое событие.

55

Лелека — аист.

56

Курень — подразделение в пресловутой УПА. В курень входили четыре так называемые сотни.

57

Аттентат — своеобразные «крестины» в бандитскую веру: участие в убийстве, налете на село и т. д.

58

Члонкиня — член вспомогательной женской организации в ОУН.

59

Теракт — террористический акт — сокращение, применявшееся националистами.

60

Вуйко — дядя.

61

Весляр — одна из кличек Бандеры.

62

Весляр, рыбалка — гребец, рыбак.

63

«Вольность и неподлеглость» (ВИН) — польская реакционная националистическая организация, возникшая в годы войны. В первые послевоенные годы занималась террором против народной Польши.

64

Шпак — скворец.

65

Гендляр — делец.

66

УНО — Украинская национальная организация — крайне реакционная организация украинских буржуазных националистов.

67

Союз немецких девушек — молодежная фашистская организация, созданная в гитлеровские времена.

68

Ле Пэн — лидер крайне правых экстремистских группировок во Франции.

69

Канаки — презрительное прозвище иностранных рабочих в ФРГ.

70

НДП — национально-демократическая партия, самая крупная и активная неонацистская группировка в «коричневом блоке» в ФРГ.

71

Карл Гайнц Гофман — главарь неонацистской организации, известной в ФРГ как «военно-спортивная группа». На ее счету — десятки провокаций и террористических актов, направленных против прогрессивных деятелей.

72

Микаэль Кюнен — соратник Гофмана, главарь молодых неонацистов в Гамбурге.

73

Раабе — ворон (нем.).

74

Не стреляйте, господин Леви (англ.).

75

Вы ничего этим не достигнете (англ.).

76

Посмотрите внимательней на улицу (англ.).

77

Я не понимаю (англ.).

78

Может быть, вы хотите говорить по-немецки? (нем.).

79

Нет, я не понимаю по-немецки (нем.).

80

Вы предпочитаете французский язык? (франц.).

81

Нет, я не говорю и по-французски (франц.).

82

«Весенняя песня», «Золотая бабочка», «Голубые настроения», «Твоя любовь», «Голубой ангел»… (англ. и франц.).

83

«Трусы умирают в своей жизни много раз, а храбрый человек умирает только однажды».

84

“И шепча: “Я никогда не соглашусь”, — она согласилась”. (Байрон ).

85

“Любовь мужчины и жизнь мужчины — всегда врозь” (Байрон ).

86

Это не поэзия, а обезумевшая проза” (А.Поп ).

87

Злой, как дьявол! (нем.)

88

11 граммов — приблизительный вес винтовочной пули образца 1930 года. Точный вес: 11,7-11,9 граммов.

89

Самодур — леса с нанизанными крючками для ловли ставриды.

90

Климатик (местное выражение) — норд-ост, дующий с берега.

91

Из романа Шарля де Костера «Легенда о Тиле Уленшпигеле»

92

Находясь под водой, водолаз держит во рту так называемый загубник; без загубника он может отравиться углекислотой.

93

Конец! (нем.).

94

Добрый вечер (нем.).

95

Гехаймфельдполицай.

Загрузка...