Державная варта — охранные войска ставленника немцев гетмана Скоропадского.
Чоп — колышек, затычка в винной бочке.
Стреха — нижний, свисающий край соломенной крыши.
Прискринок — ящик в верхней части сундука для мелких вещей.
Выгон — сельская площадь, место для сбора крестьян,
Шаты — богатая одежда.
Клуня — гумно, овин, житница.
Перевясло — соломенный жгут для вязки снопов.
Чумарка — вид верхней мужской одежды.
Очкур — пояс для шаровар.
Кат — палач.
Свясла — соломенные жгуты.
Боров — горизонтальная часть дымохода, ведущая от печи к дымовой трубе.
Ляда — дверца в потолке на чердак.
Фремденпасс. — Так назывался паспорт, который гитлеровцы выдавали людям, сотрудничавшим с ними на временно оккупированной территории Советского Союза.
Подельник — соучастник, проходящий по одному делу.
ППШ — пистолет-пулемет Шпагина — оружие времен Великой Отечественной войны.
Шинок — трактир (укр.).
Шибеник — сорвиголова (укр.).
Ливерщик — вор, действующий с помощью подбора ключей.
Дикое поле — старинное название Приазовских степей.
УИТУ — Управление исправительно-трудовых учреждений.
ИТК — исправительно-трудовая колония.
Дубликат — фальшивые документы.
Мокруха — убийство.
Вышка — высшая мера наказания.
Факт достоверный.
ДВК – детская воспитательная колония.
Буза — револьвер (жарг.).
Мент — милиционер, в данном случае надзиратель (жарг.).
Ксива — паспорт (жарг.).
Мусафет — старый мудрый человек.
Курбаши — главарь банды.
Сверток бумаги вместо денег.
Фамилии потерпевших, подозреваемых, преступников изменены.