Перевод сделан А. Покровским с греческой версии Апологии.
Автор Н. Эмин
Кн. IV, 3.
De vir. Illust. c. XX.
Мхитаристы объявляют, что ими открыто Толкование св. Иоанна Златоуста на пророка Исаию в армянском переводе.
Иустин Мученик, перев. свящ. Преображенскаго, стр. 109.
Кн. IV, 3. «Кодрат поднес ему (Адриану) и передал нам речь, которую написал в защиту нашей веры, потому что некоторые злые люди старались обижать наших. Это сочинение доселе хранится у многих братий; есть оно и у нас».
De vir. Illust. Quadratus.
Pélagaud. Celse, livre II.
«Царь». В армянском стоит тагавóр, слово которое по составу своему значит «венценосец»; второе его значение «король». Здесь оно употреблено в значении «царь», несмотря на то, что для выражения последняго понятия армянский язык имеет слово аркá.
«Никем не создан». В армянском вместо «никем» стоит «ни откуда», что я считаю опиской переписщика.
«Саморожденный» — буквальный перевод сложнаго армянскаго слово инкнатцин = «от самого себя рожденный» или «самого себя родивший».
«В той [Его] природе». Вставкою местоимения его, мне кажется, сообщается некоторая ясность мысли апологета.
«Слепоты» курутьюн, так стоит в армянском: не совсем ясно.
«Духовен». В армянском стоит Метавóр, что собственно значит «умственный», что я принял в смысле «духовный».
«Утвердил» в смысле «создал».
«Мудро». В армянском стоит «мудростью» — творительный падеж употребленный как наречие.
Переход слишком резок; тут, вероятно, пропуск.
Собственныя имена эти, как и нижеследующия я удержал в той форме, в какой они представляются в армянском. Они довольно прозрачны, хотя и изменены значительно, и не трудно догадаться кого и что они означают.
«Оттого». В армянском стоит анти = «оттуда», употребленное в значении «оттого».
«Евреями». Не намек ли это на значение слова еврей — «пришедший или приходящий из–за Ефрата, из страны Ebher, находящейся за Ефратом.
«Открытый Святым Духом», котораго открыл Святый Дух. В армянском поставлено в страдательной форме, что мною и удержано.
По всей вероятности это слово вставлено армянским переводчиком.