Что можно поделать с ним! Он такой квадратный старик. Он провел свою юность в «босоватом» стиле. Моя мать старается учить его «боссоватому» стилю, но, кажется, ничего не выходит (англ.).
Я не смотрю на дипломатию как на основную задачу моей жизни, но она, во всяком случае, для меня ключ к открытию мира (англ.).
Ты нарушаешь законы «клана», Кривцов (англ.).
Ты оскорбил меня! Я тебе это попомню! (англ.).
Я не верю в серые массы! Я верю только в сильные личности (англ.).
Она хорошенькая, особенно когда краснеет. Она несколько попахивает луком, но с этим естественным румянцем, может быть, она и весьма неплохой борщок. Я был бы не против отведать этого борща (англ.).
Я надеюсь, мы не будем портить нашу дружбу из-за этой девчонки. Она — только коротенький эпизод в моей жизни, и я ее никогда больше не увижу. Но мы из одного «клана» и можем быть полезны друг другу в будущем, которое принадлежит нам. Я не советую тебе ссориться со мной! (англ.).
Это была тяжелая работа — она оказалась девушкой! (англ.).
Ты подонок! (англ.).
Прочесть в конце следующей недели рассказ Чехова «Ванька Жуков» (англ.).
Мы победим,
Мы победим,
Мы победим однажды… (англ.).
Серфборд — доска для плавания, на которой балансируют стоя.
Мормоны — одна из религиозных сект в США.
Заткнись! (англ.).
Назад, Игорь! Назад! (англ.).
Что-нибудь поесть! Что-нибудь поесть! (исп.).
Подслушивание (англ.).