Логорея (психиатр.) — речевое недержание. (Примеч. ред.).
Каждому свое (пат.). (Примеч. ред.)
Все свое ношу с собой (лат.). Здесь приводится только начало пословицы. (Примеч. авт.)
Репарация (биол.) — восстановление. (Примеч. авт.)
Мальтузианство — реакционное учение, пытающееся объяснить все беды, присущие развивающемуся капитализму, перенаселением. (Примеч. авт.)
Гормезис — стимулирующий эффект малых доз веществ (в данном случае радиации), которые в больших количествах оказывают поражающее действие. (Примеч. авт.)
Вдвойне дает тот, кто дает быстро (лат.). (Примеч. авт.).
Таков человек (лат.). (Примеч. авт.).
Сказал и тем облегчил душу (лат.). (Примеч. авт.).
Адрес известного производителя русской водки — предприятия «Кристалл» в Москве. (Примеч. авт.).
Cool before… — охладить перед… (англ.) (Примеч. авт.).
Ф. Ницше. Так говорил Заратустра. (Примеч. авт.).
Араб, приверженец особой христианской церкви, существующей в Ливане и Сирии. Марониты названы по имени основателя церкви — Марона (VII–VIII в.). (Примеч. авт.)
Божественное перемирие (лат.). (Примеч. авт.)
Часть латинской пословицы homo homini lupus est — человек человеку — волк. (Примеч. авт.).
Quercus durum — дуб крепкий (лат.). (Примеч. авт.).
Ученый, изучающий процессы познавательной деятельности: ощущения, восприятия, понятия, мысли и т. д. (Примеч. ред.).
Откровение святого Иоанна Богослова (1:11). (Примеч. авт.).
Армянское название Большого Арарата. (Примеч. авт.).
Homo sapiens, fossilis — человек разумный ископаемый (лат.). (Примеч. авт.).
Девушке маленького роста. Роберт Бернc (пер. С. Маршака) (Примеч. ред.)
Гарни — древняя крепость в 27 км от Еревана. Уникальный памятник армянской эллинистической культуры, реставрирован. (Примеч. авт.).
Гегард (Айриванк — пещерный монастырь) — выдающийся памятник средневековой архитектуры Армении, расположен в 37 км от Еревана. (Примеч. авт.).
Имя Грант считают современной формой древнего армянского и парфянского Оронт, напр. династия Оронтидов. (Примеч. авт.)
Оверштаг — поворот парусного судна против линии ветра с одного галса на другой (гол.). (Примеч. авт.).
«Разгребатели грязи» — группа журналистов, расследовавших в начале XX века деятельность монополий в США. (Примеч. авт.).
Послание к Римлянам святого апостола Павла. 3:14. (Примеч. авт.).
Послание к Римлянам святого апостола Павла. 3:4. (Примеч. авт.).
От Луки святое благовествование. 8:52. (Примеч. авт.).
От Луки святое благовествование. 9–9:1. (Примеч. авт.).
Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла. 14:22. (Примеч. авт.)
Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла. 14:30. (Примеч. авт.).
Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла. 14:36. (Примеч. авт.).
Послание к Галатам святого апостола Павла. 4:3. (Примеч. авт.).
Послание к Ефесянам святого апостола Павла. 1:9. (Примеч. авт.).
Точное повторение одной мелодии разными, последовательно вступающими друг за другом голосами (форма многоголосной музыки). (Примеч. ред.).
Никтурия (мед.) — значительное преобладание ночного диуреза над дневным. (Примеч. авт.)
Преморбидис (мед.) — несколько измененное слово от латинского предболезнь. (Примеч. авт.).
Люпус (лат.) — волк. (Примеч. авт.).
О пребывании в тюрьме. Луис де Леон. (пер. М. Донского). (Примеч. авт.).
Honoris causa — «ради почета», за заслуги, ученая степень, присуждаемая без защиты (лат.). (Примеч. авт.).
Размер шрифта (от верха до низа строки), равный приблизительно 4,8 мм. (Примеч. авт.).
Стихотворение Эмиля Верхарна «Где-то там». (Примеч. авт.).
Гандикап — преимущество в условиях, предоставляемое слабому противнику. (Примеч. авт.).
Было, есть, будет (лат.). (Примеч. авт.).
Критик Латунский — персонаж романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита». (Примеч. авт.).
Могучее оружие (укр.). (Примеч. авт.).
Широкорад А. Б. Северные войны России. Москва — Минск, 2001, с. 30. (Примеч. авт.)
Google — поисковая система в Интернете. (Примеч. авт.)
Лучший путь к успеху — это успех, (англ. пословица). (Примеч. авт.)
Полчемодана денег (укр.). (Примеч. авт.)
Не имела баба хлопот (укр.). (Примеч. авт.)
Да, немножко, на несколько лет хватит (укр.). (Примеч. авт.)