ОТ АВТОРА

Quantum Satis Латынь.Фармакологический термин. Обычно QS ставят в рецептах напротив вещества, определяющего форму, консистенцию и вкус лекарственного средства. Перевод термина QS означает "сколько получится", "по вкусу", "на глаз", и несет в себе идею личностной свободы выбора меры в регламентированном мире дозировок и рецептурных правил.


Моей Женьке посвящаю


Все движется.

Дети растут, горы выветриваются, ветры рождаются, стихи умирают, звезды вспыхивают, чувства меркнут...

В этом - жизнь. Все меняется.

День раскрашивает кошку яркими полосками, ночь течет серым полотном подобных друг другу кошек.

В этом - время. Все проходит.

Суждения питаются цветами времени, уходя в вечность жизненного движения.

В этом - мудрость.

Слова остывают.

Эта книга хранит в себе душу "запахов мира", но сегодня она другая - не войти дважды в одну и ту же реку... В этом - жизнь, время и мудрость. Мир запахов, описанный мною четыре года назад, увы, был разворован тысячи раз: по кусочкам и целиком, с желанием совершить что-то хорошее или просто из корысти, с текстовыми разбавлениями и без них, с корректорской правкой и орфографическими "новшествами". Лексические символы и формы подверглись девальвации и погибли. В этом - российский Закон о защите авторских прав. Но в этом есть и подарок Фортуны, открывающей дверь новому стилю и новым "вербальным выкрутасам"... А это всегда интересно. Горсть свежей земли - забвение старой грусти. Написанная под диктовку ароматов новая книга - реанимация света и чистоты в старых мыслях.

Все ведет к лучшему.

Работа над этой книгой доставила мне удовольствие, поскольку я уже давно ощутила пустоту потребительских информационных физиологизмов в тонком мире Высокой эстетики природных запахов. У меня возникла потребность раскрыть минорный мир ароматических тональностей, гармонично сливающийся с нежным миром человеческой психологии и художественного вкуса. Ведь все мы имеем дар к самовыражению - можно рисовать, можно писать музыку или стихи, а можно лепить... ароматическую дымку, создавая шедевры благоуханного искусства. К тому же мне представилась возможность выразить свое ироничное отношение к сакраментальной плагиато-оправдательной фразе о том, что "мысли витают в воздухе". Из озорства я решила произвести авторскую "компиляцию" своей прошлой книги "Ароматерапия: мир запахов - запахи мира", заимствовав "скелет" и эпиграф. Но весенний пульс ароматов так увлек и закружил мои мысли и слова, что я отвлеклась от "компиляции".

Надеюсь, что мне удалось передать вам часть моего наслаждения ароматами жизни, чувств и мыслей.

Светлана Миргородская.


P.S. Автор признателен издательствам "АНС", "Природа и человек", а также бульварной и коммерческой медицинской прессе, контрафактно использовавшим текст брошюры "Ароматерапия: мир запахов - запахи мира" в своих книгах и публикациях, за позитивный импульс, приведший к созданию нового произведения. Знаю, что преобразование темной плагиатной энергии в прозрачный теплый свет личностного творчества произошло легко и радостно, так же, как пришли прощение и освобождение от старого, отжитого. Хотелось бы, конечно, чтобы в дальнейшем мои книги не "вдохновляли" на плагиат.

Загрузка...