Космический патруль – миротворческая организация, у которой одним из способов понуждения к миру была угроза ядерной бомбардировки, см. роман «Космический кадет».
Семейства Говарда – тайная организация долгожителей, см. роман «Дети Мафусаила».
Дэниел Шипстоун – изобретатель универсального аккумулирующего устройства, вытеснившего все прочие источника энергии, см. роман «Фрайди».
«Хайнлайн в картинках».
Моу (англ. Maw) – обжора.
Грузовик назван именем героини ирландской народной песни, ставшей неофициальным гимном Дублина.
Три золотых шара – традиционная вывеска ростовщиков.
Мистер Чипс – герой романа Джеймса Хилтона (1900–1954) «Прощай, мистер Чипс» (1934).
От лат. Ультима Туле, что в древности было равнозначно «на краю света».
«Идиот ученый» (от фр. savoir – знать) – термин, введенный английским ученым-медиком Джоном Л. Дауном (1828–1896).
Гадес (Аид) – царство мертвых у древних греков, омываемое водами реки Стикс.