Примечания

1

Для удобства чтения эпиграфы и большинство иностранных фраз переведено на русский язык непосредственно в тексте. Переводы выполнены А. Ушаковым (с французского) и В. Прониным (с немецкого).

2

Мадам, представляю вам господина… (искаж. фр.).

3

Мадам, я люблю вас! (фр., англ.).

4

И я никогда в жизни не забуду вас (англ.).

5

Провались! (фр. жаргон).

6

Цвет пудры.

7

Я целую вашу маленькую руку, мадам (англ., фр.).

8

Распорядитель приемов (фр.).

9

Наш знаменитый (фр.).

10

Знаменитость (фр.).

11

Парижский проходимец! Грязный тип! (фр.).

12

Идиотский (искаж. фр.).

13

Здесь: микрофон.

14

Имеется в виду «Испано-Сюиза» — марка дорогого автомобиля.

15

«Amie», «copine» — подруга (фр.). Слова имеют различный смысловой оттенок.

16

Жуан-ле-Пен — курортное местечко на юге Франции.

17

Распродажа (искаж. фр.).

18

Сорт ткани.

19

Прикрытие (фр.).

20

Буквально — красота (фр.).

21

Потаскухи (фр. жаргон; в буквальном переводе — куры.)

22

Парикмахер.

23

Молодой (фр.).

24

Конец, дружище (фр.).

25

В руки твои, Господи (лат.).

Загрузка...