Абхадз – так осетипы называли царского генерала И. Н. Абхазова, который в 1830 г. подверг разрушению и сожжению многие деревни в Алдар – князь, феодал.помещик.
Арака – водка (самогон).
Арвыком – букв. «небесное ущелье» или «зев неба»-так.называют осетины пойму реки Терек от Дарьяльской теснины до Крестового перевала.
Арвыкомская дорога – Военно-Грузинская дорога.
Атынжг – праздник, посвященный началу сенокоса.
Афсати (осет. миф.) – повелитель туров, оленей, коз и других благородных животных; покровитель охоты.
Барастыр (осет. миф.) – владыка загробного мира, страны мертвых.
Бонварнон – букв. «;утренняя звезда» – Венера.
Гал – вол, бык.
Гугуас цоли ламазиа – по-грузински – «жена Гугуа красивая».
Гудан – ущелье в Хевсуретии (в Душетском районе).
Джиуаргуба – осенний празднпх Уастырджи (см.), время свадеб в осетинских деревнях.
Дзам-дзам – чудеспый источник.
Дзауджикау – по-осетински-гор. Владикавказ (ныне-г. Орджоникидзе).
Дзимыр – горное ущелье в Южнсн Осетии.
Дзуар – святой, божество; часовня, святыня/церковь.
Зардаваран – религ. праздник вознесения.
Мр, Ирыстон – Осетия.
Кайджин – по-осетински букв. «сланцевое».
Калак – осетинское названАе гор. Тифлиса (ныне-Тбилиси).
Калым (по-осет.-иржд) – выкуп за невесту.
Косет – Квешети, селение по Арвыкомской дороге (в Душетском районе).
Куар – так осетины называют реку Кура.
Куд – так осетины называют Гуд, Гудское ущелье.
Ломис – часовня, святыня на границе Ленингорского и Душетского районов, где раз в год проводились религиозные празднества.
Моурау – управляющий имением, ймуществом алдара (см.), вроде приказчика.
Нана – мама, бабушка.
Ныхас – собрание мужчин селения и самое место сбора.
Саниба – горное ущелье в Северной Осетии.
Тагиата – алдары (см.), уздены Тагаурского ущелья в Северной Осетии.
Так называли себя все, кто, претендовал на благородное происхождение.
Тутыр (осет. миф.) – покровитель волков.
Тырсыгом – осетинское ущелье в Казбекском районе.
Уастырджи (осет. миф.) – покровитель путников и воинов.
Уацилла (осет. миф.) – владыка грозы и хлебных злаков.
Фандыр – музыкальный инструмент, род лиры.
Фынг – круглый столик на трех низких ножках, украшенный фигурной резьбой.
Хад (по-груз. – Хада) – грузинское ущелье на южном склоне Крестового перевала.
Хафын Карныхов – вымышленные имя и фамилия, образованные из слов «ограбастать» и «вор».
Хаджи (по-осет. – хадзы) – совершивший «хадж», поломничество в Мекку.
Хиу – так осетины называют Хеви (ныйе-Казбекский район), по-груз. букв. «ущелье».
Хиуцы – жители Хиу (по-груз. Хеви), мохеве, мохевцы.
Хетага сын – великий осетинский поэт Коста Хетагуров (1-859-1906).
Хоругвь – церковное знамя.
Цамакуд – женское имя, букв. едля чего нужна была».
Чермен – легендарный герой, кавдасард (букв. «рожденный в яслях»), незаконнорожденный сын одного из алдаров (см.) Тулатовых, восставший против них в конце XVIII века.
*АЗАУ. Изд. «Иристон». Цхинвал, 1984 г.
id=title>
СКАЗКИ
Оглавление:
Куртатинский хитрец. Перевод Т. Саламова
Искатель справедливости. Перевод Т. Саламова
Лиса-хаджи. Перевод Т. Саламова
Чертова уздечка. Перевод Т. Саламова
Афсати. Перевод Т. Саламова