Шерт — клятва.
Фирман — грамота.
Маслахат — совет старейшин.
Вавилон — подземный амбар для соления и хранения рыбы.
Янтак — верблюжья колючка.
Тагма — родовое клеймо, которым метили скот.
Регулы — правила.
Мазуры — матросы на рыболовецких и купеческих судах.
Хурджун — перемётная сума.
Кяды — тыква.
Сейис — наездник, жокей.
Инер — породистый верблюд, самец.
Той — праздник, пиршество.
Гелналджи — женский свадебный поезд.
Аждарха — сказочное чудовище.
Кеджебе — род паланкина, крытые носилки.
Бахши — музыкант и певец-сказитель.
Маклайса — от слова «маклай», что значит — лоб. Маклайса носится на лбу.
Кайтарма — до выплаты всего калыма молодую отвозят к родителям.
Талак — развод. По обычаю, трижды произнесённое слово «Талак» мужем в лицо своей жены лишает её замужества.
Гелин — молодая женщина, молодуха.
Минзиль — дневной переход каравана.
Тилля — золотая монета.
Впоследствии и это место было оставлено, а город Оренбург перенесён за 70 вёрст от Красной Горы.
Сердари — сюртук со стоячим воротником и сборками сзади.
Надим — приближённый.
Гулам — слуга, телохранитель.
Аба — плащ без рукавов из верблюжьей шерсти.
Беглербег — губернатор, правитель области.
Карнай — духовой музыкальный инструмент; тутак — род свирели; чаган — бубен с подвешенными бубенцами.
Остан — область.
Гяз или зар — персидская мера длины, равная 102–104 см.
Земиндар — помещик.
Имам — духовное лицо у мусульман.
Синахсалар — главнокомандующий.
10 августа 1740 года.
Замбурек (европ. фальковет) — бесколесная небольшая пушка.
Паша — полковник.
Наскачи — палач.
Машалла! — «Такова воля Аллаха!».
Диван-бега — правитель дивана (канцелярии) хана.
Сагбол — спасибо.
Иблис — сагана, дьявол.
Калан — писчее перо, карандаш.
Выше приведены строки из подлинных документов.