Примечания

1

Шерт — клятва.

2

Фирман — грамота.

3

Маслахат — совет старейшин.

4

Вавилон — подземный амбар для соления и хранения рыбы.

5

Янтак — верблюжья колючка.

6

Тагма — родовое клеймо, которым метили скот.

7

Регулы — правила.

8

Мазуры — матросы на рыболовецких и купеческих судах.

9

Хурджун — перемётная сума.

10

Кяды — тыква.

11

Сейис — наездник, жокей.

12

Инер — породистый верблюд, самец.

13

Той — праздник, пиршество.

14

Гелналджи — женский свадебный поезд.

15

Аждарха — сказочное чудовище.

16

Кеджебе — род паланкина, крытые носилки.

17

Бахши — музыкант и певец-сказитель.

18

Маклайса — от слова «маклай», что значит — лоб. Маклайса носится на лбу.

19

Кайтарма — до выплаты всего калыма молодую отвозят к родителям.

20

Талак — развод. По обычаю, трижды произнесённое слово «Талак» мужем в лицо своей жены лишает её замужества.

21

Гелин — молодая женщина, молодуха.

22

Минзиль — дневной переход каравана.

23

Тилля — золотая монета.

24

Впоследствии и это место было оставлено, а город Оренбург перенесён за 70 вёрст от Красной Горы.

25

Сердари — сюртук со стоячим воротником и сборками сзади.

26

Надим — приближённый.

27

Гулам — слуга, телохранитель.

28

Аба — плащ без рукавов из верблюжьей шерсти.

29

Беглербег — губернатор, правитель области.

30

Карнай — духовой музыкальный инструмент; тутак — род свирели; чаган — бубен с подвешенными бубенцами.

31

Остан — область.

32

Гяз или зар — персидская мера длины, равная 102–104 см.

33

Земиндар — помещик.

34

Имам — духовное лицо у мусульман.

35

Синахсалар — главнокомандующий.

36

10 августа 1740 года.

37

Замбурек (европ. фальковет) — бесколесная небольшая пушка.

38

Паша — полковник.

39

Наскачи — палач.

40

Машалла! — «Такова воля Аллаха!».

41

Диван-бега — правитель дивана (канцелярии) хана.

42

Сагбол — спасибо.

43

Иблис — сагана, дьявол.

44

Калан — писчее перо, карандаш.

45

Выше приведены строки из подлинных документов.

Загрузка...