Примечания

1

Вольный перевод баллады Бюргера «Ленора». Жуковский русифицировал сюжет, заменив имя героини славянским именем «Людмила» и перенеся действие в историческую обстановку Руси XVI-XVII вв.

2

Перси (слав.) — грудь.

3

Нарева — Нарва.

4

Лики (слав.) — хоры.

5

Бежит песок… — По разъяснению Жуковского, подразумеваются песочные часы.

6

Крещенский вечерок — канун церковного праздника крещения. В этот день кончались святки. В народной среде к этому времени приурочивались игрища и гадания. В первой строфе баллады перечислены разные виды святочных гаданий.

7

Налой (аналой — церк.-слав.) — высокий столик с покатым верхом для икон и богослужебных книг.

8

Паникадило (церк.-слав.) — люстра со свечами.

9

Вран (слав.) — ворон.

10

Запона — покров.

11

Ты, моя Светлана… — обращение к А. А. Протасовой, в замужестве Воейковой, которой посвящена баллада.

12

Перевод баллады Шиллера.

13

Посидон (Посейдон, греч. миф.) — бог моря. Под «Посидоновым пиром» подразумеваются игры в честь Посидона, справлявшиеся на Коринфском перешейке (Истме).

14

Гела — Эллада, Греция.

15

Ивик — полулегендарный странствующий певец, живший в Греции в VI в. до н. э. Сюжетом для баллады послужило предание о смерти Ивика, убитого разбойниками, и последующем неожиданном саморазоблачении убийц.

16

Аполлон (греч. миф.) — бог света, покровитель искусств.

17

Акрокоринф — крепость в городе Коринфе.

18

Зевес (Зевс, греч. миф.) — главный бог греков.

19

Пританы — судьи.

20

Гелиос (греч. миф.) — бог солнца.

21

Капище — языческий храм.

22

Микины (Микены, Микена) — город в Греции.

23

Персть — земля, пыль, прах.

24

Эриннии (греч. миф.) — богини-мстительницы.

25

Коцит (греч. миф.) — река в подземном царстве теней.

26

Эвмениды (греч. миф.) — то же, что Эриннии.

27

Перевод баллады Шиллера.

28

Рамена (слав.) — плечи.

29

Сарацин — в средние века так называли в Европе мусульман.

30

Ветрилы — паруса.

31

Перевод баллады Гёте.

32

Перевод баллады Вальтера Скотта «Канун Иванова дня».

33

Замок Смальгольм находился на юге Шотландии. Принадлежал одному из родственников Вальтера Скотта. Братерстон — лощина в горах, находящаяся в нескольких милях от замка Смальгольм.

34

Анкрамморская битва — сражение между шотландскими войсками под предводительством Вальтера Скотта-Боклю и Арчибальда Дугласа и вторгшимися в Шотландию англичанами при деревне Анкраммуре.

35

Твид — река в Шотландии.

36

Эльдон — холм близ города Мельроз в Шотландии.

37

Шуйца (слав.) — левая рука.

38

Десница (слав.) — правая рука.

39

Драйбургские стены — аббатство в Шотландии.

40

Перевод баллады Шиллера «Праздник победы» на сюжет, почерпнутый из «Илиады» Гомера и «малых» поэм о Троянской войне.

41

Приамов град — Троя, последним царем которой был Приам.

42

Пергам — крепость в Трое.

43

Илион — другое название Трои.

44

Калхас — верховный жрец Аполлона, прорицатель, участник Троянской войны.

45

Паллада (греч. миф.) — богиня мудрости и войны.

46

Горгона (греч. миф.) — крылатое чудовище, повергающее людей в ужас.

47

Бог смертных и богов — Зевс; на его щите была изображена голова Горгоны.

48

Сын Атрея — Агамемнон, царь Микен.

49

Сигей — мыс у входа в Геллеспонт, ныне Босфор.

50

Ков — заговор, коварное намерение.

51

Марс (рим. миф.) — бог войны.

52

Одиссей — царь Итаки.

53

Елена — жена царя Спарты Менелая.

54

Парид (Парис) — сын троянского царя Приама. Похищение Парисом Елены, по преданию, вызвало Троянскую войну.

55

Кронид — Зевс, сын Крона (Кроноса, Хроноса — греч. миф.), бога времени.

56

Олимп — гора в Греции, считавшаяся священной.

57

Оилеев сын — Аякс, один из участников Троянской войны.

58

Патрокл — друг Ахиллеса, один из героев Троянской войны, убитый Гектором.

59

Терсит — воин-данаец, избитый Одиссеем за словесные оскорбления Агамемнона.

60

Фортуна (рим. миф.) — богиня судьбы.

61

Ты, мой брат… — Обращение Тевкра Теламонида к памяти брата, Аякса Теламонида.

62

Коварнейший — Одиссей, получивший после смерти главного героя Троянской войны, вождя ахейцев Ахилла (Ахиллеса), его доспехи.

63

Эрев (Эреб) — в античной мифологии царство мертвых, погруженное во мрак.

64

Жертва гибельного гнева. — Аякс Теламонид покончил самоубийством, так как тщетно добивался получить щит и меч Ахиллеса, доставшиеся Одиссею.

65

Неоптолем — Пирр, сын Ахиллеса, убивший Приама и его сына Полита.

66

Диомед — царь Аргоса.

67

Гектор — сын Приама и Гекубы, убитый Ахиллесом.

68

Нестор — царь Пилоса, известный своей мудростью.

69

Гекуба — жена троянского царя Приама, потерявшая в Троянской войне мужа и сына.

70

Ниобея (Ниоба) — жена фиванского царя Амфиона. За насмешки над Латоной, матерью Аполлона и Артемиды, последние истребили семерых сыновей и семерых дочерей Ниобы.

71

Лета (миф.) — река в загробном мире.

72

Кассандра — дочь Приама и Гекубы, прорицательница.

73

Скамандр — река около Трои.

74

Перевод баллады Шиллера «Водолаз».

75

Епанча — широкий длинный плащ.

76

Перевод баллады английского поэта Р. Саути на тему средневекового предания.

Загрузка...