Примечания

1

Ретрит начался 25 июля: в 17 часов состоялся дженанг божества Манджушри.

2

Далее в тексте слово Ламрим без кавычек используется для обозначения этапов Пути Просветления, или постепенного Пути, а взятое в кавычки – «Ламрим» – это обозначение учения и текстов, в которых объясняется постепенный Путь.

3

Лосанг Чогьен – иное, несколько сокращенное, написание имени Лосанг Чокьи Гьялцен.

4

Досточтимый Учитель имеет в виду, что Панчен–лама Лосанг Еше был последним из семи Учителей, написавших тексты «Ламрим», считающиеся великим руководствами по Ламриму в традиции Гелуг.

5

На основе семи текстов, написанных Чже Ринпоче, Далай–ламами и Панчен–ламами, Лама Нгаванг Дагпа из монастыря Дагпо написал восьмой текст по Ламриму под названием «Легсунг ньинку» (legs gsung nying khu) – «Эссенция благих речей».

6

Выше досточтимый Геше–ла сказал, что его наставление по Ламриму, которое он дает на Байкале, опирается на текст «Нюр лам».

7

Алока Чаттопадхьяя в своей книге «Atisha and Tibet». (R. D. Press, Calkuta, 1967) отождествляет это место с современным городком Дакка (Бангладеш)

8

Согласно биографии Атиши, изложенной в «Книге Кадам», в горах он встретил своего первого Гуру – Дзетари, который дал ему обеты Прибежища и Бодхичитты и направил к Гуру Бодхибхадре, жившему в Наланде. Тот благословил его «три двери», дал много наставлений о порождении Бодхичитты и направил к Гуру Видьякокиле. Тот тоже дал Атише наставление по Бодхичитте и направил к Гуру Авадхутипе, который был его Учителем в прошлой жизни. Гуру Авадхутипа велел ему возвращаться в королевский дворец и постоянно помнить о недостатках мирской жизни.

9

Полное имя этого Гуру – Шри Рахулагупта.

10

Согласно «Книге Кадам», Гуру Рахула в течение тринадцати дней давал одному принцу Посвящение в Тантру Хеваджры, после чего Атиша получил тайное имя Джняна Гухьяваджра.

11

Spyen ras gzigs– четвертого Дхьяни–Бодхисаттву Авалокитешвару, представителя Будды Амитабхи, святого покровителя Тибета, называют также другими именами: «Великое Сострадание» – snying rje chen po или «Божество Сострадания» – snying rje’i lha, «Великое Сердце» – thugs rje chen po, «Могущественный Покровитель Мира» – ‘jig rten dbag phyug, «Держащий Лотос» – phyag na pad mo, «Одиннадцатиликий» – bcu gcig zhal, «Владыка Кормчих» – gru ‘dzin bdag.

12

В тексте Lam rim rnam grol lag bcangs говорится, что Атиша был приглашен в монастырь Викрамалашила и в период своей деятельности там он стал – в силу несектантского подхода к Дхарме – коронным украшением Сангхи восточных, западных и центральных княжеств Индии.

13

Лама Гомпа Рабсел – монах, убивший царя Ландарму, был Бодхисаттвой.

14

Очевидно, досточтимый Учитель имеет в виду «Речи Будды о непостоянстве» (тиб. mi rtag pa’i tshom или tshoms).

15

Это, во–первых, мысль о недостаточно чистом нравственном поведении того, кто дает Дхарму. Во–вторых, мысль о его низком социальном происхождении. В–третьих, мысль о том, что он плохо одет. В–четвертых, мысль о том, что его язык – это не литературный язык, что у него плохая манера речи. В–пятых, мысль о том, что он употребляет неприятные слова. Нужно прекратить рассматривать эти пять вещей в качестве недостатков Учителя.

16

В этот день утренней сессии не было.

17

Восемь львов символизируют Великих Бодхисаттв, а также Восемь Великих Сил. А если львов – четыре, то они символизируют Четыре Вида Бесстрашия: 1) бесстрашие полного и совершенного погашения всего негативного ради собственной цели; 2) бесстрашие обретения всех достоинств ради собственной цели; 3) бесстрашие открытия Пути противоядий ради цели других; 4) бесстрашие обнаружения объектов отбрасывания ради цели других.

18

Лосанг Драгпа (blo bzang grags pa) – это имя, полученное Цонкапой при монашеском посвящении.

19

Thub dbang – «Владыка Способных», эпитет Будды Шакьямуни.

20

Тибетское имя Ваджрадхары – rdo rje ‘chang.

21

В соответствии с инструкцией Гухьясамаджа–тантры, Будда Вайрочана располагается между макушечным возвышением и волосяным покровом Гуру.

22

Тиб. tshor ba’i phung po

23

Тиб. ‘du shes kyi phun bo’i ngo bo – на европейские языки переводится как «природа скандхи осознавания, или восприятия». Но точнее говоря, ‘du shes – это тонкий ум, который продолжается как поток сознания из жизни в жизнь. Поэтому более точно эту скандху следует всё же называть «ментальной скандхой».

24

Тиб. ‘du byed kyi phung po – на европейские языки переводится также выражением «композитные факторы».

25

Тиб. rnam par shes pa’I phung po – на европейские языки переводится как «aggregate of consciousness» — скандха сознания. Но более точный смысл понятия «rnam par shes pa» — это «различающее познание».

26

В буддизме понятие «форма» (санскр. Rūpa, тиб. gzugs) имеет значение несколько более широкое, чем европейский термин «форма»: это не просто контур, очертание и т. п., а вообще всё материальное, субстанциональное.

27

Тиб. Gsal rgyal

28

Тиб. Des pa

29

Шестая подготовка – это Молитва, обращенная к коренному Гуру и к Учителям, входящим в линию Преемственности.

30

Пабонгка Ринпоче – величайший Лама школы Гелуг в XX столетии, Учитель Его Святейшества Линга Ринпоче и Его Святейшества Триджанга Ринпоче, духовных наставников Его Святейшества Далай–ламы XIV Тензина Гьяцо. То есть, это Учитель, входящий в нашу линию преемственности учения «Ламрим».

31

Очевидно, досточтимый Учитель имеет в виду тибетское выражение rtogs dpyod («понимание и исследование»), а не о rtogs spyod, являющемся выражением, приспособленным в современном тибетском языке для обозначения марксисткого понятия «теория и практика».

Загрузка...