Примечания

1

Известная американская косметическая фирма. — Примеч. перев.

2

Дорогой (итал.)Прим. перев.

3

Название негритянского танца. — Прим. перев.

4

Удачи вам. (фр.)Прим. перев.

5

И всего хорошего. (фр.)Прим. перев.

6

В английской миле 1609 метров. — Прим. перев.

7

Морской узел равен 1,87 километров в час. — Прим. перев.

8

Орфей — в древнегреческой мифологии — певец, пение которого завораживало птиц и диких зверей, деревья и скалы. Когда его возлюбленная супруга Эвридика умерла, Орфей спустился в царство мертвых и вырвал ее из рук бога смерти. Тот, однако, поставил условие, что пока они не выйдут на поверхность, Эвридика должна молчать и не смотреть на мужа. Она не выполнила обета и навсегда осталась в царстве тьмы. — Прим. перев.

9

Боязнь замкнутого пространства. — Прим. перев.

10

Эвфемизм — более мягкое слово или выражение вместо грубого, нелицеприятного — Прим. перев.

11

Лета — в древнегреческой мифологии — река забвения в подземном мире, вода которой заставляла души умерших забыть их прошлую, земную жизнь. — Прим. перев.

12

Случайное совпадение звучаний вопроса и фамилии героя. Вопрос по-английски звучит как «Камера он?» — Прим. перев.

Загрузка...