Вдали от пустыни в сердце древнего мира жизнь продолжала бурлить вдоль реки у шлюза Крессида. Разные насекомые скользили по поверхности воды и жужжали над головами. Голуби пили из луж у края берега и плескались в них. В глубине илистой воды метались рыбы. Маленький красновато-коричневый кот сидел в высокой траве, глядя на воду. Он думал о реке своего детства – широкой реке, что текла через земли двух воюющих империй. Он склонил голову набок, пытаясь увидеть свое отражение. Его черты покачнулись в воде и исчезли.
Мати снова повернулся к рыночной площади, которую теперь называл своим домом. Площадь бурлила жизнью. Люди толпились у прилавков, слушали музыку, болтали. Продавцы еды подавали им горячие сосиски, лапшу и острое карри, взамен получая бумажные деньги и блестящие монеты. Несколько кошек болтались поблизости, ожидая, когда можно будет подобрать кусочки мяса, которые люди роняли, даже не заметив.
После столкновения между местными кошками и их противниками Канксами обе стаи теперь жили в мире между собой у шлюза Крессида. Теперь они все были кошками Крессиды, независимо от того, откуда явились. Но дела не всегда складывались гладко: то возникала драка из-за местечка в катакомбах, то кто-то ссорился из-за охотничьей территории… Но постепенно одичавшие кошки приспособились и устроились на увеличившейся территории. И в основном все было хорошо.
Стаи объединились в ту ночь, когда Мати сразился с Мифосом, чудовищным котом, – того прислал Сюзерен, главный вожак всех Са Мау. Кое-кто из кошек пытался остановить Мифоса, защитить свою Территорию, – и они погибли. Мифос казался неуязвимым: его не могла победить обычная кошка. Но Мати не был обыкновенным котом. Он был последним представителем королевского рода Тигровых, он обладал даром входить во Фьяней, кошачий мир полусна. Но он пока что был всего лишь подростком, недавно вышедшим из детства. Он плохо понимал, что значит Фьяней, не мог по-настоящему оценить красоту и опасность этого странного мира.
Вожак, Пангур, предложил Мати стать главным над кошками Крессиды, но тот отказался. Мати хотел другого – быть просто одной из уличных кошек. Пангур согласился с ним, но некоторых смущало присутствие Мати; они по-прежнему не понимали, как с ним обращаться и что это значит – быть Тигровым котом.
Взгляд Мати устремился к пустой части рыночной площади. За людской толпой виднелся старый запертый ларек, где прежде жила Джесс. Она была домашней кошкой, заблудившейся случайно, – потеряшкой. И она не походила на одичавших кошек. Они были независимыми, всегда жили только среди своих, никогда никем не обладали, то есть не дарили покой и утешение человеку в обмен на еду и жилище. Они не были «владельцами».
Но Джесс была другой. У нее имелся некий старый человек, и однажды она вернулась к нему. Мати знал, что это правильно, ведь Джесс была связана с тем человеком, который нуждался в ее заботе. И все равно Мати скучал по своей подруге. С грустью он вспомнил ее хорошенькую пеструю мордочку и внимательные зеленые глаза.
Мати пошел к парку, где однажды встретился с мудрой старой кошкой, шалианкой по имени Этелелдра. С тех пор он много раз искал ее и дуплистый дуб, в котором она жила, но напрасно. Даже теперь, проведя уже несколько лун на рыночной площади, Мати не мог понять, куда она исчезла. Ему очень хотелось поговорить с ней о своих недавних путешествиях по миру кошачьих духов. Он видел во Фьянее ужасные картины – древнюю битву между племенами кошек; поражение армии Тигровых; смертельную атаку кота с мордой Сюзерена… Реальными ли были эти видения? Могли ли они быть неким зловещим знаком, предупреждением от добрых духов о том, что в темных глубинах полусна прячется некая опасность? Были ли это осколки реальной истории, кусочки далекого прошлого?
Мысли Мати обратились к трем опорам кошачьего существования: инстинкту, суждению и духу. Он знал, что эти опоры выросли из врожденной мудрости и вели всех кошек, пусть даже большинство из них и не слышали ничего такого. Именно благодаря своему знанию опор Мати победил Мифоса, убийцу, присланного Сюзереном. Но что произошло с самим Сюзереном? А что, если главный вожак где-то неподалеку? Мати на мгновение замер, вспомнив великую битву, которую видел во Фьянее. Тот кот в долине был похож на Сюзерена… Мышцы Мати напряглись при этой мысли, он содрогнулся.
– Мяя-ааа-ууу! – взвыл позади чей-то голос, и Мати подскочил в воздух, мгновенно распушив шерсть.
Черно-белый кот-подросток прыгнул ему на спину и опрокинул на землю. Тигровый оказался прижатым к траве.
– Сдавайся, слабак! – прошипел Домино.
– Ни за что! – крикнул Мати.
Он вывернулся из-под Домино и помчался между оградой парка и зарослями травы, а черно-белый пустился вдогонку. Мати метнулся к душистым цветникам, сквозь целые облака фиолетовых астр и лиловых анютиных глазок. Друг отстал.
Мати оглянулся через плечо:
– Кто последним добежит до вяза – тот собачий нос!
Сравнение с собакой было ужасным оскорблением. Мчась следом за Мати, Домино прибавил ходу. Тигровый повернул к высокому вязу на краю парка и через мгновение уже царапал кору дерева маленькими изогнутыми когтями. Еще через секунду Домино снова прыгнул на него, они покатились у корней дерева, весело покусывая друг друга.
– Собачий нос! – заявил Мати.
– Это ты – морда улфа! – возразил Домино, хватая Тигрового за хвост с черной кисточкой на конце.
Мати испустил пирруп, трель удовольствия, и вытянул длинные задние лапы. Уже начиналась осень, но воздух пока что был теплым, и последние цветы еще не увяли. Мати замурлыкал. Все мысли о темном коте растаяли под утренним солнцем.
Выше по течению, ближе к концу ряда домов на террасе, где когда-то жил торговец рыбой, остановился белый фургон. В нем сидели двое мужчин. Один выскочил наружу, держа большой металлический ящик с ручкой.
К ним подошла какая-то из рыночных торговок:
– Вы из Управы?
– Да, – мужчина кивнул, – отдел борьбы с вредителями. Нам сообщили, что в катакомбах развелись крысы, а это опасно для здоровья. Лето нынче не совсем английское было, а крысам точно так же нравится хорошая погода, как и нам.
– Но рынку от этого вреда не будет?
– Нет… – Мужчина покачал головой. – Мы расклеили объявления, чтобы люди не выпускали пока своих собак. Собаки же едят все подряд.
Мужчина поставил железный ящик на землю, натянул перчатки и потянулся в фургон.
Торговка заглянула через его плечо:
– Вы пользуетесь ядом, не ловушками?
– Яд более эффективен.
Торговка нахмурилась.
– Не о чем беспокоиться, – заверил ее мужчина. – Мы ведь не кладем его где попало, в канавах или под прилавками. – Он выразительно махнул рукой в сторону рынка.
За толпой людей темно-рыжий кот играл со своим черно-белым другом. Над рекой пронесся ветер, а вместе с ним в небе появились темные тучи.
Воробей шумно зевнул:
– Гастрономический пир, наслаждение для чувств!
Он слизнул с усов последние крошки тунца и снова уселся в своем уютном жилище. Потом попытался дотянуться через свой немалый живот до того места, где спуталась шерсть, но вскоре с ворчанием сдался.
Мати мурлыкнул. Он жил у Воробья с тех самых пор, как добрался до шлюза Крессида. Ему здесь нравилось. Правда, старый рыжий кот довольно много говорил и никогда не охотился, а когда он не болтал – или не ел, – то постоянно спал. Но подросток не видел в этом ничего плохого.
– Где вы нашли того тунца, мистер Воробей?
– Этого тунца? – Воробей как будто растерялся на мгновение. Высунул розовый язык и облизал нос. – Ах да, да, того тунца! Неплохой был кусочек рыбы, правда? – Взгляд Воробья стал мечтательным. – Ну конечно же, это моя леди, что торгует хлопковой одеждой. Как она обо мне заботится, ах, как она заботится о своем старом Воробье! – Он принялся умываться рыжей лапой. – Я ведь рассказывал тебе сказку о счастливом тунце, да?
Мати покачал головой.
Воробей нахмурился, высунув язык, держа лапу на весу.
– Ну, я… – Он запутался в словах. Потом сглотнул. – Неужели до сих пор не рассказал? Быть того не может!
Он тут же забыл об умывании и попытался сесть прямо.
Мати устроился рядом, довольный. Вот-вот должна была прозвучать сказка, и Мати собирался расслабиться и насладиться ею.
Воробей слегка откашлялся.
– Как тебе известно, – начал он, – тунец из числа самых быстрых рыб в море.
Вообще-то, для Мати это было новостью. Он не знал даже и того, что тунец родом из моря. Он предполагал, что тунцы живут в реке, как те рыбы, что плескались вокруг шлюза Крессида.
– И они очень большие, – продолжил Воробей. – Я хочу сказать, мы даже никогда не видели их целиком.
По правде говоря, Мати никогда не видел ничего крупнее кошачьей лапы, шарящей в мутной воде у шлюза.
– Даже тот ужасный рыбный торговец редко имел целого тунца… ты ведь помнишь торговца рыбой?
Мати кивнул. Владельца рыбной лавки на рынке он помнил даже слишком хорошо. Тот ненавидел всех кошек и устроил наводнение во время грозы, открыв шлюз и затопив водой катакомбы. Лишь чудом Мати успел спастись. Но кошки Крессиды отомстили – они прогнали торговца рыбой. Однако Мати до сих пор съеживался, вспоминая о том наводнении. Это случилось ночью как раз после того, как он нашел первую малиновку луны урожая. Эта птичка умерла от страха, но кошки возложили вину за ее смерть на Мати, обвинили его в убийстве… а Мати ощущал что-то смертельно опасное в воздухе. Ощущал присутствие Сюзерена. И даже теперь, когда он сидел в теплой норе Воробья, от знакомого уже дурного предчувствия его шерсть встала дыбом.
Воробей наблюдал за ним.
– Малыш, что-то не так?
Мати встряхнул головой, отгоняя ненужные мысли.
– А насколько велик тунец?
– Ах да, – весело продолжил Воробей. – Даже у рыбного торговца не часто бывал целый тунец. Они велики, как несколько кошек, сложенных вместе! Тебе не захотелось бы столкнуться с таким в темную ночку… нет… Ну, как бы то ни было, именно этот тунец отправился в дальнее путешествие. Он плыл и плыл, чтобы найти еду, а потом вдруг понял, что очутился очень, очень далеко от дома. Видишь ли, его дом – в более мелкой части моря, с теплой водой и множеством разноцветных рыбок. Но этот тунец теперь оказался в совсем другом месте… Очутился в огромном океане, таком глубоком, что у него нет дна, да еще и соленом!
Воробей даже наморщил нос от отвращения.
– А они действительно заплывают так далеко? – спросил Мати.
– Да, да, конечно! К чему мне преувеличивать? – Воробей вытянул рыжую лапу и критически осмотрел ее. – Когти крошатся, – раздраженно пробормотал он.
Мати забеспокоился, услышит ли сказку до конца. Рыжий кот очень легко отвлекался.
– Насколько далеко? – настойчиво спросил он.
Воробей забыл о своих когтях и продолжил, мурлыкнув:
– Ну, я слыхал, они способны проплыть через полземли! Можешь такое вообразить? Земля ведь в основном состоит из воды. Поэтому мы и не путешествуем, мы, кошки, ну, ты понимаешь, вода… Если бы кругом была только суша, все обстояло бы совсем иначе. Но конечно, ты любишь воду, правда, малыш?
– Только не море! Оно уж слишком большое и соленое… – Мати наморщил нос. – Я бы не смог плавать в море.
Мати путешествовал на корабле до большого порта, довольно далеко от шлюза Крессида, но это было много лун назад. Вообще-то, против жизни на корабле Мати ничего не имел. Но бесконечное пространство воды вокруг пугало его, и он предпочитал прятаться под палубой.
– Ну, тот тунец мог. И он заплыл так далеко, что потерялся, но он знал, что должен поскорее вернуться к своим друзьям. Вода в океане была слишком холодной для него, и если бы он там остался, ему бы пришел конец!
– Значит, он поплыл домой?
– Вообще-то, нет, он не мог, он не знал как, или лучше сказать – не знал куда! Так что он оказался в серьезной беде. Но как только он подумал, что все может стать еще хуже, появились рыбацкие лодки!
– Ох, нет! И что случилось потом? – любезно выдохнул Мати, побуждая Воробья продолжать.
– Это была настоящая катастрофа!
Нормальный глаз Воробья драматически расширился, а косой как будто сузился.
– Они поймали тунца, бросили его в какой-то тесный бак на борту и поплыли дальше. Он оказался среди других рыб, которых совсем не знал, и еще там были странные кальмары, наверное, и еще крабы и всякие раки, сомнительные существа, и можешь догадаться, они друг с другом не ладили.
Мати с трудом представлял себе перебранку рыб, но кивнул.
– В общем, тунца держали в этом баке, чтобы умертвить по прибытии на берег, – ему ведь полагалось быть свежим. Бедняга-тунец уже начал страдать от клаустрофобии, потому что такие, как он, не терпят ограниченного пространства. И они все плыли по океану, а потом грянула беда – начался ужасный шторм! Корабль находился за много миль от земли, далеко от теплых вод. И большинство батраков оказались в опасности… они умеют плавать, видишь ли, но не слишком хорошо, это дело не для них.
Мати подумал, что это, наверное, правда. Он не мог представить человека, который умел бы легко плавать, легко или далеко. Для этого люди были уж слишком… вертикальными.
А Воробей продолжал:
– Это было просто ужасно! Бак с рыбами треснул, из него стала быстро вытекать вода, и рыбы боялись, что задохнутся без нее!
Глаза Мати расширились.
– Они дышат водой?
– О да! – с важным видом подтвердил Воробей. – Воздух убивает их, видишь ли… потому-то они и рыбы. Мой дядя Русти как-то раз имел весьма любопытную стычку с одним карпом. С карпом… или это был угорь?
Воробей замолчал, погрузившись в мысли.
Мати хотелось узнать, что произошло дальше с тунцом, и он быстро произнес:
– Так что же насчет того корабля, мистер Воробей, и что насчет бака? Рыбы задохнулись?
Вырванный из задумчивости Воробей моргнул и уставился на Мати.
– Ах да, бак! Тунец! – Его глаза вспыхнули, и он глубоко вздохнул, прежде чем продолжить. – Они отчаянно перепугались, когда из бака стала уходить вода. Но тунец каким-то образом сумел выскочить наружу. Задыхаясь, он пополз по доскам палубы – и свалился с нее, прямо в океан. И как ты думаешь, что было потом?
Мати покачал головой.
– А вот что. Вода, в которую упал тунец, оказалась теплой! И когда он огляделся по сторонам, то увидел, что океан перешел в небольшое море и все вокруг выглядит знакомым!
– Он нашел дорогу домой!
– Да! – подтвердил Воробей. – Корабль привез его назад, чисто случайно! Разве это не удивительно? И все другие тунцы из его стаи приплыли, чтобы приветствовать его, и он снова был счастлив! Он был тунцом из прекрасного теплого моря, его окружали друзья и родные, и он наконец понял, где его место.
Мати открыл глаза. Воробей растянулся вдоль дальней стены жилища, глубоко дыша. Его рот был разинут, язык слегка высунулся наружу.
Неяркий свет сочился сквозь входное отверстие норы через решетку наверху. Сумерки. Мати снова свернулся клубком и закрыл глаза, ожидая, когда придет сон. Легкий сквозняк гулял по катакомбам. От подушечек лап Мати поднялось тепло. Фьяней звал. Усы Мати задрожали, потом расслабились. Голова стала легкой, тело – невесомым. Он уже плыл в полусон, и воздух стал густым, темно-синим. Мати ощутил впереди три прохода, они тянули его сразу в трех направлениях. Медленным скользящим шагом Мати двинулся к среднему. В конце прохода он смутно различил песчаный холм с кучкой камней. За ним алело небо. Мати уже направился сквозь полусон к этому холму. Но остановился. В проходе слева кто-то произнес его имя… это был прекрасный звучный голос какой-то кошки. Мати задохнулся от изумления и повернулся к этому проходу, собираясь пойти в него, найти источник голоса. Но тут же услышал другой звук, из прохода справа, – протяжное отчаянное мяуканье кошек, страдающих от боли.
Мати резко открыл глаза и вскочил, возвращаясь в мир яви. Нет. Он не должен уходить в эти бесконечные лабиринты. Он не желает знать, что ждет его в них. Он хочет жить здесь, сейчас – и забыть прошлое, выбросить из памяти битву между Тигровыми и Са. Что он может понимать в древней жизни? Он – кот Крессиды, у него есть дом и новая семья. Мифос мертв. Ничто не может причинить ему вреда здесь, в физической реальности. Но пока Мати думал все это, его уши прижимались к голове. Сомнения не уходили. Что, если та опасность, которую он ощутил, – настоящая? Разве он не должен кому-то рассказать? Разве не должен что-то сделать?
Мати пошел через катакомбы к выходу возле вишневых деревьев. Прилавки уже опустели, киоски были заперты, рыночная площадь затихла. Последние человеческие существа уносили свои товары к дороге у шлюза Крессида и складывали в фургоны. Поднималась луна – почти полная, пепельно-бледная, низкая.
Мати почувствовал приближение Пангура еще до того, как увидел его. Крепкий мускусный запах вожака кошек Крессиды долетел до него с вечерним ветерком. И вот появился сам Пангур – уверенно шагал по булыжникам, взмахивая хвостом.
«Расскажи ему! – приказал голос в голове Мати. – Расскажи Пангуру о том, что знаешь!»
Над вишнями пролетел порыв ветра. А что я знаю, подумал Мати. Ничего. Рассказывать нечего.
Он наблюдал за тем, как Пангур подходил к своему любимому прилавку рядом с высоким вязом. Тепло снова поднялось по лапам Мати. Голоса как будто шевелили воздух. Мати посмотрел на качавшиеся листья старой вишни. «Опасность! – шептали они. – Беги!»
Мати попытался отогнать эти звуки, подавить тепло, пульсировавшее в подушечках лап. Лучше ему вернуться в теплое жилище Воробья, поспать пару часиков, а потом отправиться в парк вместе с Домино. Ему отчаянно хотелось тихой, спокойной жизни. Даже если грядет опасность, как он может ее предотвратить? Он не хотел думать о разных проблемах и битвах, о трудностях, печалях и потерях. Он хотел стать обычным, как все кошки. Но, закрывая глаза, Мати видел, как ужасающий Сюзерен мчится по пустыне, словно черное пламя. Слышал отчаянное мяуканье сквозь треск и шипение яростного огня.
Мати открыл глаза. Образы исчезли, но что-то горькое осталось в порывах ветра, словно дым далекого пожара. Мати был не таким, как другие. И он это знал. Он был последним представителем королевского рода абиссинских Тигровых, котом с выдающимися инстинктами. И он прикрывал силой своего духа каждую кошку на земле. Мати не понимал, как это может быть или что это означает.
«У тебя есть некий дар, а любой дар несет с собой ответственность» – так объясняла ему шалианка Этелелдра. Что еще она говорила? «Если на такой дар не обращают внимания, это тревожит духов. Это твоя судьба».
И, не успев разубедить себя в этом, Мати обнаружил, что лапы уже несут его прямиком к высокому вязу.
Сидя на своем прилавке, Пангур смотрел на Мати.
– Я не знаю, что делать, – говорил младший из двух котов. – Это просто некие картины из сферы полусна. Я не знаю, значит ли это что-нибудь. Но у меня дурное предчувствие… Такое же, какое было перед наводнением и перед появлением Мифоса…
Мати облизнул нос. Даже теперь, хотя он давно уже победил посланного Сюзереном убийцу, мысль о Мифосе наполняла его страхом.
Вожак прищурил глаза. Его хвост метнулся из стороны в сторону, черная шкурка блеснула в лунном свете.
– Но чего ты ждешь от нас? Что мы должны сделать?
Мати знал ответ на этот вопрос. Втайне он знал его уже много дней. Он чуть-чуть откашлялся, опустил голову и еле слышно произнес:
– Мы должны уйти от шлюза Крессида…
– Ты сказал – покинуть Территорию? – Пангур нахмурился. – Но здесь наш дом.
Мати посмотрел на него:
– Я мог бы уйти. Прямо сейчас, один… – Он прижал уши. – Ведь Сюзерену нужен я один. Именно я… Я – Тигровый кот.
Мати немного помолчал. Эти слова все еще казались ему странными.
– Может быть, вам будет безопаснее без меня, – тихонько закончил он.
Какое-то время Пангур молча рассматривал котенка. Он выглядел расслабленным, его уши были повернуты вперед. И только нервное подергивание хвоста выдавало тревогу вожака. Наконец он покачал головой:
– Нам бы не хотелось оставлять тебя наедине с врагом. Мы семья… мы вместе противостоим опасности. Если твои чувства говорят тебе, что мы должны уйти от шлюза Крессида, значит мы должны уйти, и поскорее. Созови-ка всех на собрание, прямо сейчас. Сегодня же составим план.
Новость о собрании разлетелась быстро, и кошки собрались на пустых прилавках у границы Территории, рядом с большим вязом.
– Но сегодня еще не полнолуние, – пожаловался Финк, сиамский кот. – А значит, это неправильное собрание.
– Да, не совсем правильное, – согласилась с ним Арабелла, персиянка, склоняя набок хорошенькую белую головку. – Интересно, что тут происходит?
Мати подошел к прилавку Пангура:
– Мистер Пангур, сэр, вроде бы уже все здесь?
– Большинство здесь, похоже. – Пангур окинул взглядом растущую толпу. – Пора начинать.
Мати кивнул. Потом посмотрел вокруг:
– Воробей! Мистера Воробья нет… должно быть, он спит… я его приведу.
– Побыстрее! – велел Пангур.
Окружавшие его кошки громко мяукали, удивленные и нетерпеливые. Собрание нужно было начинать поскорее.
Мати промчался между прилавками, добежал до входа в катакомбы, пролез в нору Воробья. Но рыжего кота там не оказалось. Мати побежал обратно на рынок и, задыхаясь, остановился перед Пангуром.
– Нельзя больше ждать, – тихо сказал Пангур. – Запрыгивай сюда, чтобы тебя все видели.
Мати неохотно вспрыгнул на прилавок пониже, рядом с вожаком.
Пангур обратился к сообществу:
– Тихо! Я прекрасно знаю, что сегодня еще не полнолуние… что я собрал вас в необычное время. И перейду сразу к делу. Кошки Крессиды собрались здесь сегодня, потому что я узнал о великой опасности для нашей Территории.
Все кошки задохнулись от изумления.
– Как вам известно, – продолжил Пангур, – Мати не такой, как мы. Он не просто кот. Он Пирруп, король Мати Храбрый и Мудрый, повелитель Тигровых котов.
Пангур произнес это неловко, все еще не уверенный до конца, как следует именовать этого темно-рыжего котенка. Вожак никогда не требовал от кошек Крессиды соблюдения формальностей, а присутствие среди них Тигрового кота делало эти формальности еще более никчемными. Они ведь возникли тогда, когда одичавшие кошки жили в замкнутом мирке рыночной площади, где иерархия и порядок были необходимы, чтобы все уживались друг с другом. Прежний вожак очень любил такие знаки почтения, он вел себя как король среди подданных. А Пангур был молодым котом, равнодушным к традициям. Кошки могли называть его, как им хотелось, – до тех пор, пока выказывали ему уважение. И какое значение могли иметь традиции, если их замкнутая жизнь подходила к концу? Если кошки Крессиды не жили больше сами по себе у шлюза? Если к ним явился котенок из древнего племени?
Пангур откашлялся.
– Чувства и ощущения Мати не такие, как у других. Он может общаться с духами… духами Фьянея.
Ни для кого из кошек Крессиды это не стало новостью. И тем не менее они замяукали и зашептались, как бы в удивлении. Некоторые посмотрели на Мати, прижавшего уши к голове, а хвостом обернувшего лапы. Ему было неприятно такое внимание.
– Тихо! – рявкнул Пангур, теперь уже более энергично, и кошки затихли. – Мати слышал предостережение в мире полусна. Нам небезопасно оставаться здесь. Мы должны покинуть рыночную площадь.
– Покинуть? – задохнулась Трильон, мать Домино.
Но тут она вспомнила, что они находятся на официальном собрании, хоть и раньше обычного срока, и быстро добавила традиционное обращение к вожаку:
– Пирруп, вождь Пангур Храбрый, король наших мест… но куда нам идти?
– Пирруп, вождь Пангур Храбрый, король наших мест, прошу прощения, но я должен кое-что сказать, – пискнул Домино, сидевший рядом с ней.
Хвост Пангура нетерпеливо дернулся.
– Говори, малыш. Хотя тебе не положено здесь находиться, до тех пор пока ты не станешь взрослым… Котятам не полагается посещать собрания полной луны, и ты это знаешь.
Он посмотрел на серебристых полосатых, Бинжакса и Риа, которые пристроились рядом со своими родителями, Круфом и Синестрой. Риа с хитрым видом опустила голову, но Бинжакс с вызовом уставился на вожака.
– Но луна-то неполная, – заметил Домино, но тут же умолк, испугавшись, что оскорбил вожака.
– Незачем делать вид, что ты умнее меня, – прошипел Пангур. – Я позволю тебе остаться и высказаться, но не из-за положения луны, а потому, что ты друг Мати, а он – самое важное на этом собрании. И еще потому, что решение, принятое этой ночью, повлияет на подростков точно так же, как на всех остальных. – Его взгляд снова устремился к Бинжаксу, и Пангур добавил: – Но юнцы должны помнить свое место.
– С-спасибо, мистер Пангур, сэр, – пробормотал Домино. – Я просто хотел сказать, что, если Мати говорит – мы должны уйти, – ну, тогда мы просто должны уйти! И неважно, куда именно.
– Да ты прыгнешь следом за Мати с утеса, если он тебя попросит, – фыркнула Трильон.
– А если и прыгну, то что? – упрямо возразил Домино. – Он не станет о таком просить без причины!
Синестра уставилась на черно-белого:
– Это наша Территория, наш дом! Мы не можем просто бросить его! Кошки Крессиды жили у этого шлюза со времен великих прародительниц, Пирруп, леди Вильгельмины и Моули Храбрых, Подруг Свободы.
При упоминании прародительниц кошки уважительно замурлыкали.
Биржакс согласно заворчал и заявил:
– Я родился у шлюза Крессида и умру здесь! – Кошачий хор поддержал его. – Да и что это за опасность? – тихо добавил он, обращаясь уже к своей сестре Риа. – И что такое король без подданных? Я в любом случае не вижу в Мати ничего особенного.
Услышав эти слова, Мати бросил быстрый взгляд на серую парочку. Бинжакс с самого начала относился к нему враждебно. И все же он защитил Мати, рискнув собственной жизнью, когда к шлюзу Крессида явился посланный Сюзереном убийца. Мати по-прежнему недоумевал из-за этого, и его смущало нежелание Бинжакса дружить с ним даже после всего случившегося.
– Тигровый просто ошибся, – согласился Финк. – Он ведь не может и в самом деле ожидать, что мы покинем катакомбы и отправимся в никуда. Мы не стая диких собак. У нас есть свое место. У нас есть цель!
– Слушайте, слушайте! – поддержала его Арабелла, и остальные согласно забормотали.
– Выслушайте до конца, прежде чем судить! – предупредил Пангур, и его зеленые глаза вспыхнули. – У вас короткая память! Вы что, успели забыть Мифоса, кота, которого лишь Мати сумел победить? Забыли тот ужас, что обрушился на нас в ту ночь, когда Мати растаял в тени? Он, может, и не хочет возглавлять нас, но этот кот особенный! И если он чует опасность, не наше дело возражать. Мати знает, что чувствует, и если мы не обращаем на это внимания, нам же хуже.
Кое-кто из кошек притих после таких слов, обдумывая их. Другие держались более подозрительно.
– Нельзя ждать, что мы просто сбежим, не понимая почему, – сказал Торко, из числа бывших Канксов. – При всем уважении к Мати, он слишком многого от нас хочет.
– Да и как мы будем жить где-то там, за пределами шлюза Крессида? – вмешалась Риа, сестра Бинжакса.
Она нервно посматривала в сторону границы рыночной площади, туда, где на дороге гудели автомобили.
– И что мы будем есть?
– Но что именно видел Мати? – настойчиво спросила ее мать, Синестра. – Что он там видел, в мире полусна?
Финк наклонился и прошептал на ухо Арабелле:
– Он всего лишь подросток, вчерашний котенок. Может, ему кажется, что это какая-то шутка?
– Он с нами играет, – согласилась Арабелла.
Мати съежился, опустив голову. Собрание шло не лучшим образом. Неужели он и в самом деле настолько глуп, что поверил, будто кошки так вот возьмут и согласятся покинуть свой дом? Без причины, без плана, не зная, куда идут? Его старый враг Бинжакс спросил, что за опасность их подстерегает… и это было вполне понятно, разве не так? Кошки заслуживали объяснения. Но у Мати его не было… он не мог изложить в словах свои предчувствия. Он посмотрел вверх, в листву старого могучего вяза. За ней мир был темен и тих, и ни единой звезды не виднелось на небе. И это небо вокруг Мати казалось тяжелым, как перед грозой. Мати уловил струйку ядовитого дыма и сморщил нос. Для его обостренных чувств ночь буквально трещала от дурных знаков. Даже пепельно-бледная луна как будто пульсировала, предупреждая. Мати все сильнее наполняла уверенность: на шлюз Крессида наползает великая тьма, и это – только начало…
Пока кошки переговаривались между собой, в уме Мати вертелись слова Синестры: «Что он там видел, в мире полусна?» Мати закрыл глаза. И на мгновение вернулся в ту пустыню, увидел древнюю битву. Его шерсть вздыбилась, сердце бешено заколотилось. Он увидел приближавшегося Сюзерена и открыл рот, чтобы заговорить. Но ни слова не слетело с его языка, лишь молчаливая мольба повисла в сухом воздухе.
Большинство кошек теперь спорили с Пангуром, не обращая внимания на Мати, сидевшего на нижнем прилавке. Но Трильон внимательно наблюдала за ним. И хмурилась. Внезапно она забыла о том, что принадлежит к кошкам Крессиды и горячо желает остаться на своей Территории. Беззащитность маленького темно-рыжего котенка пробудила в ней нежность. Она посмотрела на своего собственного сына, Домино.
– Мати очень напуган, – тихо сказала она.
За обшитой досками церковью Воробей протянул рыжую лапу, чтобы сунуть ее в заброшенную водосточную трубу. Внутри трубы что-то лежало, совсем близко, на расстоянии одного хвоста… и оно вкусно пахло. Воробей одобрительно принюхался и повторил попытку, просунув лапу глубже. Его потрескавшиеся когти задели картонку. Сосредоточившись, Воробей снова взялся за дело. И наконец двумя когтями зацепил маленькую коробочку. Воробей вытащил ее из трубы, и коробка упала на асфальт перед ним.
Воробей осмотрел коробку. То, что было на ней написано, не имело для него значения. Он не обратил внимания и на изображение крысы в кружочке, перечеркнутое красной линией, – важным было только отверстие и вкусно пахнувшая еда внутри. Прижав коробку лапой, чтобы не вертелась, Воробей просунул внутрь рыжую морду. И, высунув язык, начал облизывать кусочек сушеного мяса.
Но тут же он зажмурился, у него защипало в глазах. В еде было что-то горькое… что-то неприятное. Воробей выдернул голову из коробки. Он слышал шум на другом конце рыночной площади, ветер доносил до него мяуканье. Смущенный Воробей посмотрел на небо. Бледная луна стала больше, но один ее край все еще затягивала туманная мгла, – до полнолуния оставалось еще один-два дня. А обычные собрания сообщества проходили в полнолуние. Но может быть, собрание все-таки состоялось? Может, ему кто-то и говорил об этом? Может, он тоже должен быть там? Воробей вечно забывал такие вещи.
Бросив коробку с невкусным мясом, Воробей направился вокруг обшитой досками церкви и через мощеную площадь. Но тут же остановился, тяжело дыша.
– Что-то я не чувствую… что-то я как будто не в себе, – пробормотал он.
Воробей попытался умыться, но его лапы дрожали и не слушались, а подушечки повлажнели. На слабеющих лапах Воробей снова направился к вязу.
– Это пройдет, – заверил он себя.
Желудок вдруг сжался. Грудь пронзило острой болью.
Тихо мяукнув, Воробей упал на землю.
Далеко-далеко, в дельте Нила, спал город Заказик. Изредка проезжали по его пыльным улицам машины, в теплом воздухе плыла музыка, лившаяся из какого-то открытого окна. Было так тихо, как только может быть в городе; Заказик пребывал в состоянии почти нерушимого покоя.
На взгляд человека, в ту ночь посмотреть было особо не на что, и совершенно нечего было бояться. Но глаза кошек гораздо глубже видели сквозь темноту. Горбатая луна висела в небе, изогнувшись, как хищник, готовый к прыжку.
В тайном дворце в самом сердце города все деловито бурлило: за стенами из крошащегося кирпича по мрачным коридорам маршировали стражи, мускулистые кошки с длинными лапами и острыми клыками. Во внутренней палате высшие жрецы окружили Сюзерена, молча сидевшего в полутьме. Опустив голову, он повторял за ними напев:
Харакар, Харакар,
Те, кто спит
Далеко в молчаливой земле,
Те, кто бродит вечно,
Те, чьи глаза больше не видят…
С трудом передвигаясь на старых хрупких лапах, Ипанель тащился к палате Сюзерена. Он слышал о разрушительном плане Владыки. И поклялся остановить его – любой ценой. Ипанель был старейшим придворным шалианом, мистиком, пережившим за долгие годы во дворце многочисленные заговоры, междоусобицы и схватки. Он воспитывал Сюзерена с младенчества, показывал ему дороги Фьянея до того, как великий вожак хотя бы отчасти осознал свою силу. Фьяней был миром духов и вторых «я» кошек, – не миром снов, но таинственным лабиринтом, что вился между ними и миром яви. Ипанель лучше многих знал, что лишь особенные кошки могут входить во Фьяней по собственной воле. И некоторые становились настоящими мастерами движения между мирами, набираясь силы в мире полусна. Это относилось и к Сюзерену. Владыка Кошек превзошел своего учителя еще в юности, и теперь, понимал Ипанель, трудно было оценить способности Сюзерена. Трудно было даже вообразить, как далеко он может зайти в своем страстном желании мести.
Ипанель был грозным учителем – свирепым и требовательным. Хотя он был уже очень стар, мало кто решился бы поссориться с ним. Его боялись и уважали при дворе; он имел даже больше власти, чем главнокомандующий армии Са Мау. Сюзерен должен был прислушаться к нему.
– Стой! – приказал страж, когда шалиан подошел к внутреннему залу.
– Дурак, это я! – огрызнулся Ипанель.
– Прошу прощения, Мудрейший… но Владыка распорядился, чтобы никто не входил.
Прихрамывая, старый кот прошел мимо стража, и тот не решился его остановить.
– Ко мне это не относится! – прошипел шалиан, проходя под фигурой одноглазой кобры во внутреннюю палату.
Высшие жрецы напевали:
Тех, кто знает тайну Тигровых,
Тех, кто чувствует ярость Са Мау…
Ипанель протолкался сквозь кольцо жрецов.
– О Владыка, я должен немедленно поговорить с тобой! – воскликнул он, тяжело дыша и склонив голову.
На соблюдение правил вежливости времени не было – Ипанель должен был остановить это безумие, пока не стало слишком поздно.
Напев тут же утих. Высшие жрецы застыли и уставились на шалиана.
Сюзерен сидел неподвижно. Потом, не поворачиваясь к старцу, заговорил:
– Ипанель, ты мой старый учитель…
– Владыка, прости мою дерзость, но я настаиваю на том, что ты не должен открывать те ворота! Твое намерение нарушает законы природы. Мы победим Тигрового, мы захватим его с помощью армии, с помощью следопытов и убийц. Но не так…
Сердце шалиана колотилось о его старые ребра. Фьяней продолжал взывать к нему, нашептывая, как всегда, его имя… Но сквозь голос полусна до ушей Ипанеля доносилось и нечто другое. Шалиан ощущал, как на него надвигается холод. Это была смерть, и шалиан это знал. Как долго еще она будет маячить за его плечом, выжидая?
– Ты меня не остановишь! – прорычал Сюзерен. – Или ты думаешь, что долгие луны высокого положения защитят тебя… что тебя защитит твоя служба на благо Са? Тебе бы следовало понимать лучше. Твои уроки научили меня ненавидеть Тигровых сильнее всего на свете. Твоя служба научила меня презирать жалость как слабость.
– Я не советую прощать, мой лорд, – заверил его шалиан. – Старые раны никогда не заживут – вот что мы всегда говорим, вот во что мы продолжаем верить.
Ипанель глубоко вздохнул. Силы оставляли его. Сосредоточившись, он продолжил:
– И все-таки, о Владыка, это не тот способ.
– Я знаю, что время сейчас далеко не лучшее. Мне бы следовало подождать, пока луна наполнится до краев, если бы мне не мешали разные обстоятельства. Да, конечно, луна станет полной, я это знаю. И высвобождать Тройку до полнолуния значит подвергать опасности их переход… они могут появиться не такими, какими были прежде.
– Они могут быть изуродованы, Владыка! Они могут быть испорчены!
– Я прекрасно осознаю риск, но времени просто нет, нельзя тратить его зря. Ворота будут открыты. Сила Тигрового растет, пусть даже он сам этого не понимает… и скоро его будет намного труднее победить. Великий Дух Алия согласна со мной. И кто ты такой, чтобы остановить меня? Ты просто мистик; ты не королевской крови, ты даже не какой-нибудь мелкий дух.
– Будь это сейчас или под полной луной, тебя сама природа вынуждает остановиться, не я! Природа запрещает то, чего тебе хочется. Мир духов и мир живой крови раздельны. А ты сейчас взываешь к сфере, но знамения напоминают о вечной войне между ними. Ничего хорошего не получится от призыва луны…
Сюзерен зарычал – и от этого леденящего звука сворачивалась кровь.
– Луна – естественный союзник Империи Са. Она наш друг, глаз ночи. И, будучи полным, этот глаз поведет Тройку, поведет ее туда, где прячется Тигровый. Луна найдет его, а значит, и я найду…
Сюзерен начал медленно поворачиваться. Высшие жрецы попятились к стенам палаты. Их страх заполнил помещение, повис в воздухе, заглушив запах благовоний.
Повелитель кошек снова заговорил:
– Ты путешествуешь по миру полусна, Ипанель, но и я тоже. И ты много раз возвращался оттуда. Ничего плохого с тобой не случалось во время этих путешествий… и ничего плохого не случилось в мире кошек, в сфере их первого «я».
– Но это совсем другое дело, мой лорд! Мы – живые. Мы все еще живые…
Сюзерен медленно перевел взгляд на своего шалиана. Старый кот пошатнулся. На него накатила тьма. Он почувствовал, как и без того хрупкая жизнь вытекает из его тела.
– Ты разжег огонь, который невозможно погасить, – выдохнул Ипанель. – И природа возьмет свое, она отомстит. Царство Са будет проклято!
Сюзерен отвернулся.
– Продолжайте! – пробормотал он ледяным тоном, обращаясь к жрецам; те возобновили напев.
Тех, кто знает тайну Тигровых,
Тех, кто чувствует ярость Са Мау,
Мы просим войти в нашу сферу,
Нет больше столетий, чтобы ждать…
По залу пронеслась вспышка белого света, но испуганные жрецы продолжали напевать:
Мы выведем вас из хаоса!
Мы проведем вас через ворота!
В зале раздался пронзительный визг. В глубинах Фьянея поднялась темная материя, напоминая столбы клубящейся пыли. Серые волны закружились и сплелись в паутину, кристаллизовались, приобрели форму уродливых кошачьих тел – подобия тех кошек, что ходили по земле много веков назад.
Искривленные фигуры трех духов вырвались из бесцветных лабиринтов, где бродили столетие за столетием. Искаженные временем и злобой, они сливались воедино и снова разделялись, как волны какого-то темного океана, и наконец превратились в единое уродливое существо. У него был один-единственный инстинкт: уничтожать.
Высшие жрецы в ужасе прижались к стенам зала.
Но Сюзерен ликовал.
– Смерть предателю Тигровому! – прошипел он, радостно обращаясь к твари. – Бегите, найдите Мати у шлюза Крессида! Найдите его, убейте его, и я вознагражу вас за службу. Я дам вам то, чего желает ваше сердце. Клянусь в этом!
Что-то проскользнуло между Сюзереном и тварью.
Тварь уставилась на него шестью глазами и как будто приняла его условие.
– Кля-нешь-ся… – выдохнуло существо. – Кля-нешь-ся…
Повелитель кошек склонил голову:
– Я – Сюзерен, высший правитель Са Мау. Мы друзья, я дал тебе слово. Но только если ты убьешь прямого наследника Тигровых… если ты избавишь от него этот мир. Не щади Тигрового, как бы он тебя ни молил. – Черные глаза Сюзерена уставились на Ипанеля. – Не проявляй милосердия и к тем, кто пожелает его защитить. Смерть друзьям Тигрового! Смерть врагам справедливости!
Разъяренное существо прыгнуло к шалиану.
– Забери меня, Фьяней! – прошептал Ипанель. – Я всегда служил тебе…
Но лабиринты мира полусна ответили на его призыв молчанием. Зато ему ответил другой голос. Ледяной голос, который Ипанель уже слышал. Тот самый, которого он боялся больше всего каждой клеточкой своего тела, всем сердцем.
– Иди сюда, Ипанель!..
– Природа побеждена… – пробормотал шалиан. – Будь проклята вечная война племен! Будьте прокляты вы оба! Тигровые и Са – слуги Харакара. Так пусть сдохнут в этом ужасном мире, а вместе с ними – все до единой кошки на земле!
И это были его последние слова.
Кошки шумно спорили: стоит ли верить их вожаку и красно-коричневому подростку, молча сидевшему на нижнем прилавке? Наконец спор прервала Трильон:
– У нас нет выбора, придется покинуть шлюз Крессида! – Она повторила громче: – У нас нет выбора! Если останемся здесь, нам конец!
Одна за другой кошки умолкли.
– Почему ты так говоришь? – поинтересовалась Синестра.
– Котенок испуган. – Трильон кивнула в сторону Мати. – Он видел опасность. Это у него на мордочке написано.
Все повернулись и уставились на Мати. Он облизнул нос. Ему нужно заговорить, попытаться убедить их…
– Это правда, – тихонько произнес он. – Я очень боюсь. Я кое-что видел…
Он посмотрел на Пангура, и тот моргнул, поощряя его продолжить. Над головой вожака Мати увидел луну, бледную, низко повисшую в небе…
Он нервно сглотнул и продолжил:
– Я совсем не хочу… ну, кого-то расстраивать. Не хочу причинить неприятности. Мне бы тоже хотелось здесь остаться.
– Но что именно он видел? – потребовал ответа Бинжакс, и его поддержало дружное мяуканье.
Мати посмотрел на Бинжакса и нахмурился. Серый не обратился к нему прямо.
Напрягшись всем телом, Мати зажмурил глаза. Несколько секунд ничего не происходило. А потом он услышал это – громыхание и гул той страшной земли, треск и шипение пламени… Его глаза широко открылись.
– Кошки Са Мау! Воинственные кошки. Тени, наползающие на шлюз Крессида. Смерть…
Он задрожал, слова застряли у него в горле. Ветер переменился, подул с запада, и в его шуме Мати уловил некий звук. У него сжалась грудь, в горле застрял комок.
Пангур и все остальные в изумлении наблюдали за тем, как Мати спрыгнул с прилавка и побежал через рыночную площадь. Через мгновение они уже услышали вой, от которого у них застыла кровь.
Мати трогал лапой Воробья и громко плакал, когда прибежали остальные.
– Что случилось? – в ужасе спросил Пангур.
Мати не обратил на него внимания.
– Очнитесь, мистер Воробей! – умолял он, тычась носом в рыжего кота.
Воробей застонал. Один его глаз приоткрылся.
– Плохая… еда… – с трудом выговорил он. – Из коробки…
Трильон подошла на шаг:
– Если дело в том, что он съел что-то дурное, ему нужно пожевать травы.
Все кошки знали способ избавиться от боли в животе: нужно наглотаться травы и выгнать болезнь.
– Ему это не по силам, – сказал Финк.
Но Мати уже умчался к парку за рыночной площадью; он зубами выдергивал пучки травы, и рядом то же самое делал Домино. Остальные кошки также поспешили взяться за дело, собирая траву, а Трильон уговаривала Воробья съесть ее. Вскоре целая груда травы окружала Воробья – куда больше, чем смогла бы проглотить любая кошка. Только Пангур направился по площади к обшитой досками церкви.
Воробей с трудом жевал траву, но она вываливалась из его рта; на травинах все еще висели комочки земли. Воробей застонал, чуть заметно покачав головой.
– Не могу больше… – жалобно пробормотал он.
– Ешь! – настаивала Трильон. – Еще немножко! Нужно!
Воробей рыгнул, глотнул – и его начало рвать. Через мгновение из его желудка уже вылетало все подряд. Кошки наблюдали за ним с облегчением.
Мати взмахнул хвостом и замурлыкал.
Рыжий кот смущенно посмотрел на горку рвоты на асфальте и на кошек вокруг, вытаращивших на него глаза.
– Просто небольшое расстройство… – Он хихикнул и от этого сразу закашлялся. Потом добавил: – Не так-то легко от меня избавиться!
Мати подошел к Воробью и принялся вылизывать ему уши. Тут он заметил невдалеке Пангура, появившегося из-за церкви. Когда вожак подбежал к стае, вид у него был мрачный.
– Я нашел коробку, ту, с едой. Она очень странно пахнет. – Пангур напряженно стиснул зубы. – Думаю, она отравлена.
Потрясенные кошки молчанием встретили его открытие.
На следующий день Мати и Домино вместе отправились в парк, а Воробей крепко спал, приходя в себя после отравления. Возможно, они в последний раз могли погулять среди астр, в последний раз поваляться под лучами солнца в уже вянущей траве.
Черно-белый котик попытался поймать пчелу.
– Слушай, то дурное предчувствие, что у тебя было… – заговорил Домино, не глядя в глаза Мати. – Как ты думаешь, что может… может случиться с нами? Ну, я хочу сказать, если мы останемся здесь?
– Поосторожнее, эта штука может тебя укусить, – предупредил его темно-рыжий друг.
– Эта штука? Да это же просто муха!
Мати нахмурился:
– Она может кусаться.
– В самом деле? Откуда ты знаешь?
Белой лапой Домино прижал пчелу к земле.
– Думаю, тебе лучше ее отпустить.
– Не выйдет! – фыркнул Домино. – Знаешь, как трудно ловить мух? А если я ее съем? – хихикнул он, прижимая пчелу крепче.
Мати моргнул. И в то же самое мгновение ему представилось: Домино взвизгивает от боли; крохотное жало вонзается в подушечку его лапы, выбрасывая яд, а Мати только и может, что беспомощно смотреть…
– Я же тебя предупреждал! – сердито проворчал Мати.
Теперь ему виделось, как Домино бежит через парк, отчаянно всхлипывая, а его лапа распухает…
– Отпусти ее! – неожиданно рявкнул он.
Домино подпрыгнул и отскочил назад. Пчела вырвалась на свободу и сделала круг над их головами, прежде чем улететь прочь.
– Да что с тобой? – резко спросил Домино. – Теперь она улетела! Это же просто злая муха!
Уши Мати дернулись.
– Я подумал… она может укусить.
– Но кричать-то зачем? Я уже обжигался крапивой. Велико ли дело! Я не младенец, видишь ли.
Домино в недоумении уставился на Мати, задрав хвост.
– Извини… – буркнул Мати.
Черно-белый смягчился:
– Может, на тебя так история с Воробьем подействовала? Но он поправится, Пангур так сказал.
Мати очень хотелось рассказать другу о том, что он видел во Фьянее. Хотелось объяснить, что пчела могла причинить серьезную боль… а может быть, даже убить. Но это прозвучало бы просто глупо. В конце концов, это ведь действительно было что-то вроде мухи, разве не так?
– Эй, развеселись, приятель! – с насмешкой во взгляде сказал Домино. – Пойдем поищем каких-нибудь личинок.
В ту ночь все кошачье сообщество собралось у старой вишни под полной луной. Грустные зеленые глаза смотрели с их серьезных мордочек.
– Амма, я не хочу уходить! – ныл белый с рыжим котенок по имени Скаллион.
Его сестренка Пипс, рыжая полосатая с белым нагрудничком, кивала, соглашаясь с ним.
– Я знаю, детки, – ответила Притин, их мать, вылизывая макушку Скаллиона.
Она была белой с рыжим, как и Пипс, хотя белых пятен у нее было меньше, чем у дочери.
– Никто из нас не хочет, но здесь теперь небезопасно.
– Это из-за того, что случилось с мистером Воробьем?
– В каком-то смысле да. А в другом – мы просто не понимаем.
Пангур медленно прошел по булыжникам к ожидавшим его кошкам.
– Но я здесь родилась! – хныкала Пипс.
– Мы все родились здесь, детка, – мурлыкнула Притин.
– А Пангур – нет, он пришел к шлюзу издалека, он сам так говорил, – возразил Финк, усевшийся позади них. – Нет, я не хотел сказать чего-то неуважительного, – быстро добавил он.
– Мати тоже не местный, – добавила Арабелла, обменявшись со своим другом-сиамцем многозначительным взглядом.
Пангур подошел ближе, посмотрел на них, и они утихли. Он не слышал их слов, но мог по тихим голосам догадаться, что они все еще не одобряют его решения уйти от шлюза.
Стоя немного в стороне, рядом с Воробьем, Мати опустил взгляд. Обладая острым слухом, он уловил всё до единого слова. Но ведь не только Арабелла и Финк давали ему повод к опасениям. Он ощущал сомнение и в других кошках, невысказанное, повисшее в воздухе. Посмотрев вверх, он увидел полную луну. В прошлом его редко интересовал этот далекий шар. Но этой ночью вокруг луны светилась красная корона, которую видел только Мати, и в нем снова пробудился страх.
– Кошки шлюза Крессида! – заговорил вожак. – Я говорю и с кошками Канкса, которые теперь стали частью нашего сообщества. Пришло время покинуть это место. Нам предстоит путешествие – и перед нами весь мир. Кто здесь не хочет приключений? Кто боится неведомого? Мы счастливо жили у шлюза Крессида, но пришло время уйти.
– А если этот малыш ошибается? – настойчиво спросил Финк.
– Он – Король Тигровых котов. – Пангур покачал головой. – Я ему верю.
Он посмотрел на Мати, и Мати в ответ благодарно моргнул.
– Да что это вообще значит? – спросила Арабелла. – Что это значит – король без подданных, без своего племени?
Она слышала, как об этом говорил Бинжакс, и, как и другие, склонна была сомневаться в авторитете Мати.
– Его племя – это мы, – заявил Домино.
Его мать Трильон, стоявшая за его спиной, кивнула. Воробей выпятил грудь и восторженно замурлыкал.
Мати посмотрел на Пангура, гадая, не беспокоит ли вожака его собственная клятва верности. Но если это и было так, черный кот ничем этого не показал.
– Идемте, – сказал Пангур. – Пора уходить.
Он повернулся к парку ниже по течению реки и решительно зашагал прочь от мощенной булыжником рыночной площади. Кошки неохотно побрели за ним.
Мати догнал Пангура:
– Не в эту сторону, мистер Пангур, сэр.
Вожак заколебался.
– Но ты пришел с низовьев реки. И я предположил…
Тигровый не ответил. Он мгновение-другое смотрел на парк, где когда-то встретился с Этелелдрой. Его усы повернулись вперед. Он ощутил подушечками лап далекий гул, вибрацию, как будто кто-то бежал к ним, далеко-далеко… но быстро приближаясь. По звуку движения Мати не мог определить, было ли там одно существо или много… шаги казались странными, непохожими на кошачьи, несмотря на нечто кошачье в походке… и никакого запаха не долетало до Мати в воздухе позднего лета. Это нечто двигалось почти хаотически, словно плохо владело своим телом, но все же стремясь к некоей загадочной цели. Мати чувствовал некую сущность, которая не нуждается в отдыхе и никогда не отступает…
По лапам подростка поднялся жар. И из парка, из глубины дуплистого дерева, которое больше не существовало, внезапно зазвучал голос Этелелдры: «Ты должен бежать! Они идут!»
Пангур, стоявший рядом с Мати, не слышал этого предостережения. Он не обладал силой, позволяющей входить во Фьяней, разговаривать с шалианами и духами. Но вожак заметил тревогу в золотистых глазах Мати.
– Отлично, направимся вверх по течению. Там дорога, но я знаю одну тропку, что идет под ней, вдоль реки, ею пользуются батраки. Этой ночью вряд ли кто нас побеспокоит.
Мати с трудом отвел взгляд от парка и от темного мира по другую его сторону.
– Мистер Пангур… сэр… А что, если я ошибаюсь?
Пангур покачал головой:
– Верь в себя, Мати.
Его черная морда расслабилась, сверкнули белые клыки.
– Это ведь просто приключение, разве не так? Не может все быть плохо! Я как будто вернулся в юность, когда бродил где попало.
Мати уставился на вожака. Он восхищался дерзкой, безупречной красотой этого кота, силой его уверенности, его верой и его волей. Мати вдруг увидел перед собой любопытного котенка, каким некогда был Пангур. Даже в том возрасте он излучал притягательную властность. Да, он не умел, как Мати, входить в пространства полусна, исследовать второе «я» или сливаться с мыслями других кошек. В отличие от Мати, он не нес на себе такой ноши. Однако его непонятная сила буквально окружала блестящую черную шкурку.
Высоко подняв хвост, Пангур повел свою стаю вверх по течению.
Однако когда кошки уже ушли из-под вишни, прозвучал чей-то голос:
– Я остаюсь!
Все обернулись и увидели Бинжакса. Он сидел под деревом, повернув вперед уши, выпрямив спину.
– Я родился у шлюза Крессида и умру здесь!
– Не будь дураком! – рявкнул Пангур.
– Я остаюсь! – повторил Бинжакс. – И не я один.
– Я тоже останусь, – тоненьким голосом сообщила его сестра Риа.
Глаза Финка округлились от восторга.
– И я!
Эффект заявления Бинжакса проявился мгновенно. Одна за другой кошки Крессиды отходили от сообщества Пангура, чтобы присоединиться к полосатым у вишни. Кошки всегда были животными определенной территории, они остро ощущают принадлежность к месту, связь с землей. И лишь немногие на самом деле желали покинуть уют своих домов ради неуверенного будущего вне своей Территории.
– Я слишком стара, – пробормотала одна тощая кошка, повернувшись к Бинжаксу. – Прости, вожак Пангур, – добавила она, оглянувшись назад.
Черный кот уставился на нее, и она опустила голову.
Мати молча наблюдал за тем, как разделяется стая. Он этого не ожидал; он и вообразить не мог, что кошки восстанут против авторитета Пангура. Но что еще он мог сделать, чтобы убедить их в существовании опасности? Что еще он мог сказать?
– Чем больше – тем безопаснее, – решила Арабелла, присоединяясь к своему другу Финку. – Будем держаться вместе. И если большинство желает остаться, что ж…
Следом за ней Торко сказал:
– За Территорией опасностей куда больше, разве не так?
Пангур стоял совершенно неподвижно, и только его хвост нервно дергался.
К нему подошла Трильон и принялась бранить Бинжакса и кошек, сгрудившихся вокруг него:
– Вы что, ничего не слышали? Оставаться здесь опасно! Мы должны уйти, у нас просто нет выбора! И ведь не только бывшие Канксы отвернулись от вожака, который радостно принял их, от брата Ханратти! Ваш бунт – это не просто предательство, это безрассудно, глупо!
Задетый ее словами, Торко – бывший Канкс – постоял на месте, повернулся и снова присоединился к группе около Пангура.
– Да вы хоть понимаете, куда идете? – зашипел Бинжакс. – Трусы! Убегаете! Вы что, не видите, что это Мати – глупец. Он и те, кто соглашается с его замыслом!
Трильон открыла было рот, чтобы возразить, но Пангур поймал ее взгляд.
– Пусть остается, – тихо сказал он. – Пусть лучше попытает удачи здесь, чем испортит наше путешествие придирками и скандалами.
– Пусть лучше останется, чтобы умереть, ты это имеешь в виду? – откликнулась Трильон.
Ее голос прозвучал громче, чем голос Пангура, и ее услышала Синестра, мать Бинжакса и Риа, стоявшая немного позади.
– Мои детки, вы не должны здесь оставаться! – воскликнула Синестра. – Вы же слышали Пангура. Посмотрите, что случилось с Воробьем! Здесь опасно!
– Наш вожак все сказал, – поддержал ее Круф, их отец. – Идемте, довольно спорить!
Бинжакс покачал головой:
– Здесь мой дом, я его не брошу. Даже ради Пангура. И ради Тигрового. Никто меня не переубедит!
Его уже окружала большая группа кошек, наблюдавшая за этой перепалкой. Только немногие остались с вожаком: Мати, Домино, Трильон, Воробей, Торко-Канкс и Притин со своими котятами.
Синестра сделала несколько шагов в сторону сына, и Круф вместе с ней.
– И даже меня ты не послушаешь? – промурлыкала Синестра.
– Довольно! – рявкнул вожак, нетерпеливо взмахнув хвостом.
Он прищурился. На его мордочке никак не отражалось то, что он чувствовал из-за предательства. И даже его гнев был холодным.
– Я не могу тебе приказать, Бинжакс. Никому из вас не могу. – Он окинул яростным взглядом кошек, отступавших к вишне. – Живите здесь, вместе с этим подростком. И умрите здесь, если вам того хочется. Но те, кто хочет жить, идите за мной… и больше тут обсуждать нечего.
Пангур пошел прочь, и за ним – те немногие кошки, которые продолжали видеть в нем вожака.
Мати отстал. Он нервно подошел к серым полосатым и их родителям. Оставшиеся кошки стояли неподалеку, переглядываясь. Некоторые на самом деле не ожидали, что Пангур уйдет без них.
– Пожалуйста, – умоляюще заговорил Мати. – Здесь опасно. Я чувствую, как они… как это… приближается. Вы должны уйти с нами.
Риа неуверенно переводила взгляд с Мати на Бинжакса.
– Чушь! – воскликнул Бинжакс. – Нечего здесь бояться! Это шлюз Крессида!
Пангур с его спутниками уже подошли к границе рыночной площади и ряду домов на террасе. С другой стороны, из-за парка, ветер донес до Мати странную вибрацию. Он содрогнулся:
– Это скоро будет здесь… Я не знаю, сколько у нас времени… нужно убегать прямо сейчас! Я надеюсь, вы пойдете с нами. Все вы…
Он отвернулся и побежал следом за уходившими.
– Мне кажется, мы должны пойти с остальными, – сказала Риа. – Что, если он прав? Помнишь Мифоса?
– Твоя сестра права, – заметила Синестра. – Идем с нами.
Бинжакс посмотрел на мать:
– Ты можешь остаться здесь, Амма.
Он произнес это так, словно ему было все равно, останется она или уйдет.
– Другие уже уходят, – напомнил Круф. – Не стоит отставать.
И он пошел прочь.
Синестра направилась за ним. Потом приостановилась, посмотрела на сына:
– Бинжакс, я не могу заставить тебя уйти. Ты уже молодой кот, не ребенок, и ты волен ходить куда вздумается и поступать по своей воле. Я твоя амма, и мне хочется, конечно, чтобы ты был рядом со мной, хотя бы эту зиму. Может быть, весной ты бы начал самостоятельную жизнь… Но если ты решил остаться, я не могу тебе помешать. – Она повернулась к дочери. – Риа, ты, конечно, пойдешь. Ты моложе брата, ты не готова столкнуться с миром в одиночку. Ты не можешь остаться.
Синестра побежала за Круфом к домам на краю рыночной площади. Бежала она, ссутулив спину и прижав уши. Но больше не оглянулась.
Кошки, решившие остаться на стороне Бинжакса, явно испытывали все больше сомнений; они переминались с лапы на лапу или нервно умывались.
– Я никуда не пойду! – воскликнул Бинжакс. – И никто из нас не пойдет!
Он предостерегающе посмотрел на тех, кто осмелился встретить его взгляд.
– Извини…
Риа оторвалась от группы и помчалась за ушедшими, колотя хвостом по асфальту. Для Арабеллы это оказалось уже слишком, и она поспешила за серебристой полосатой.
– Арабелла? – изумленно вскрикнул Финк.
– Возвращайтесь в катакомбы, все вы! – прорычал Бинжакс.
Кошки уставились на него, прижав уши. Пангура и остальных уже не было видно за домами на террасе. Бинжакс опять заговорил, более мягким тоном, но все так же вызывающе:
– Возвращайтесь в катакомбы и не думайте о них… пусть себе убегают, как перепуганные котята. Они скоро вернутся. Проведут ночь-другую за нашей Территорией и поспешат домой. Мы умнее. У шлюза Крессида бояться нечего.
Слова Бинжакса помогли нервным кошкам успокоиться. Но ощущение тревоги осталось даже тогда, когда они вновь укрылись в катакомбах. И тревога продолжала висеть под сияющей луной.
Последние кошки отряда Пангура исчезли из вида, но Бинжакс еще долго сидел под вишней. Он уже скучал по болтовне сестры, по ее мурлыканью и мяуканью. Он не привык к одиночеству, тишина действовала ему на нервы. Несколько раз он даже подумывал догнать ее… он ведь мог поймать след Пангура по запаху, оставшемуся в ночном воздухе…
Но Бинжакс был гордым котом.
– Они дразнили меня, – сказал он себе. – Насмехались надо мной, хотя многие остались здесь. Я теперь их вожак, самый молодой из вожаков, какие только бывали на свете.
Неподалеку от старого запертого склада несколько оставшихся у шлюза кошек перешептывались между собой. Бинжакс нахмурился.
– Обо мне говорят, это точно. Обсуждают свое решение остаться, сомневаются во мне. Ну, я им покажу. Я буду великим вожаком – лучшим из всех!
И все равно ему хотелось, чтобы Риа вернулась. Он не ожидал, что она его бросит. Он постарался не думать и о матери – это было уж слишком больно. Конечно, во всем виноват Мати. Предсказатель судеб, пророк! Что-то ему там нашептали в полусне…
– Тигровый мумбо-юмбо… – проворчал Бинжакс.
И принялся умываться.
Когда он облизывал лапу, над рыночной площадью пронесся ветер. Листья вишни зашелестели над Бинжаксом, и тот поднял голову. Он различил лишь, что из парка кто-то появился и движется за прилавками. Бинжакс прищурился. Неведомое существо перемещалось странно, неестественно, как будто прыгало, потом сгибалось… Может, это раненая кошка? Кошка со сломанной лапой? Бинжакс принюхался, но не уловил ничего такого, что помогло бы определить природу существа. Бинжакс оглянулся через плечо, на темноту над речным берегом. Снова глянув в сторону парка, он вдруг увидел трех кошек, а не одну, и они уже почти добрались до мощеной площади. Как они успели? Ни одна кошка не могла двигаться так быстро. Ни одно земное существо не могло бы…
Кошки у пустых прилавков вскочили и наблюдали, их шерстка встала дыбом. Они сразу поняли: происходит что-то неладное. Это хромающее уродливое существо, пересекавшее рыночную площадь, и есть то зло, о котором предупреждал Мати. Опасность пришла уж слишком быстро… И она подобна Мифосу, так что им и надеяться не приходится на то, чтобы одолеть этого хромого чужака.
– Оно здесь! – выдохнул Финк. – Оно уже здесь!
Кошек шлюза Крессида охватила паника. Они выскочили из катакомб и помчались вниз вдоль реки, подальше от Бинжакса и вишни. Ни одна не задержалась.
Бинжакс почувствовал, как у него на загривке шерсть встала дыбом. Он инстинктивно выгнул спину, из его горла вырвалось низкое рычание. К нему странными рывками приближались непривычного вида, какие-то кривые кошки. Но кошки ли это? Тела у них были темными, движения неестественными. А глаза – янтарными, почти прозрачными.
Бинжакс подумал о том, чтобы бежать, догнать Финка и остальных, но темный чужак преградил ему дорогу. Бинжакс бросил взгляд в сторону террасы, что граничила с рыночной площадью. Как далеко могли уже уйти Пангур и его компания? Он бросился было бежать, но некий звук заставил его застыть на месте. Это было ужасное «Тссссс», и оно прозвучало так близко к его ушам, что Бинжакс почувствовал, как шевельнулась его шерсть, словно к ней что-то прижалось. Словно кто-то шептал прямо в ухо… Но запаха по-прежнему не было, ничего похожего на кошку. Ничего такого, что можно было бы почуять.
– Тсссс… – услышал он снова, на этот раз внутри себя, и этот звук пульсировал в его ушах, колотился в череп.
А поверх этого возник новый звук, похожий на треск и шипение огня. Одно отчаянное мгновение Бинжакс думал о тех, кого знал: о Риа, Круфе, о своей матери, о своей жизни у шлюза Крессида… О жизни, которую он любил.
– Тигровый был прав! – воскликнул Бинжакс.
Шипение внутри его ума преобразовалось в прерывистое слово:
– Г-где-е?
Мати был вместе с Риа и его родителями.
– Нет, – выдохнул Бинжакс. – Я их не предам…
– Г-где-е? Г-где-е?
Он слышал это и тогда, когда уже падал на землю, когда его зеленые глаза закрывались навсегда.
Рыночная площадь опустела. Киоски были заперты, прилавки брошены, в катакомбах под булыжной мостовой – никого. Под ветвями вишни неподвижно лежал серебристо-серый полосатый кот. Три тени проплыли над ним, сливаясь в единую дрожащую массу, и уползли к берегу реки. Протяжное скребущее «Тссс» уступило место тишине.
Переход под дорогой вывел Пангура и его стаю на дальнюю сторону реки. Дальше они двинулись вдоль нее, вверх по течению. Дорожки здесь по большей части были достаточно широкими для людей, а на их поросших травой обочинах валялось множество следов – пустые пивные банки, обертки от шоколада… Везде висела назойливая вонь собак. Кошки осторожно шли по этим дорожкам, морща носы от неприятных запахов.
Шедший впереди Пангур повернулся к Мати:
– Интересно, есть ли такое место, которое батраки не запачкали?
Мати пожал плечами. Похоже, такого места не было. Следы людей, их неустанного вторжения в природу, видны были кругом: уличные фонари, дороги, машины… Но некий голос внутри Мати произнес: «Да… есть такая земля, где одни лишь кошки собираются на вершине холма. Наш род ходил там задолго до века батраков. Дальше на юг тростники склоняются над рекой жизни, там вода течет с начала времен».
Мати не знал, откуда взялась эта мысль, а потому промолчал. Он всмотрелся в небо, ища луну, но та спряталась, затаилась за тучами.
Следом за Мати плелся Воробей, за ними – Трильон и Домино. Кошки двигались легко, прошли под плакучими ивами, касавшимися воды своими листьями-пальцами. Впереди появился город. Глаза Мати сощурились, усы резко повернулись вперед, уши двигались туда-сюда. Он слышал шум машин, музыку и далекое уханье совы. Из высокого дупла среди веток клена высунулись сонные белки и, моргая, смотрели на шедших мимо кошек. А из высокой травы за кошками наблюдали крысы, скаля желтые зубы.
Пипс и Скаллион, дети Притин, взволнованно разговаривали между собой. Шли они неровно. Время от времени останавливались и обсуждали какой-нибудь незнакомый запах или шум машин на далекой дороге. Потом бросались бежать, чтобы догнать остальных. Они смотрели на поход как на некую проказу, уведшую их прочь от уютной жизни у шлюза Крессида. Старшие кошки были куда более задумчивы. Каждый шаг по незнакомой дороге приносил новые запахи; здесь постоянно возникала угроза встретить собак, бродячих кошек, местных котов-вожаков… Кошек тревожила и неведомая опасность, что маячила позади, и те опасности, что ждали впереди, в бетонных контурах ночного города.
Долгие часы кошки шли вдоль берега извилистой реки, бежавшей через город. Время от времени тропа становилась настолько узкой, что им приходилось выстраиваться цепочкой, и Притин подталкивала носом котят, гоня их перед собой. Такая близость к бурлящей воде вселяла в кошек неуверенность, но в конце концов они были кошками шлюза, и река в каком-то смысле их успокаивала, постоянно напоминая о доме.
Котята уже начали хныкать и мяукать, и старшие кошки, вроде Торко и Воробья, сильно устали. Пангур повернулся к Мати:
– Скоро придется отдохнуть.
Тигровый моргнул золотистыми глазами. Над головами носились летучие мыши, гоняясь за насекомыми над поверхностью реки. Лето заканчивалось. С низовья прилетел холодный ветер, взъерошил шерстку Мати. Но ветер был на его стороне, он приносил подсказки, – дул-то он от шлюза Крессида. И в его порывах Мати уловил бормотание темной твари, кравшейся в ночи. Мати чуял ее: пока что она сбилась со следа, но продолжала поиски.
– Скоро, – согласился он. – Но не сейчас.
– Мы идем на юг, – сказал вожак.
Он ни разу не обсуждал с Мати направление, да и сейчас этого не делал, – просто сообщил свое наблюдение.
– На юг, – повторил Мати.
Он немного подумал об этом – не размышлял об их маршруте, а просто чувствовал, что разумно будет двигаться вдоль реки прочь от шлюза Крессида. Нет, не разумно, если точно – инстинктивно, это вернее.
«Ближе… – произнес в ухо Мати голос Этелелдры. – Подходит ближе… Но пока еще далеко. Поспеши…»
Голос умолк.
Пангур кивнул и больше ничего не сказал.
Пипс прыгала рядом с матерью, ее миниатюрная рыже-белая копия.
– Амма, – мяукнула она, – мы дома?
– Пока нет. – Притин носом подтолкнула малышку вперед.
Рядом с ними бежал Скаллион.
– Что это такое, Амма? – Он показал на ряд велосипедов под навесом.
Большинство из них выглядели потрепанными и сломанными, возможно, их просто бросили.
– Батраки ими пользуются, чтобы передвигаться.
– Но у батраков есть лапы… Почему они не ходят сами?
– Лап у них всего по две, – напомнила ему Пипс.
– Верно, – согласился ее брат, с подозрением глядя на велосипеды. – А наш новый дом будет таким же хорошим, как шлюз Крессида?
– Увидим, – вполголоса ответила мать.
Мати нахмурился. Дом. Это слово напомнило ему о давней подруге Джесс, и его хвост горестно прижался к боку. Она ушла, чтобы вернуться к своему старому человеку. Точно так же, как его мать ушла, чтобы войти в лабиринты духов. Рано или поздно все они уходят…
Пангур впереди вдруг остановился:
– Маленьким нужно отдохнуть. Мы можем остаться на пару часов под этим навесом. И нам следует подумать о еде… Я немного посплю, а потом пойду вместе с лучшими охотниками проверить, что мы сумеем найти.
Ветки ив склонялись и раскачивались на ветру. На железную верхушку уличного фонаря села малиновка. Сбитая с толку светом, боясь опасностей ночи, птица звала свою подругу. Кошки одна за другой замолкали, проходя мимо одинокой малиновки.
Первые брызги дневного света появились над унылой рекой, бежавшей неведомо откуда. Луна спряталась за серыми силуэтами спящего города. Мати уже не чуял в порывах ветра приближавшуюся тварь. Он думал о шлюзе Крессида: о нарядном вишневом дереве, о шумном рынке и разноцветном парке. Но в глубине сердца он ощущал, что все это уже не такое, каким он запомнил, – не такое, каким было когда-то, хотя он и вся компания Пангура ушли оттуда всего несколько часов назад. На него нахлынула грусть. Казалось, с каждым их шагом вперед дорога за спинами тает.
Но несмотря на это, ему бы хотелось идти дальше, пусть еще немного. Однако его лапы уже дрожали от усталости, веки отяжелели. А как же чувствуют себя котята или старики вроде Воробья? Мати неохотно кивнул Пангуру. Пока что им необходимо было поспать. Но не слишком долго и не слишком крепко.
В городе Заказике, за тысячи километров от компании Пангура и от реки, вдоль которой они шли вверх по течению, другой водный путь напирал на крошащиеся берега. Там, где некогда заводи и высокая трава обрамляли эту восточную реку, теперь ее заперли в бетонных стенах. А неподалеку от нее стояли старые кварталы.
Сидя у реки, молодая кошка подняла пеструю лапу и стала умываться. Утро было свежим, залитым золотистым светом. На мгновение кошка увидела свое отражение в мутноватой воде: длинные острые уши, крепкое царственное тело… Ее глаза в черных обводах всегда выделяли ее среди других кошек: один был золотистым, а второй – зеленым. Кошка опустила лапу и посмотрела на небо. Над головой стремительно неслись облака, подхваченные воздушным потоком. Свежий ветер обдувал бархатную мордочку кошки, но от подушечек лап поднималось странное тепло; шерстка кошки подрагивала на спине. Прижав уши, она повернулась к встающим вдали пространствам Заказика – современного города, построенного на руинах некоего древнего царства. Кошка двинулась по его грязным улицам. Мимо нее проезжали торговцы на велосипедах и мопедах, поднимая тучи пыли. Кошка моргала, прижимаясь к стенам вдоль узких тротуаров. По ее лапам все еще бежало тепло, как будто земля под ними нагрелась, но кошка знала, что тротуары с утра должны быть прохладными. Ее сердце забилось сильнее, пока она бежала по боковым улочкам. Добравшись до крутых ступеней, что вели к сердцу города, она припустила со всех лап.
Сюзерен почувствовал присутствие молодой кошки еще до того, как она прошла под знаком красной лапы Са Мау – единственного наружного знака, отмечавшего его дворец в вентиляционной шахте. Он отослал высших жрецов и приказал стражам пропустить гостью. Он хотел поговорить с ней наедине.
Едва войдя в палату, она склонила голову. И сжалась у лап Сюзерена, не глядя ему в глаза.
– Я знал, что ты должна прийти, – пробормотал он. – Ты очень беспокойна, Ламет. Что здесь тебя пугает?
Ламет осторожно глянула на великого вожака, на его высокое, худое тело, изогнутый хвост и острые уши.
– Владыка… Что здесь произошло? Неужели это правда?
– Тигровый… – В голосе Сюзерена прозвучало отвращение. – Тигрового необходимо остановить.
– Но Ипанеля больше нет. Я это чувствую.
– Ипанель мертв, – подтвердил Сюзерен.
Теперь в его голосе звучала сталь.
– Но как это…
– Он был стар, Ламет. Он уже не мог помочь нам достигнуть нашей благородной цели.
– Он был мудрейшим шалианом при дворе. И возраст едва ли имел значение.
– Смерть призвала его, – возразил Сюзерен.
Ламет сглотнула набухший в горле ком. По ее лапам метался огонь.
– О Великий, я не смею даже сказать… но совесть требует от меня… Я знаю, что в этих коридорах произошло наихудшее. Нечто невыразимое прошло здесь. Что именно, мне неизвестно, но меня от этого пробирает холодом, Мудрый Повелитель. Пробирает до самых костей.
– Твои инстинкты всегда были сильны, Ламет. И они нам пригодятся в последней битве.
– Битвы. Сэр… Вечно битвы. Первая битва, великое предательство, Тигровый…
– Я не шучу. Мои шпионы настороже. Я узнал о союзе Тигрового с некоей бандой одичавших кошек – наполовину диких, наполовину пребывающих в рабстве у батраков, их двулапых хозяев. Наша война – это война с такими кошками… со всеми, кто отрицает единый закон. И скоро моя армия начнет последний поход к победе. Грядет великая война, такая, в которой каждая живая кошка должна будет выбрать свою сторону. – Он немного помолчал, чтобы усилить эффект своих слов. – И неживая тоже. Кошки в мире духов, кошки второго «я». Даже ты, Ламет. Мне нужно знать, что ты исполнишь волю судьбы, когда придет время. И это может оказаться самым трудным в твоей жизни.
Молодая кошка вздохнула:
– Все эти разговоры о сражениях, о судьбе… Но какое это имеет отношение к Ипанелю или чему-то еще?
– Я призвал духов на помощь Са.
– И что в этом нового? Духи – наши самые проницательные советчики. Без них мы бы просто пропали. Нет, что-то другое прошло в этих стенах. И если ничего не изменилось, то почему мои лапы шагают как по горячим углям? Почему мое второе «я» содрогается у меня в груди?
Пару мгновений Сюзерен молча всматривался в нее. Ему и в голову не приходило, что она может узнать правду. Он не ожидал, что Фьяней поделится с ней. Сила Фьянея была так велика в Ламет… куда больше, чем он осознавал. Но натура у нее была своевольная. И поступит ли она правильно в конце? Может ли он доверять ей? То, на изучение чего его учителю Ипанелю понадобилась целая жизнь, Ламет постигла без уроков и даже помимо воли. Это и разочаровывало великого кота, и поражало его. Сюзерен редко смотрел внимательно на своих подданных. Его взгляд сам по себе обладал такой силой, что мог даже случайно нанести непоправимый вред. И он давно уже научился не бросать слишком пристальных взглядов. Видеть можно было и по-другому. Сущность какой-нибудь кошки легче и полнее определялась по запаху, по звукам, чисто инстинктивно – и зрение тут было ни при чем.
И тем не менее теперь Сюзерен смотрел на Ламет. В тусклом свете зала он видел ее бархатную шкурку, слегка растрепанную шерсть на лбу. Он заметил, как ее большие уши слегка развернулись в стороны. Шерстка сразу за ними должна быть мягчайшей… И Сюзерену вдруг захотелось прикоснуться к ней. Он закрыл глаза, и желание исчезло.
– Я отправил духов сделать то, чего не смог Мифос; напитавшись светом полной луны, они найдут Тигрового кота. И уничтожат его, раз и навсегда.
– Духов? Во Фьянее?