Константин Константинович Сергиенко Белый рондель Повесть-легенда
Художник В. Сальников


Как неудобны эти новые пурпуэны[1]. Они расходятся ниже груди, как раз там, куда в непогоду проникает холод. Хоть я и завернулся в плащ, но всё ещё даёт себя знать весенняя простуда.

— Так куда, ваша милость? — спросил возчик, откинув переднее оконце кареты.

— На лучший постоялый двор.

В скитаниях случается всякое, а странствую я всю жизнь. В наше время — а, напомню, теперь год 1625-й — жизнь стоит недорого. По всей Европе идёт война, тысячи гибнут, что уж говорить о странниках на опасных дорогах, да ещё тут, в Эстляндии, где власть переходит из рук в руки и порядка, разумеется, нет.

Король шведский Густав-Адольф воюет с королём польским Сигизмундом, и, подъезжая к Дерпту, я совершенно не знал, на чьей нахожусь земле. Не знали этого и жители, не знал хозяин харчевни, в которой я остановился. А грабители, напавшие на харчевню, знать ничего не желали.

Чудом я уцелел. Мне удалось ускакать на чьей-то лошади, которая, впрочем, довольно скоро пала. До Дерпта пришлось добираться пешком.

Страже у ворот не пришлось беспокоиться, в город я проник через пролом в стене, который так и зиял с прошлого года. Хорошо ещё, возчик попался, в столь поздний час он тащился через пустынный город.

— На лучший постоялый двор, — повторил я.

— Да кто его знает, который лучший, — подумав, сказал возчик и с грохотом захлопнул окно.

Лошади тронулись. Карету раскачивало, и хлюпала под колёсами грязь. Мокрый воздух тянул в щели, я всё плотнее кутался в плащ. Свист ветра и хлестание веток по кожаному верху кареты. Потом истошный крик, долго не замолкавший. В этом несчастном городе, горевшем и голодавшем, истоптанном копытами чужеземных коней, ничто уж не любо проезжим, и только я, влекомый неясным порывом, всё попадал и попадал сюда каждое лето.

Слышу, как скачут мимо всадники, потом возвращаются, останавливают карету. Распахнута дверца, и пронзительный, не по-июньски холодный воздух ударяет в лицо.

— Кто? — рявкает всадник.

Из-под копыт переступающих лошадей брызгает грязь, и один комок достигает моей щеки.

— Кто таков?

Я отвечаю спокойно:

— Путешественник.

Молчание, бряцание оружия, сопение лошадей.

— Чёрт побери! Какой путешественник?

— С кем имею честь? — спросил я.

В карету просовывается кончик копья и начинает шарить, задевая порванную обивку. Я хватаю наконечник и с силой толкаю копьё обратно.

— А, проклятье! Вытаскивай его, Вильгельм!

— Если кто сунется, стреляю в упор, — холодно говорю я и направляю в темноту пистолеты.

Они переговариваются между собой, и я знаю, что таким обращением уже внушил к себе уважение. Мелкая птица не станет совать пистолеты в лицо ландскнехтам.

— Городская стража, — говорит наконец кто-то из них. — Куда направляетесь?

— В город Дерпт.

— Вы уже в Дерпте. Эй, ты! — теперь они обращаются к возчику. — Кого везёшь?

— Господина, — отвечает испуганный возчик.

— Где ты его подобрал?

— Да вот тут он и сел. Открыл дверцу и сам забрался.

— А почему ты решил, что он господин?

— Да кто ж станет лезть в карету?

— А не ты ли это Кривой Антс со двора рыцаря Трампедаха?

— Он самый, господин сержант.

— Какого чёрта ездишь в потёмках?

— Хозяин меня посылал отвезти.

— Кого отвезти?

— Да это уж так, его дело.

— Смотри мне! А кого везёшь?

— Да говорю, какого-то господина.

— А кто тебе разрешил? Разве ты принадлежишь к гильдии возчиков? Хочешь деньги от хозяина утаить?

— Ей-богу, господин сержант, он сам сел в карету! Разве господа спрашивают?

— Сержант, — сказал я, — меня ограбили недалеко от города. Отняли лошадей и багаж.

— Где же были ваши пистолеты? — спросил ухмыляясь сержант.

— Пистолеты при мне. И не советую вам их беспокоить.

— А может, вы шведский шпион? — сказал тот.

— Вы сможете это проверить завтра, когда я высплюсь на постоялом дворе.

— Какой, к чёрту, постоялый двор! Был один, Бахмана, да и там разруха. Вы разве не знаете, шведы идут!

— Меня это не касается, я путешествую. Если нет постоялого двора, меня примут где угодно. Хотя бы у рыцаря Трампедаха.

— Рыцарь Трампедах не примет первого встречного! — торжественно заявил сержант.

— Поезжайте следом, — сказал я, — и вы увидите, примет ли меня славный рыцарь Трампедах.

Карета тронулась, и всадники, чертыхаясь, поехали сзади. Боже, что стало с городом! Несёт гнилью то справа, то слева, и вполне возможно, что это лежит неубранный труп босяка. Черно на улицах, не горят масляные фонари. Я прильнул к стеклу кареты, пытаясь найти глазами контур епископского замка. Какое там! Хоть бы один огонёк мигнул на Домберге. Только в ратуше сумрачно светилось окно, и, когда мы проехали площадь, ещё одна группа всадников, блестя касками, посмотрела нам вслед.

— Кого везут, Леман?

— А вот узнаем, — ответил сержант.

Карета въезжает во двор. Здесь беготня людей с фонарями, и наконец я разминаю ноги на посыпанной гравием дорожке. Распахиваются двери, выходит хозяин. Подвешенный на крюке фонарь освещает сцену; несмотря на июнь, сегодня тёмная ночь, и виной тому дождь. При свете масляного фонаря блеснули позументы моей одежды, я снял шляпу и поклонился.

— Путешественник приветствует рыцаря.

— И рыцарь приветствует путешественника. — Трампедах наклонил голову в ответ.

Бледное лицо с рельефом морщин, чёрный, плотно облегающий колет, высокие сапоги.

Сержант Леман во все глаза смотрел на богатый мой плащ, а когда я откинул полу, чуть ли не крякнул. Расшитый бисером пурпуэн с рядами блестящих пуговиц произвёл на него впечатление.

— Почтенный рыцарь, обстоятельства привели меня к вашему дому. Я позволил себе сказать сержанту, что рыцарь Трампедах примет путешественника.

— Гостеприимство закон ливонария, — строго сказал Трампедах. — Кто сомневался?

Сержант кашлянул. Я поклонился ещё раз с возможной учтивостью.

— Отец Больцагель шлёт вам привет, почтенный рыцарь.

— В добром ли он здравии? — спросил Трампедах.

— О да. Я видел его неделю назад в Вендене.

— Прошу вас в мой скромный дом, почтенный путешественник, — сказал Трампедах. — Что нужно здесь страже?

— Проводили господина, — объяснил Леман, — почитая своим долгом, и так как магистрат не выдаёт масло для фонарей, мы защищаем господ от всякого сброда.

— Благодарю вас, сержант, — сказал я, — позвольте предложить вам небольшое пожертвование в пользу уличного освещения.

— Весьма и весьма… — смущённо пробормотал сержант Леман, принимая от меня несколько рижских марок.


В доме рыцаря Трампедаха белёные стены и тяжёлая резная мебель в стиле Нюрнберга. На столе холодная телятина, сыр, вино. Тлеют в камине угли, и это в июне!

— Что происходит в городе? — спросил я. — Он будто совсем неживой.

— Близко к тому, — ответил Трампедах. — Жителей осталось мало, предместия сожжены.

— Но кем?

— Воюем. — Трампедах пожал плечами.

— Кто же сейчас властвует?

— Речь Посполитая, но не сегодня-завтра шведы придут.

— Стража говорила со мной по-немецки.

— Это наёмный отряд Замойского, он весь из саксонцев, они готовы переметнуться к шведам. Но во главе магистрата брат Николаус, добрый ливонарий, так что и рыцари в силе.

— Сержант подозревал во мне шведского шпиона.

— Леману всё равно. Леман дослужит свой срок и вернётся в Саксонию.

— Далеко ли шведы?

— Делагарди взял Везенберг.

— Значит, Дерпт будет шведский?

— Он всегда ничей, — мрачно сказал Трампедах. — То одни хозяева, то другие. Но мы, ливонские рыцари, не уйдём отсюда.


Утром стало теплее. Накинув роскошный свой плащ, я пошёл осматривать город. Этот плащ в одном из домов на Прадо[2] подарил мне Хуан де Эспина, а гардероб де Эспина, как известно, не уступит иному королевскому.

Сиротская картина. Всё ещё хмурое небо, на пустынных улицах грязь. Несчастный город! Я поднялся на Домберг. Когда-то здесь росла дубовая роща, а теперь почти голо. Иные деревья срублены на топку, иные сгорели во время бессчётных пожаров, иные снесены тяжёлым каменным ядром.

Вот Домский собор, чуть ли не самый большой в Эстляндии. Но в нём запустение. Кирпичные стены покрыты копотью, в крыше зияют провалы. С тех пор, как толпа протестантов во главе с Кестлером ворвалась в собор, с тех пор, как он дважды горел во время штурмов, Домский собор никогда уже не был в прежнем величии. Впрочем, нет, величие в нём осталось. Он возвышался на вершине холма обгоревший, суровый, ничто его не брало, ни пожары, ни ядра, ни тяжёлые мотыги протестантов.

Службы, конечно, давно не идут, деревянные ворота забиты. Епископат затворился в замке на соседнем холме, тяжёлые башни висят над усталым Дерптом, но иногда, когда я бросал туда взгляд, они как бы исчезали в туманной дымке, холм выглядел пустынным и плоским.

Долго бродил я по Домбергу. Здесь почти не видно жизни. Вот квадратная Чёртова башня, вот круглая Русская, а это Длинный Герман, и стройная Кик-ин-де-Кёк. Но от кого защитят эти старые укрепления? Европа возводит бастионы по системе Вобана, а тут всего лишь сухой ров да невысокий шильдмауэр — частокол перед главными стенами.

Я спустился с Домберга и подошёл к другому холму, где возвышался епископский замок. Вот эту твердыню взять нелегко. За первой стеной виднелась вторая, с прогулочной галереей. Два острых шпиля собора врезались в хмурое небо. Крыши разных строений, дымки, мычание скота — всё говорило о том, что замкнутая жизнь епископата вполне налажена.

Я спустился к реке Эмбаху, как называют её здешние немцы. Тяжелы и мутны воды Эмбаха, у пристани покачивается торговый одномачтовик, а в былые времена от Чудского озера шли сюда многие корабли, Эмбах тащил на себе груды товаров. Теперь и торговля зачахла, редкий купец завернёт в Дерпт, есть дороги короче и безопасней.

Верно сказал мне рыцарь Трампедах: предместий почти не осталось. Несколько понурых домишек перстами торчали среди пожарища. Что ж, оно и понятно, первое дело осадившего — пустить горящую паклю в деревянные трущобы перед стеной.

Я смотрел и смотрел в речные воды, и вдруг, как из зеркала, глянуло оттуда человечье лицо с выпученными глазами. Мимо плавно, как в похоронной процессии, протащило утопленника. Раскинув руки, он плыл по течению туда, к чудским берегам.


Я улучил момент и поговорил с кривым Антсом. Кривой Антс, крепкий белоголовый эстонец, заметно припадал на одну ногу.

— Антс, — сказал я, — куда ты вчера ездил ночью? — И положил ему в руку тяжёлый голландский флорин.

— Avtüma…[3] — пробормотал эстонец.

Я дал ему ещё одну монету.

— Я знаю, куда ты ездил, иначе как бы я мог перехватить тебя по дороге. Ты помнишь меня, Антс?

— Нет, господин. — Он прижал кулаки к груди.

— Я наведывался в город прошлым летом.

— Нет, господин, — снова сказал он.

— Кого ты возил этой ночью?

— Не знаю, хозяин велел.

— Так открой хоть, куда возил.

— Не знаю. — Он посмотрел на меня сумрачно и протянул обратно монеты.

— Оставь себе деньги, — сказал я. — Жалко, что ты не запомнил меня, но я хорошо тебя помню.

Помедлив, я добавил:

— И помню дочь твою Анну.

Но тот угрюмо молчал, глядя в пол.


Все обращают внимание на пышный плащ де Эспина, в Дерпте отвыкли от ярких одежд, а мой пурпуэн, шитый по мушкетёрской моде, не давал покоя даже миланским щёголям.

Молодой красавец поляк в синем кунтуше и лихо посаженной шапке с малиновым пером остановился посреди улицы чуть ли не разинув рот.

Я сделал вид, что не замечаю любопытства. Путь мой лежал к монастырю святой Катарины. Поляк не сводил с меня взора и произнёс довольно громко:

— Хе-хе!

— Что вам угодно? — спросил я.

Лицо поляка пылало странным негодованием.

— Бьюсь об заклад, что вы протестант! — заявил он и картинно положил руку на эфес сабли.

Я молча прошёл мимо.

— Кому, как не протестанту, носить чёрное с золотом! — крикнул поляк вдогонку.

Я обернулся.

— Вы ошибаетесь, сударь. Этот плащ подарен мне герцогом де Эспина, который, как вам известно, является рьяным католиком.

— А откуда это должно быть мне известно? — задиристо спросил поляк.

— Кроме того, протестанты не носят таких богатых одежд. Вы, сударь, католик?

— Я шляхтич, милейший, шляхтич Анджей Кавалек, да будет вам известно! И никому не позволю себя задевать!

«Задира, — подумал я. — Chercheur de noises[4], так сказать».

— А эта сабля, — добавил воинственный шляхтич, — подарена мне графом Замойским, да будет вам известно, пан!

— Любопытно, — сказал я. — Вы, верно, ловко рубитесь?

— Отменно, пан, отменно! — заверил поляк.

— Я, к сожалению, плохо владею саблей, — сказал я, — не могли бы вы меня подучить?

Он несколько растерялся, и пыл его приугас.

— Очень прошу вас, сударь, поучите меня на саблях, — кротко попросил я, — один немец вызвал меня на дуэль как раз на саблях. Не знаю, что делать, я почти не знаком с приёмами.

— Немец? — воскликнул поляк, внезапно сделавшись моим сторонником. — Что немцы, что шведы, они не годятся для сабельного боя!

— Но похоже, ваш нынешний король из шведов, — заметил я так же кротко.

Кавалек слегка замешался, но вышел из положения:

— Польский король прежде всего поляк!

— Согласен, сударь, согласен. Так как же насчёт сабель? Если вы не хотите даром, я готов возместить…

— Чепуха! — сказал юный Кавалек. — Я научу вас в два счёта! Я знаю такой отбив, что сабля летит на пять сажень в сторону!

— Когда же вы сможете преподать мне урок?

— В любое время, пан.

— Я остановился в доме у рыцаря Трампедаха.

— Трампедаха?

— Да, да. Так, кажется, его называют.

— Гм… — Кавалек словно бы удивился. — В таком случае я вас нынче увижу. Вечером я наведаюсь к Трампедаху.

Вот как, подумал я. Значит, находятся общие дела у католиков и протестантов, если бравый шляхтич Кавалек навещает ливонского рыцаря Трампедаха.


Что-то беспокоит меня, беспокоит. Внезапно останавливаюсь, замираю. То лицо, проплывшее мимо под мутным стеклом Эмбаха, ведь это лицо знакомого человека! Конечно, я не пошёл тогда вслед за утопленником и не собирался тащить его на сушу, но теперь с внезапной ясностью понял, что лицо мне знакомо, но чьё же оно и может ли быть такое? Приехать в далёкий город, сойти к реке и увидать мертвеца, с которым, быть может, когда-то знался. Вот странно…


Моё внимание привлекла доска магистрата. Это нововведение я встречал в других городах, но никак не ожидал, что афиши печатают в нищем Дерпте. Я прочитал постановления.

«Согласно “Регламенту об одежде” предписано эстонскому населению города носить крестьянское платье. Лодочник же Тийит, по кличке Корявый, явился на городскую площадь в шляпе, плаще и башмаках с железными пряжками. Немедля же был изловлен городской стражей и наказан битьём батогами. Напоминается посему, что всякое нарушение “Регламента” будет строго караться властями вплоть до сожжения неугодной одежды и наказания виновных батогами».

«Объявлено от лица епископата, что выявление ведьм и слуг Сатаны отныне будет вознаграждаться не частью имущества наказуемых, а единовременным поощрением в зависимости от рвения слуги божьего, и к тому сообщается ещё, что на сей день не выявлено ещё в дьявольской армии 52 тысячи князей, графов и маркизов, а также 5 405 928 простых чертенят».

«Дошло до магистрата, что некие мастера Большой гильдии участвуют в постройке вредоносных “бургов”, укреплений беглых в лесу, получая за это плату. Сообщается к тому, что буде любой мастер замечен в подобном или потворствовании беглым советами и наукой, а пуще того вредной продажей железа или оружия, немедля подлежит он исключению из гильдии без права возвратиться в будущем».

«Особая вредность видится магистрату в жжении костров на Иоганновых забавах. Таких появляется многое множество, от них загораются постройки. Посему сделать постановление: костры самовольно не жечь, а только по воле самого бургомистра. Распутство в ночь Иоганна не дозволяется, ибо обычай сей древний и языческий, а предписывается горожанам достойное поведение с тушением свечек в окне не позже двух пополуночи».


Лицо Трампедаха словно резано из слоновой кости. Если поместить это лицо в рыцарский шлем и приоткрыть забрало, на вас глянут глаза кастильского воина с картины испанского живописца. Но истинное рыцарство уже отошло. Все мы со смехом читаем роман господина Мигеля де Сервантеса, а полный латный костюм увидишь теперь разве что в замке.

Но Гуго Трампедах ещё зовёт себя рыцарем, на обед несут ему кабанью голову, а под верхней скатертью приготовлены две смены, как во время пиров великих магистратов. За обедом Гуго Трампедах восседает в железном нагруднике. Голос его звучит сухо под дубовым сводом каминной.

— И не было ни одного воителя, кто бы взял Пфальцграфенштайн.

— Неправильно осаждали! — горячится неугомонный шляхтич Кавалек. — Надо было вести плавучий мост!

— Мой юный друг, — Трампедах снисходительно улыбается, — замок окружён подводными скалами, так выбирали место.

— Я бы взял этот замок! — восклицает Кавалек.

— Сначала удержите Дерпт. — Трампедах улыбается снова. — Три года назад его уже брали шведы. Когда город был во власти ордена, здесь жили спокойно сотнями лет. Не шведов бы вам задирать.

— Польский король знает, с кем воевать!

— Он всего-навсего сводит счёты с дядей. Посмотрите разумно, мой друг, какая вам польза от Дерпта? Дают ли доход фольварки, прибывают ли колонисты? Я вам так скажу, эти земли чинят только убыток. Воюете без конца, а хозяйства нет.

— Воевать более достойное занятие, чем вести хозяйство! — гордо сказал Кавалек.

— Ну, это для вас. А каково королю Сигизмунду? Казна пустая. А если бы вы заключили союз с ливонским рыцарством, дело пошло бы иначе. Мы можем дать тысячи искусных воинов, не говоря уж о хлебе и рыбе.

— Искусных воинов? — Кавалек картинно схватился за живот. — Вот они, ваши искусные воины! Леман не умеет держать копьё, вчера чуть не выбил мне глаз, проезжая мимо!

— Леман и весь отряд Замойского из Саксонии, — недовольно возразил Трампедах. — Я говорю о ливонских рыцарях.

— Да что вы заладили: «Рыцари, рыцари»! Били мы рыцарей при Грюнвальде!

— Однако пора приниматься за жаркое, — пробормотал Трампедах, кинув на меня быстрый взгляд.

— Я готов вызвать любого рыцаря на саблях! — Щёки Кавалека пылали, и редкие пшеничные усы торчали из верхней губы, как щётка.

Трампедах поморщился.

— Сабля это не оружие, — сказал он. — Рыцарь бился на топорах, а теперь предпочитает шпагу.

— Тьфу, иголка! — сказал Кавалек.

— Однако наш гость наверняка подтвердит, что во Франции предпочитают шпагу, — заметил Трампедах.

— Не только во Франции, но и в Испании, — согласился я. — Шпага более изящна, она не делает грубого следа, оставляет лишь ранку, даже если проткнуть насквозь. Впрочем, если возьмёте германский спадон, то им можно порядочно изуродовать.

— А как же вы говорили про сабли? — спросил Кавалек. — Вас вызвали на саблях!

— Ну, это редкий случай, попался кавалерийский забияка. Я действительно опасаюсь сабли. На саблях вызывают, когда непременно надо покалечить.

— Да, уж если полоснёшь… — Кавалек провёл ладонью по усам. — А из-за чего же вызывают во Франции на дуэль? — В глазах его светилось детское любопытство.

— Да решительно из-за всего. Положим, на вас необычная одежда. Так могут вызвать из-за одежды. Любой пустяк годится. Если за вами нет пары дуэлей, то в свете успеха не видать.

— Я уже три раза дрался! — восторженно закричал Кавалек.

— Но больше всего, разумеется, из-за дам. Многие поклоняются известным дамам, носят ленты определённых цветов. Да и много других поводов.

— А дамы… — Кавалек замялся, — они обязательно знатные?

— Нет, отчего же? Вы можете выбрать даже пастушку. Граф Лану, например, поклонялся простой цветочнице.

— А совсем-совсем незнатной можно поклоняться?

— Что значит совсем незнатной?

— Ну, совершенно незнатной! — Кавалек грохнул ножнами об пол.

— Разумеется. Я же сказал. Граф Дюплесси поклонялся шоколаднице. Это даже поэтично, об этом слагаются песни.

— В таком случае я знаю, кому поклоняться! — Юный шляхтич ещё раз стукнул саблей по полу. — Я тут заметил одну… Пан Трампедах… И поскольку мне совершенно безразлично и графиня Козельская бывала у меня в поклонницах, поэтому… — Кавалек явно не решался высказаться до конца. — Словом, я тут видел одну особу…

— В моём доме? — холодно осведомился Трампедах.

— Да, в вашем!

— Кого же?

— Кажется, её зовут Анна, но кем приходится, ей-богу, не знаю.

— Анна? — Трампедах пожевал губами. — Такой племянницы у меня нет.

— Да она не племянница. Она дочка тут… как же его… сторож ваш или возница…

— Кривой Антс? — удивился Трампедах.

— Я же сказал, незнатная! — с отчаянием повторил Кавалек.

— Но… она же из местных, эстонка, — понизив голос, сказал Трампедах.

— Ну и что? — В голосе Кавалека прозвучал вызов, хотя он был явно смущён. — Герцог этот… поклонялся пастушке!

Гуго Трампедах пожал плечами:

— И чего вы хотите, пан Кавалек?

— Да ничего, пан Трампедах! У меня причуда, вот и всё! Мне бы взглянуть и, так сказать, определить, достойна ли эта особа…

Трампедах позвонил в колокольчик, явился слуга.

— Клаус, позови Антса, — Затем Трампедах обратился к Кавалеку: — Я всё ещё не понимаю, пан Кавалек. Неужто вы решили поклоняться девушке из местного племени, которое только и годится, чтобы подносить кушанья да убирать комнату?

— Я слышал, она неплохо воспитана, — надменно сказал Кавалек. — Во всяком случае, умеет делать книксен.

— Книксену можно обучить и собачку, — сказал Трампедах.

Вошёл Кривой Антс и встал у камина, крытого зелёным изразцом.

— Твоей дочери оказана великая честь, — начал Трампедах. — Пан Кавалек, достойный шляхтич, выбрал её для рыцарского поклонения. — Трампедах усмехнулся.

— Да, чёрт побери, — буркнул Кавалек.

Кривой Антс молча смотрел в окно.

— Теперь он желает взглянуть на Анну. Приведи дочь.

Кривой Антс развёл руками.

— Нету, господин, нету.

— Где же она?

Антс неопределённо махнул рукой:

— Туда, далеко. К матери пошла. Много детей, господин, надо работать на мызе.

— Ты хочешь сказать, что Анна ушла домой? Кто же тебе велел отпускать её?

— Я спрашивал, господин.

— Ах, верно, ты спрашивал, помню. Но далеко ли та мыза?

— За Отепя, господин. Мыза Салме.

— На шведской стороне? — удивился Трампедах.

— Много детей. Надо работать на мызе, — повторил Кривой Антс.

Это известие ошеломило шляхтича. Он сидел, полураскрыв рот, то порываясь встать, то опускаясь на место. Гуго Трампедах развёл руками.

— Выбирайте другую даму, пан Кавалек. Анна на шведской стороне.

Кавалек грохнул саблей об пол, за вечер он, должно быть, успел выбить там целую вмятину.

— Да что за блажь поклоняться эстонке? — добавил Трампедах. — Святой Августин не похвалит за это.

— Я сам знаю! — рявкнул Кавалек. — И прошу не давать советов. Вы лютеранин!

Трампедах пожал плечами.

— Бог для всех один. И Святой Августин тоже.

— Мы ещё посмотрим, посмотрим, — пробормотал Кавалек.

Он перестал участвовать в беседе, покусывал свои редкие усы, а потом встал и ушёл, буркнув что-то на прощание.

— Молодые так заносчивы, — сказал Трампедах, скрывая усмешку, — особенно эти гусары.

— Неужто он и вправду выбрал себе эстонку? — спросил я.

Трампедах поморщился:

— Гусары сборище сумасбродов.

— А хороша ли она?

— Эстонка, — уклончиво ответил Трампедах. — Однако не пора ли к делу, уважаемый путешественник?


Передавая привет от отца Больцагеля, я не слишком задумывался, к чему это приведёт. Случай для путешественника значит немало. Я вовсе не знал никакого отца Больцагеля, но знал, что привет от него откроет дом Трампедаха.

Когда на харчевню близ Вендена напали грабители, я невольно услышал разговор двух спутников за дощатой перегородкой. Они, видно, не знали, что перегородка тонка, а я лежал тихо.

— Скажешь ему: «Привет от отца Больцагеля», а он ответит: «В добром ли здравии отец Больцагель?», тогда говоришь: «Я видел его неделю назад в Вендене». Он даст приют и расскажет, как обстоит дело.

— Верный ли человек Трампедах?

— Он получил тысячу талеров.

— С кем ещё знаться в Дерпте?

— С ливонцами через Трампедаха.

— Как он выглядит?

— Тощий немец, лицо с желтизной. Впрочем, это неважно. Трампедаха знает любой. Твоё дело проверить и через неделю обратно. Я же направлюсь в Ревель…

Они не успели договорить, раздались дикие крики, выстрелы — летучая шайка, каких много теперь в Лифляндии, запалила харчевню. Почти на моих глазах говорившие были убиты, я же успел ускакать.

Добавлю ещё, что неосторожный разговор вёлся по-шведски, так что я отчасти мог представить, кому служит дерптский рыцарь Гуго Трампедах.


— Итак, не пора ли к делу?

Он взял в руки свечу, и мы двинулись по тёмным коридорам. Не слишком хотелось вникать в дела Трампедаха, но другого не оставалось. Впрочем, я любил опасные повороты.

В подвале Трампедах открыл одну из комнат. Она была завалена оружием. Шпаги, сабли, протазаны, алебарды и даже мечи. Горами лежали доспехи, нагрудники, шлемы, шишаки, кольчуги. Аркебузы, мушкеты, пороховницы — чего тут только не было, даже маленький фальконет.

— Это много или мало? — спросил Трампедах, поднимая свечу.

— Смотря для скольких солдат, — ответил я осторожно.

— В гарнизонном отряде половина саксонцев, они не вступятся за поляков. Ждут ещё небольшой отряд из Варшавы, у шляхты будет пятьсот сабель.

— Сколько у вас?

— Сабли нам не нужны. — Трампедах усмехнулся. — Людей будет достаточно, чтобы при штурме вы не потеряли ни одного волонтёра.

— А что же пушки? — Я начинал входить во вкус.

— Пушки? — удивился Трампедах. — Но что значат пушки без прислуги? Мы постараемся, чтобы не зажёгся ни один фитиль.

— Одних заверений мало, дорогой Трампедах, — сказал я. — Тысяча талеров немалые деньги. И кстати, зачем вы принимаете в доме поляков?

— Не забывайте, что они хозяева, — ответил Трампедах. — А этот сумасброд просто берёт меня осадой, он волочится за моей служанкой.

— Неосторожно было отправлять её на шведскую сторону. Вы держитесь слишком открыто.

— Нет, нет, — сказал Трампедах. — Я отослал её в другое место.

— Тысяча чертей! Зачем же говорить поляку про шведскую сторону? У него могут возникнуть подозрения.

— Кавалек юнец, — сказал Трампедах, — не обращайте внимания.

— Оставим Кавалека, — сказал я. — Приготовьте мне тёмный плащ и голландскую шляпу, в этом наряде я слишком заметен. Здесь не пристало играть роль знатного путешественника.


В последнем я не слишком отклонился от правды. Да, я был путешественником, я всем представлялся как путешественник, но отчасти играл эту роль, поскольку до сих пор не знал своего назначения. Я словно искал, что-то искал, колеся по Европе, и воспоминание о другом странном мире тревожно вплывало в сознание по ночам.

Словно блестящие чётки, перебирал я картины своего бесконечного пути. Вот свита английского посланника, в которой нашлось для меня место, когда шестидесятипушечный «Ливерпуль» резал бискайскую волну, направляясь к испанским берегам.

Тополя на Прадо, где по изумрудным лужайкам маршируют оркестры, гарцуют всадники на андалузских скакунах и завывание рожков Les grandes monterias — большой королевской охоты оглашает мадридский небосклон.

Бал масок во Флоренции, фейерверк в Милане, рыцарский турнир в Гейдельберге… В Париже я проводил вечера в голубой гостиной салона Рамбуйе. Там-то я и увидел, что низкое сословие ещё не преграда для положения в свете. Взять хотя бы мадам Опиталь — она ведь начинала прачкой, ни больше ни меньше, но яркая её красота быстро нашла поклонников. Да и мадам д’Эстре, жена маршала Франции, родилась в семье ростовщика.

Наш век не щадил дворянства, Ренессанс окропил чёрствые души воителей. Тонкие впечатления стали в моде. Дворяне погружались в кареты и отправлялись путешествовать. Путешествие одно из самых уважаемых занятий в наше время. «Кто вы, месье?» — «Я путешественник». — «О, это так романтично!» Романтично, но и накладно, если не сказать — опасно. Чтобы путешествовать вволю, нужно иметь свободное время, деньги и хорошие пистолеты, вот почему простолюдин не отправится в мягком дормезе по Европе. Путешественников любят при дворах, они много видали, могут рассказать забавное.

Да, впечатлений у меня хоть отбавляй. Европа воюет взахлёб. Однажды я попал в самую настоящую баталию с грохотом пушек, атаками конницы. Карета застыла на дороге, успех был то на одной стороне, то на другой. Забравшись на крышу кареты, я наблюдал это яркое зрелище с посвистом пуль, скрежетом сабель и воплями. «Кто вы, сударь? — кричал по-немецки рослый драгун. — Убирайте карету, здесь бьются?» «Эй, вы! — кричали по-датски. — Отъезжайте, сейчас атакуем!»

Сколько раз меня грабили, я уж не помню. Без нужды я не пускаю в ход пистолеты, но бывают и пистолеты не в помощь, тогда приходится спасаться бегством или расставаться с кошельком.

За Альпами и Пиренеями много красивых мест, но каждое лето я направлялся в Дерпт. В унылом, вечно разграбленном, завоёванном кем-то Дерпте меня словно ждали, и сладкое чувство охватывало меня, когда приближались бурые городские стены. Что-то происходило со мной, как только я проезжал ворота. В сознании начинало мелькать знакомое, но забытое, и я пытался оживить это, вглядываясь в окна, дома, лица прохожих. Дело в том, что родился я в Дерпте.


Да, здесь я родился, но жил недолго, а потом семья наша переселилась в Голландию. Мы часто переезжали с места на место, дед занимался возведением укреплений и дело это знал хорошо. Его приглашали то в один город, то в другой, отец ему помогал, и таким образом, не достигнув и совершеннолетия, я побывал во многих городах Европы. Умер дед, за ним и отец, а я всё еду и еду по свету, не могу остановиться и уж не знаю, когда у меня будет свой дом и когда пропадёт жажда дороги.

В Дерпте дед мой построил форбург[5]для епископата и несколько домов зажиточных горожан. Я это знал по рассказам, сам же был слишком мал и помнил о Дерпте совсем немного. Осталось лишь смутное влечение к городу детства.

Тут я бродил без конца. Тарту, Тарбета, Торбата, Дорпета, Дорпат — как только его не называли! Хочешь, зови Дерпт, хочешь, Тербт. Названия встают с ног на голову, перекатываются, словно камешки во рту. Но в одних ли названиях дело? Вот что писал о нём дед, а записки те сохранились: «Этот печальный город в полном смысле стоит на костях и развалинах. Ройте, где вздумается, в черте его и даже за чертою, непременно наткнётесь на груды человеческих костей, обломки оружия, на бронзовые и железные предметы. Я провёл здесь два года, возвёл несколько построек и каждый раз сталкивался со следами боёв пожаров и мора. Когда укрепляли фундамент ратуши, а рыть пришлось достаточно глубоко, на сажень и более, выгребли множество костей младенцев, погибших, очевидно, от какого-то несчастья, а возможно, загубленных очередными завоевателями. Что ж, в этом нет ничего удивительного. Невозможно и перечислить, сколько раз город подвергался совершенному уничтожению, сколько раз в нём оставалось считанное количество жителей, в то время как остальные ложились в землю».

Дед мой ещё не знал, как близки очередные страдания города, ведь в те времена жилось тут вполне сносно.


Я приезжал и ни с кем не входил в отношения. На постоялом дворе назывался не своим именем или не назывался вообще, а потом уезжал в Ревель и ждал корабля в Скандинавию.

Так было до прошлого лета. А прошлым летом я увидел Анну.

Отодвинув жёлтую портьеру, я смотрел из окна своей комнаты на брусчатку Ратушной площади. И вот на ней горожанка, дочка ремесленника или мелкого торговца, если судить по наряду. На голове тёмный чепчик шаперон, свободное платье с каймой, белый отложной воротник, на ногах башмаки с бантами.

Несла эта девушка за плечами берестяной короб. Я, конечно, не собирался рассматривать её лицо, но она сама посмотрела в окно. Словно удивило её что-то, она так и застыла с поднятой головой, а потом убежала.

Спустя какое-то время она возвращалась обратно, я всё ещё был у окна, и снова она замерла на мгновение, увидев меня за портьерой.

Тут уж не стал я думать, вышел и догнал горожанку.

— Сударыня, — сказал, — чем привлекло вас моё окно?

Она испугалась ужасно. Прижалась к стене дома, как будто я собирался её обидеть. Тут-то и появился Кривой Антс. С другого конца улицы он уже звал тревожно: «Анна, Анна! Tile äRa.»[6]

Мы объяснялись недолго. Девушка что-то лепетала про жёлтую портьеру, а Кривой Антс всё просил её отпустить, будто она совершила проступок.

Случай, разумеется, незначительный. Но не успели они уйти, как я понял, что лицо этой девушки как раз оттуда, из необъяснимого, наполнившего для меня город магией. Я разволновался ужасно. Следовало отыскать эту девушку, расспросить. Это оказалось нетрудно. Дерпт невелик, я быстро узнал, что Анна служит у рыцаря Трампедаха. Но большего сделать не удалось, на город навалился страшный мор. Умерли два постояльца-соседа, я спешно собрал кофр и уехал.

Теперь же судьба издалека, ещё с харчевни, направила мой путь к тому дому, где жила Анна.


Завернувшись в чёрный испанский плащ, я отправился на улицу Малой Звезды к монастырю святой Катарины. Освещения в городе по-прежнему нет, улиц цепями не перекрывают — словом, порядок отсутствует. Да и какой может быть порядок, когда вот-вот навалятся шведы, загрохочут пушки, запылают костры. Впрочем, если верить рыцарю Трампедаху, ливонцы готовят тихую сдачу.

Монастырь стоит тёмной громадой, близится полночь, а небо к западу ещё не угасло. В сухое время светлы июльские ночи. Монастырское здание я успел рассмотреть ещё днём. Скромное вознаграждение — и монастырский сторож всё рассказал о послушницах. Не забыл и про новенькую, которую привезли прошлой ночью. «Лиле́я! — умилялся сторож. — Уж так тиха, белолица!» — «Дворянских кровей?» — осведомился я. «Иных не берём», — заверил сторож.

Я без труда преодолел невысокую стену, и в тени крытой галереи приблизился к жилой половине. Окна келий выходили на аллею больших тополей, и, отсчитав нужное, я попробовал вскарабкаться на дерево. Это не сразу удалось, но с собой у меня была «миланская кошка», весьма удобный крюк на верёвке, благодаря ему я сумел подтянуться и нащупать ногой опору. Двигаться дальше было намного легче, и скоро я достиг уровня окна.

Верно ли сказал мне сторож? Я вижу, что рама раскрыта, а там белеет занавеска. Она уже спит. Что ж, не мудрено, час уже поздний.

У меня нет определённой цели — только убедиться, что Анна в монастыре. Быть может, её одолеет бессонница и она зажжёт свечу? Быть может, просто подойдёт к окну, чтобы вдохнуть прохладу? Но мне нужно, нужно увидеть её лицо.

Я устроился поудобней и приготовился ждать сколько возможно. Потом мне пришла мысль что-то бросить в окно, например сучок. Но нет, это её испугает. К тому же могут поднять тревогу, а мне вовсе не хочется иметь дело с монастырскими псами.

Клонит в дремоту. Я сижу, привалившись к шершавому тёплому стволу, и бормочу под нос: «Анна, Анна…» И видится мне её лицо, потом вся она в странном наряде, и будто бы это не Анна, а кормилица моя Хельга, и тихо она говорит про дивного Ванемуйне.


Когда Ванемуйне играл на свирели, птицы слетались послушать. И Мардус, тень человека, смотрел из-за кустов. Когда Ванемуйне играл на свирели, листья переставали шуршать. А Ванемуйне играл.

Вот смотрит он на большое дерево, и кажется Ванемуйне, что ветки с одной стороны короче, надо бы их удлинить. Тогда Ванемуйне играл такое, что малые ветки стремились к нему, вырастали и липа становилась стройней. Вот так Ванемуйне играл.

И Мардус, тот, что всегда вздыхает, слушал игру Ванемуйне. Он хлопал своими глазами и думал тяжкую думу. Ведь, как известно, Мардус всего только тень, а это не слишком приятно.

Вот и Медный Парень набрёл на волшебные звуки. Играй, Ванемуйне, играй! Даже Медному это приятно.

Когда Ванемуйне играл на свирели, пришли на поляну двое влюблённых. Они говорили между собой и даже свирель услыхали не сразу.

«Счастливые, — сказал Ванемуйне, — они не знают, как коротка песня».

И он заиграл так, что влюблённые стали путать слова, не понимали друг друга и вот рассердились. Девушка встала и убегает. Юноша хочет бежать вдогонку, но остаётся на месте: обидно ему, как непонятно сказала любимая.

«Так лучше, — сказал Ванемуйне, — согласия в любви достигают не сразу. Быстрое счастье непрочно, как одуванчик».

И Мардус, тень человека, спросил из-за кустов Ванемуйне: «Как мне и с кем мне достичь согласия?»

«Что мне ответить тебе? — сказал Ванемуйне. — Вот если б ты был моей тенью, тогда я бы дал тебе это согласие».

И Мардус ушёл, тяжело вздыхая и размышляя о том, как разыскать человека, кому он приходится тенью.

И что же, как не игра Ванемуйне, разбудила в нем это желание? Вот как играл песнопевец. Заслушался даже Медный. Медные руки поднял и помахал, словно крыльями. И кто его знает, может, хотел от земли оторваться тот Медный Парень.

Играй, Ванемуйне, играй!


Но вот… Но что это? Там брезжит свет. Глубокий порыв ветра взъерошил листву, обморочно качнулось дерево, и робкий свет проступил в темноте. Сжимаю руками ствол, подаюсь вперёд.

Сначала озаряется потолок, потом стена, и вот к столику возле окна подходит фигура в белом, садится и открывает книгу. Анна!

Она в белом одеянии послушницы, голова простоволоса. Не видя названия, по величине и цвету переплёта угадываю, что в руках у неё Agenda Parva, сборник молитв и библейских сказаний на эстонском наречии.

Как нежен её профиль, подхваченный снизу свечным сиянием!

Итак, она здесь, ночной визит в монастырь святой Катарины оказался успешным. Теперь мне осталось покинуть дерево и вернуться в дом Трампедаха. Всё обошлось без приключений. Правда, когда я преодолел забор, чья-то фигура мелькнула на противоположной стороне улицы. Я приготовил пистолеты, но встречи в ночи не случилось. Да и мало ли кто бродит сейчас по улицам, не всякий раз злой человек.


Шляхтич Кавалек словно обезумел. Сегодня чуть свет явился в дом Трампедаха и потребовал встречи со мной. Он выглядел возбуждённым, брякнул саблей об пол и заявил:

— Вы мне не представились, милостивый государь!

— Для этого вы меня и разбудили? — осведомился я.

— Вот именно! Я, как положено в приличных знакомствах, назвался вам сразу, но вашего имени до сих пор не знаю!

— Простите, сударь. Но я путешествую инкогнито. Вы можете называть меня просто Путешественником. И замечу также, что мне не нравится ваш тон.

— А мне ваш! — ответил воинственный гусар. — Вы намеренно не представились и тем самым показали презрение ко мне!

— Да полно вам, полно, — сказал я. — Спросите хоть у рыцаря Трампедаха. Он тоже зовёт меня Путешественником.

— Мне дела нет до рыцарей! — распалялся Кавалек. — Я шляхтич в пятом поколении, и, если меня оскорбляют, я могу постоять за себя!

— Да кто же вас оскорбляет, пан Кавалек?

— Недостаточно разрядиться павлином, чтобы скрывать своё имя! Я требую, чтобы вы тотчас назвались и принесли извинения! — кричал Кавалек.

— Я уже назвался вам Путешественником. Большего сказать не могу.

— Вы издеваетесь, пан! У каждого человека есть имя!

— Но ведь я уже сообщил, что путешествую инкогнито.

— А умирать вы тоже собираетесь инкогнито? — ядовито осведомился Кавалек.

— Что вы имеете в виду?

— Если вы не представитесь, мне придётся вас проучить, милостивый государь!

— Да за что же, ясновельможный пан, вы собираетесь меня проучить?

— За то, что вы не представились!

— Послушайте, пан Кавалек, вы мне надоели.

— Ах, так! — закричал он. — Я вызываю вас на дуэль!

— Час от часу не легче, — пробормотал я.

— Драться, пся крев! Выбирайте оружие!

— Вы, верно, забыли, что я просил вас об уроках сабельного боя? — мирно спросил я.

— Возьмите другое оружие! — сказал Кавалек.

— Да я не хочу никакого оружия, пан Кавалек. Право, напрасно вы горячитесь.

— Значит, вы назовёте своё имя?

— Поверьте, не могу назвать.

— В таком случае вам придётся драться, — несколько упавшим голосом сказал Кавалек. — Выбирайте оружие.

— На саблях так на саблях, — сказал я.

— Вы не умеете на саблях!

— Но что же делать? Если вам вздумалось меня убить, значит, этого не миновать.

Воинственное настроение всё больше оставляло Кавалека.

— Может, на рапирах? — спросил он.

— На саблях, — твёрдо сказал я.

— Ваше дело, — Кавалек вздохнул. — Тогда я вас посеку.

— Только не слишком, — попросил я, — мне бы хотелось остаться живым.

— Вы, кажется, шутите? — Кавалек нахмурил брови.

— Какие тут шутки! Когда вам угодно драться?

— Через день. В субботу я не дерусь по обету.

— Но у меня нет секунданта, пан Кавалек.

— Возьмите своего Трампедаха.

— Хорошо. Где тут дерутся?

— У Арукюласских пещер, по ту сторону Эмбаха.

— Найду ли я место?

— Нет ничего проще. Возьмите возчика, дороги туда всего две версты.

Так, едва успев осмотреться в Дерпте, я получил вызов от неуёмного шляхтича. И с чего он вдруг взбеленился? Вчера как будто ко мне благоволил. Мне, впрочем, известен был нрав гусаров. Уж если на своих пирушках они хватаются за сабли, то чего от них ждать в покорённом городе?


На Ратушной площади у магистрата царило некоторое оживление, с верха кареты снимали тяжёлый предмет. Подойдя ближе, я определил в нем музыкальный инструмент, клавесин или клавикорд, причём довольно внушительных размеров.

Молодой человек, достаточно строго одетый, наблюдал за сценой, скрестив руки. Одеждой он напоминал венского дворянина, во всяком случае, именно такой покрой шляпы был моден нынешним летом в Вене.

Когда инструмент несли по ступеням, молодой человек шёл рядом и нервно постукивал тростью с янтарным набалдашником. На верхней площадке лестницы он обернулся и внезапно приветствовал меня лёгким поклоном. Я приподнял шляпу в ответ, а спустя мгновение вспомнил, что видел этого человека в одном из салонов Гейдельберга.

Имени его я не знал, но он так прекрасно играл на клавесине, что я вслух сравнил его игру с импровизациями великого Свелинка. Юноша тогда покраснел и смутился, а теперь, видно, вспомнил меня.

Я поднялся вслед за грузчиками и, остановив мелкого чиновника, спросил, для какой цели в ратушу доставили клавесин.

— О, это наш славный Фробелиус, — ответил чиновник. — Он вернулся из долгого странствия.

Я узнал, что юноша родом из Дерпта. С детства он проявил большие способности к музыкальным искусствам, и магистрат послал его учиться в Германию. Там Фробелиус привлёк внимание меценатов и много играл в салонах. Теперь он вернулся на родину.

— А клавесин ему подарен в Голландии! — с гордостью сказал чиновник.

Оказалось, сегодня же вечером Фробелиус покажет свою игру в Большом зале магистрата. Что ж, неплохое развлечение в опустошённом войной городе.


По какой-то причине я вспомнил вечер в Глиммингехусе, могучем замке одной шведской семьи. Если вычертить путь моих странствий, то, скорей всего, он лежал от замка к замку. Сначала Дувр и Конуэй в Британии, Мон-Сен-Мишель в Нормандии и Тараскон в Провансе, Алькасар и Кастильо де Коса в Сеговии, Кастель дель Монте в Апулии, Тратцберг в Тироле и Пфальцграфенштайн на Рейне… Стоило мне завидеть издали величественный контур замка, как я не задумываясь сворачивал с пути.

По большей части меня принимали достойно, ведь я был неплохо одет и многое мог рассказать из того, что интересует скучающих обитателей замков. Они жадны до новостей. Как одеваются в Мадриде или Париже, кто с кем воюет и какие нынче фавориты у королей, императоров и курфюрстов.

Глиммингехус привлёк меня необыкновенным донжоном. Прежде чем постучать в ворота, я спешился и зарисовал это внушительное, но очень простое сооружение из гранитных блоков, розовеющих в закатном солнце.

Донжон был совершенно неприступен с виду. Выстроенный без всяческих ухищрений, он выглядел скорей монолитной глыбой, чем резиденцией владельцев замка. На нем не было ни выступов, ни орнаментов, ни украшений. Донжон словно тесали из цельной скалы.

Каково же было моё удивление, когда внутри я нашёл изысканные интерьеры, просторные и довольно светлые залы, а в каминной большую библиотеку с редкими книгами и манускриптами.

Глиммингехус окружают поля и озёра с множеством диких уток. Вечер был тихий, неяркие скандинавские краски особенно хороши в это время. Хозяйка Глиммингехуса беловолосая фру Линда взяла в руки лютню и заиграла у открытого окна.

Да, я хорошо помню этот вечер. Звуки лютни и лучи закатного солнца в комнате с открытым окном. Таких покойных вечеров не много случается в жизни.

…Лучшее дерптское общество в сборе. Десятка два польских офицеров, кучка ливонских рыцарей, бюргеры с жёнами и чиновники магистрата. Офицеры расфранчены, как павлины. Алые колеты, зелёные плащи с жёлтым подбоем, сияющие нагрудники, накидки из тигровых шкур. Гусары нисколько не церемонятся. Сопя и громко переговариваясь, разгуливают по залу, застывая перед хорошенькими горожанками. Правда, многие из женщин в масках, как на флорентийском балу, но всезнающим гусарам ничего не стоит определить их достоинства.

Рыцари держатся вместе, говорят сдержанно, словно цедят сквозь зубы. Во многих чувствуется военная стать, хотя давно уже рыцарский меч не властвует над Лифляндией. Бюргеры разодеты в бархат, под старомодными воротниками жабо цепи со знаками цехов, но это обманчивая роскошь, торговля зачахла в Дерпте. Киркпанцер, Маурах, Штуке и Юнг-Штиллинг, известные дерптские богачи, давно уж переметнулись кто в Ревель, кто в Ригу.

Вот и свечей не нашлось достаточно. В тройниках по стенам где две, где одна, а люстры заправлены вполовину. Вообще Большой зал не поражает величием, он даже несколько маловат, только старое оружие да щиты по стенам придают ему немного нарядности.

Клавесин Фробелиуса стоит на возвышении в конце зала, вокруг расставлены грубые лавки и неуклюжие стулья. Пока я брожу да прислушиваюсь к разговорам.

— Всякий рыцарь изменник, — говорит офицер. — Бьюсь об заклад, как только приблизится швед, они воткнут нам копьё в спину.

— Пожечь и порубить, — мрачно соглашается его товарищ.

— Я бы предпочёл стоять в союзе со шведом, чем с этим проклятым рыцарем.

— Ни одной хорошенькой, чёрт побери. Какая скука!

— Хорошенькая есть, панове. Туда смотрите.

— Э, да она в маске.

— Бьюсь об заклад, хорошенькая!

— Стать неплоха, пожалуй.

— Пойдём рассмотрим.

Шляхтичи направляются в угол и обступают горожанку в маске. Та прижимается к стене, пытается выскользнуть из окружения, но поляки не пускают её.

Я подошёл к офицерам.

— Панове, в Варшаве принято уважать женщин.

Поляки в изумлении смотрят на меня.

Хоть я и говорю по-польски, они чувствуют во мне чужака, и один офицер кладёт руку на эфес сабли.

— Что вам нужно, ясновельможный пан?

— Мне кажется, в Варшаве принято уважать женщин, или я ошибаюсь, панове?

— Прежде всего там принято не путаться в чужие дела, — развязно говорит офицер.

— Вполне согласен, — ответил я.

— А если согласны, — шляхтич слегка толкает меня в грудь, — отойдите отсюда, милейший.

— Вместе с этой дамой, — сказал я. — Вместе с ней я охотно отойду.

Усы поляка начинают топорщиться.

— Эй, Мацек, — говорит он товарищу, — кажется, этот пан хочет ссоры.

— Да поверьте, я не хочу никакой ссоры, панове. Просто мне хочется взять под руку эту даму и отвести на место, сейчас начнётся концерт.

— Если вы так настойчивы… — угрожающе начинает поляк, но в это время в зале произошло движение. На возвышение поднялся Фробелиус, и нам пришлось замолчать, но поляк успел бросить сквозь зубы: — Дело ещё не закончено, пан…

Фробелиус сел за клавесин, расселись вокруг и гости. Какая-то дама картинно обмахивалась веером, хотя в зале было довольно прохладно. Что ж, веер только-только дошёл сюда из Мадрида.

Бургомистр сказал несколько слов о музыкальном даровании Фробелиуса, при этом он нещадно путал слова, клавикорд назвал клавиром, а импровизации, которые собирался играть Фробелиус, «свободными музыками, не обременёнными ключами и нотным порядком» — витиеватое, но бессмысленное изречение.

Фробелиус положил руки на клавиатуру и заиграл. Да, это была импровизация, и вдохновенная. Мелодия светла и печальна одновременно. Притихли поляки, рыцари угрюмо смотрели в пол, в зале повеяло чем-то нездешним, особенно прекрасным в сравнении с унылой жизнью несчастного города.

Я повёл взглядом по лицам сидящих. Вот мой Кавалек, музыка словно поразила его. С полуоткрытым ртом он вбирает стеклянные переборы, никак не похожие на звон шпор и лязг сабель, милых его отважному сердцу.

Лица Трампедаха не вижу, только его спину, чуть сгорбленную, красиво обрамлённую отложным воротником. А вот, кажется, та дама, которую я защитил от приставаний поляков. Ей, видимо, не нашлось места, она стояла у стены, приложив руки к груди. Свет падал на неё так, что в прорезях маски я видел сверкание глаз… Я вгляделся пристальнее и вздрогнул. Анна!.. Ведь это она. Или я ошибаюсь? Как удалось ей попасть на концерт Фробелиуса?..


Музыкант раскланивается, принимая комплименты. После долгой игры лицо его бледно, но вдохновенно. Один шляхтич приложил руку к груди и заявил:

— Всё равно как я побывал в Варшаве, пан!

— Вы играли лучше, чем в Гейдельберге, — сказал я. — Позвольте вам принести благодарность за полученное удовольствие.

— Захвалили мальчишку, — пробормотал кто-то за моей спиной.

Фробелиус вздрогнул.

Я обернулся, сзади стоял старик, небрежно, но картинно одетый. На нем был потёртый бархатный камзол, фиолетовые чулки, на шее болтался большой, во все стороны торчащий галстук.

— И помни, сынок, — сказал он, — слушать надо не клавишу, а… — Старик указал пальцем в небо, потом пробурчал ещё что-то и отошёл.

Фробелиус стоял с растерянным видом.

— Кто это? — спросил я.

— Сам учитель, — пробормотал Фробелиус, — господин Тарвальд.

— Господин Тарвальд? — переспросил я.

— Сам учитель… — повторил Фробелиус. — Он недоволен.

— Но вы играли прекрасно.

— Учитель знает, что говорит, — сказал Фробелиус. — Он прав, я играл нынче плохо.

Лицо его стало задумчивым, глаза рассеянно блуждали по залу, словно Фробелиус кого-то искал.

— Позвольте мне быть навязчивым и пригласить вас на ужин, — сказал я.

— Как же вы очутились в Дерпте? — Он посмотрел на меня всё тем же рассеянным взглядом.

— Путешествую, — ответил я. — И прошу прощения, что не представился вам сразу. Я путешествую инкогнито.

— Так вы путешественник? — Лицо его несколько оживилось. — Меня зовут Эдвард Фробелиус. Я тоже в некотором роде путешественник, жизнь ещё не прибила мою лодку к берегу.


…Мы сидели за бутылкой мозельского в отдельной комнате харчевни Меклера. Я словно знакомого встретил, да он и был мне знаком: не часто, блуждая по странам, встретишь одного и того же человека.

Эдвард Фробелиус хорошо говорит по-французски, достаточно образован, а кроме того, мягок и обходителен в беседе. В его лице есть что-то немного детское, возможно, более явное оттого, что он не носит усов, как большинство в наше время.

— Зачем вы вернулись в Дерпт? — спросил я. — Жизнь тут скудна, а через месяц начнётся осада. Прячьте свой замечательный клавесин.

Фробелиус только вздохнул.

— Кстати, кто этот Тарвальд? Вы словно цените его мнение. Неужто в Дерпте есть лица, способные сравниться с вами в музыкальных познаниях?

— С учителем не сравнится никто! — воскликнул Фробелиус. — Это он распознал во мне способности.

— Он давал вам уроки?

— Учитель не даёт уроки, он направляет. Он путешествует, разыскивая по свету гармонию.

— Чтобы искать гармонию, не обязательно путешествовать, — сказал я. — А потом, о какой гармонии вы говорите?

— Учитель не станет жить на одном месте, — продолжал Фробелиус. — Иногда он спит в лесу, иногда во дворце, он ищет гармонию.

— Любопытный человек.

— Он таинственно появляется и таинственно исчезает. Никто не знает, где он живёт, — сказал Фробелиус.

— Зачем вы приехали в Дерпт? — спросил я, меняя тему разговора. — Князь Леопольд так восхищался вашим искусством.

— У меня здесь невеста, — просто ответил Фробелиус. — Но я не могу её отыскать.

— Куда же она подевалась?

— Не могу её отыскать… — Лицо Фробелиуса омрачилось. — Так надеялся, что увижу её на концерте.

— Многие женщины были в масках.

— Увы! — Он махнул рукой. — Она позабыла меня.

Я стал успокаивать музыканта:

— Жизнь полна неожиданностей. Я знаю одну историю…

Но я не успел рассказать начатое. В комнату, гремя саблями, вошли польские офицеры.

— Вот где он прячется! — провозгласил один. — Хоть здесь и не Варшава, напомним пану, что шляхтич не любит, когда его срамят перед дамой.

— К вашим услугам, — сказал я.

— Я вас вызываю, пан! Выбирайте оружие!

Час от часу не легче! Второй вызов за день.

— К сожалению, не могу с вами драться. Моя жизнь принадлежит пану Кавалеку. Послезавтра мы встречаемся у Арукюласских пещер.

— Дьявол! — выругался офицер. — Так это туда я иду секундантом?

— Весьма возможно, пан.

— А кто же ваш секундант?

— К сожалению, у меня мало знакомых в городе, секунданта пока ещё нет.

— На пирушку знакомый нашёлся, — сказал офицер, взглянув на Фробелиуса.

Тот вспыхнул.

— Этот юноша ни при чём, — сказал я.

— Он славно музицирует, — сказал офицер, — но и товарища поддержать не грех. Никто же не заставляет его брать саблю. На саблю у музыканта хлипкая кость.

— Вы меня обижаете, сударь, — тихо сказал Фробелиус.

— А коли обижаю, пожалуйте в секунданты, и устроим четверную дуэль! — заносчиво сказал шляхтич.

— Что ж, пожалуй… — Фробелиус пожал плечами.

— Оставьте его в покое, — сказал я более твёрдо. — Неужто не понимаете, что перед вами музыкант и не его дело путаться в ссоры!

— Я понимаю! — сказал шляхтич. — Я только хотел его попугать, музыканты народ трусливый.

— Если вы не уймётесь, я обрублю вам уши, — со сдержанной яростью проговорил я.

— Что? — Поляк остолбенел, а затем повернулся к товарищу. — Что он сказал, Мацек?

— Сказал, что обрубит тебе уши, — флегматично пояснил Мацек.

— Дайте мне саблю, — сказал я. — Или в Варшаве рубятся с безоружными?

Мне кинули саблю, а мой противник занял позицию. Челюсть его дрожала от ярости.

— Господа, господа! — вбежал хозяин, он, видно, подслушивал под дверью, руки его были умоляюще сложены. — Господа, прошу вас!

— Прочь! — закричал шляхтич. — К бою!

Хозяина вытолкали за дверь, я встал в позицию.

— Пся крев! — пробормотал поляк и двинулся на меня.

— Вот как это делается, — сказал я.

Описав тосканскую дугу, клинок мой выбил саблю из рук шляхтича. Ещё один незаметный взмах — и противник схватился за ухо, надорванное остриём моего оружия. Среди мастеров фехтования это называется «посадить пчёлку».

— Ба! — оторопело сказал кто-то. — Вот это рука!

— Да он и вправду обрубил тебе уши, — заметил спокойный Мацек.

— Почту за честь… — бормотал шляхтич, прижав к голове руку, — с таким мастером… Позвольте представиться, Лешек Кшетусский.

Я вновь повторил, что путешествую инкогнито, а стало быть, можно звать меня Путешественником. Поляки с восхищением щупали мою руку и похлопывали по плечу. Это была толпа детей, радостно удивлённых неожиданному фокусу, даже пострадавший не обижался. Ухо его было перевязано, принесено ещё три бутылки мозельского, и вскоре за столом текла самая дружеская беседа.

— Не рубите Анджея, — попросил Кшетусский, — он добрый шляхтич, а главное, молод. Где вы так научились биться?

Я отвечал уклончиво. Всегда я скрывал умение обращаться с оружием, а теперь, обнаружив его, не стал вдаваться в объяснения. Потом я корил себя за случай в харчевне, но как было иначе защитить Фробелиуса от заносчивых офицеров?


К монастырю святой Катарины я пробирался кружным путём. Как-никак ещё достаточно света, небо похоже на большое прохладное зеркало, и в нём то там, то здесь проступают звёзды.

Анну ли я видел на концерте Фробелиуса? Если так, значит, она не наглухо заперта в монастыре и, может быть, мне удастся её увидеть. Зачем, я и сам не знал толком. Что влечёт меня к этой девушке? Я помнил её испуг, когда остановил прошлым летом. Быть может, она испугается и теперь, но я должен, должен с ней говорить, пусть рухнет очарование или, напротив, обнаружится наша причастность друг к другу.

В каморке сторожа меня ждал сюрприз. Старик сообщил, что Анна исчезла.

— Что это значит? — спросил я.

— Была, была в своей келье, — поведал сторож, — к трапезе выходила, а как солнышко село, так и след простыл.

Я дал ему рижскую марку, но сторож развёл руками.

— Как привезли неизвестно откуда, так и пропала. А уж бела была, прямо лилея.

Он явно чего-то недоговаривал, и я понял, что монетами лишнего слова из него не вытащишь.

— Спрашивал кто о ней?

— Да, кроме вас, господин, нет, другие не спрашивали. Да и так сказать, малый я тут человек. Может, кого и спрашивал, а меня, кроме вас, — нет, никто.

Большего я от него не добился.


Знает ли Гуго Трампедах, что Анна исчезла из монастыря? Нельзя забывать и того, что для рыцаря Трампедаха я человек от шведов. Надо вести себя осторожно, не слишком мешаться в дела заговора, но и не показывать безразличия. Ещё несколько дней, и в Дерпте станет опасно, но за это время я должен найти Анну.

Скоро дуэль с Кавалеком. В харчевне я вёл себя опрометчиво, теперь все знают, как я владею саблей. Просьба об уроках боя выглядит неуместной, словно я собирался потешиться над юнцом. Но нет, я ведь просто носил свою маску, одну из масок, которыми я время от времени прикрывал лицо. Что до умения драться, то я держал его при себе не на этот пустой случай. Увы, всё вышло так глупо.

В доме мне отвели комнату на втором этаже. Это почти мансарда, здесь скошен слегка потолок, дубовые балки висят над белёными стенами.

Лежал я и думал. Наскучит мне в Дерпте, отправлюсь в другое место. Быть может, ещё что-то случится в дороге и меня опять примут за другого человека. Так уж бывало не раз, и мне нравится эта игра судьбы. Что же, осесть в одном месте и жить как другие? Это совсем не по мне. Я вспомнил учителя Тарвальда, который ругал Фробелиуса. Жизнь его мне по душе. Вот так же скитаться по миру, спать то на травах, то на кровати, идти пешком, ехать в карете, скакать верхом и всегда ожидать небывалой встречи, быстрого взгляда, посвиста пули, опасности или прекрасного вечера под сенью пурпурного неба и ветвей огромных деревьев.

Но если учитель ищет какую-то гармонию, а видно, он просто сумасшедший, то чего же ищу я? Иногда мне кажется, что я ищу самого себя. Словно бы я разделён на две части и одна потерялась. И вот я рыскаю по дорогам, городам, селениям, горам и лесам, чтобы соединиться с недостающей половиной, а пока не случится этого, я так и не узнаю своего назначения. Скитания мои бесконечны.

Теперь и лицо Анны так прочно поместилось в сознании, что всякая мысль сопровождается его мельканием. Скорей всего, Анна обыкновенная девушка, просто у меня разыгралось воображение, и такое случалось не раз. Бывало, гонишь коня по дороге и видишь силуэт прекрасного замка, а там словно распахнуто окно и кто-то машет тебе без устали. Подъедешь, а это всего лишь скала да трепещет там на ветру сиротский куст. То же и с лицами женщин. Многие прекрасны издалека, будто бы несут в себе тайну, но лучше не приближаться, разочарование тут как тут.

Так что же ищу я в Дерпте? Одно ли детство влечёт меня? Но тут я должен вернуться к тем дням, когда мой дед тяжело болел и прощался со всеми…


Он был всегда красиво и чисто одет. Маленький, сухонький, даже на смертном одре он не отказался от обычая носить рубашки с брюссельскими кружевами.

— Садись, мой мальчик, — сказал он.

Я присел на краешек табурета.

— Я хочу говорить с тобой о делах. Ты знаешь, как я любил строить, хотя того, о чём я мечтал, выстроить не удалось. Ты многое уже знаешь, но если решение твоё идти по моим стопам не переменилось, знать нужно больше.

Я наклонил голову.

— А по сему полагаю, что будет разумным отправиться тебе на учение в Сорбонну, где читает лекции мой старый знакомый Делорм. Я приготовил аттестацию, и, полагаю, она откроет тебе дорогу на кафедру архитектуры.

Лёгкой восковой рукой он извлёк из-под подушки пергамент. Я опять согласно наклонил голову.

— Теперь о другом. Не менее важном. Ты знаешь, что в последние годы жизнь нашего семейства была нехороша. Отец твой терпел неудачу за неудачей, однако жил весьма широко. Был бы ты старше, возможно, ты бы задал себе вопрос: откуда достаток?

Я промолчал. К этому времени мне исполнилось восемнадцать, и я не мог не заметить разлада в семье. Отец уезжал надолго, доносились слухи о его чудачествах, кутежах, о том, что он приобрёл себе ещё два дома и жил на широкую ногу, хотя не имел наследства, а делом давно не занимался.

— Не стоило бы о том говорить, — продолжал дед, — но я боюсь за тебя, мой мальчик.

— Я собираюсь учиться и не последую примеру отца, — ответил я твёрдо.

— Если не представится соблазна, — сказал дед. — Я должен тебя кое о чём предупредить.

— Слушаю вас внимательно, дедушка.

— Должно быть, ты знаешь, что некоторое время мы жили в Дерпте. Там ты родился. В Дерпте я кое-что выстроил. Так вот однажды, когда рыли землю, я обнаружил клад.

— Клад?

— Самый настоящий. Ценность его огромна. Это так называемый «ларец Рорбаха». Рорбах, да будет тебе известно, один из первых воевателей тех земель, тевтонский рыцарь, грабитель и убийца. О «ларце Рорбаха» известно давно, и, скажу тебе, этот ларец весьма поместителен, ты бы в нем легко расположился сидя. Всё, что в нем есть, отнято у людей и полито их же кровью.

Дед помолчал.

— Скажи, мой мальчик, отец ещё ничего не поведал о ларце?

— Нет, — отвечал я.

— Он очень любит тебя. Не сомневаюсь, что тайна перейдёт к тебе по наследству. Но эти сокровища причиняют несчастия, что и объявлено в пергаменте, положенном в ларец. Отец твой воспользовался покуда лишь малой частью, хоть я и противился, но и это пошло не впрок. Мой мальчик, заклинаю тебя, если отец откроет тебе тайну ларца, предай её забвению.

— Но ведь тайну открыли мне вы, дедушка, — сказал я.

— Пока лишь часть тайны. Ибо ларец найти нелегко.

— Он в Дерпте?

— Он в Дерпте. И ты не станешь его искать. Найти его невозможно. Обещай мне, что ты не станешь искать тот ларец.

— Обещаю, дедушка.

— Обещай, что не станешь придумывать для этого благих целей.

— Обещаю.

Так говорил со мною мой дед и говорил ещё долго. А потом он умер. Спустя год лишился я и отца, так и не узнав ничего больше о ларце.

Так что же? Искал я клад Рорбаха в Дерпте? Нет, не искал, я помнил предсмертный наказ деда. Но тем не менее время от времени со смутным беспокойством проходил я мимо домов, костёлов и башен и вдруг останавливался. Не тут ли? По ночам я терзался сомнением. Так ли я чист? Не потому ли беспечно живу, что надеюсь стать обладателем тевтонского золота?


Лежал я и думал. Июньская ночь светла за окном. Но вот лёгкий шорох под дверью. Кто это, кошка? На двери этого помещения нет запора. Но вот она приоткрывается, тихо отворяется дверь. Кто-то сейчас навестит меня. Привычное дело. Я осторожно беру пистолет, взвожу курок. Если пришли с добром, я не стану стрелять.

Чья-то фигура в дверях. Большой человек в белой рубахе. Я говорю спокойно, как можно спокойней:

— Любезный, надо стучать.

Фигура отвешивает поклон, и я узнаю Кривого Антса. Он закрывает дверь и произносит глухо:

— С вами хотят говорить.

— Странное время для разговора.

Я всё ещё держу пистолет наготове. Кому захотелось говорить со мной ночью?

— С вами хотят говорить, — повторяет Антс.

— Хозяин?

Антс отрицательно качает головой. Вдруг я получу известие от Анны? Сердце вздрагивает, я говорю:

— Готов послушать.

Антс делает жест рукой, и я понимаю, что надо куда-то идти. Что ж, к приключениям не привыкать. Я не боюсь, что меня заманят, судя по всему, здесь тайное дело, а тайны мне по душе.

Я накинул плащ и пошёл вслед за Антсом. Он молча показал, что ступать надо тихо. Мы выбрались из дома неизвестным мне ходом и оказались на улице. Тут шли некоторое время, кружили задворками и наконец оказались у двери ничем не примечательного дома.

Антс стукнул условно, и дверь неслышно отворилась.

Я оказался в комнате с низким потолком, на большом деревянном столе горела свеча. За ним, откачнувшись лицом в тень, сидел незнакомец. Антс подвинул мне табурет, я сел.

Незнакомец молчал.

— Кто-то хотел со мной говорить? — спросил я.

— С тобой говорят обездоленные, — звучным голосом произнёс незнакомец.

Я оглянулся. В комнате не было никого, кроме незнакомца и Антса, тот сидел на лавке у окна, положив на колени большие руки.

— Не ищи их взглядом, — сказал незнакомец, — они спят, многие вечным сном. За прочих скажу я.

— Что же вы хотите сказать мне от имени обездоленных? — спросил я. — И каких обездоленных вы имеете в виду?

— Меня зовут Март Медведь, — сказал он, — должно быть, ты слышал?

— Не имел чести, господин Март.

— Не называй меня господином, брат, — веско произнёс он и приблизил лицо к свече.

Я увидел шрам, пересекавший лоб, переносицу и всю щёку, шрам терялся в густой чёрной бороде. «Должно быть, это “человек со шрамом”, — подумал я, — тот самый, которого боятся саксонцы».

— Вы эстонец? — спросил я.

— Да, я эстонец, и те, за которых я говорю, тоже эстонцы.

— Чем я могу вам помочь? — спросил я, подозревая, что у меня станут просить денег.

— Мы доверяем тебе, брат, — сказал Март.

Я удивился.

— Мы знаем тебя с прошлого лета. Ты выручил Рейна Золотаря, защитил Хромого Юло и дал талер бедной Мари.

Я даже не помнил об этих мелочах, но было приятно, что кто-то остался мне благодарен. Теперь я хорошо разглядел Марта. Поистине он был огромен, настоящий медведь. Даже одежды для него не нашлось подходящей, зелёная куртка буквально лезла по швам.

— Но это не всё, что мы о тебе знаем, — сказал он.

— Вы говорите загадками, — заметил я неопределённо.

— Скажи мне, брат, много ты видел городов, разъезжая по свету?

— Немало.

— И есть среди них, должно быть, красивые.

— Красивых городов много, — согласился я.

— Но видел ли ты столь бедный и столь же разрушенный город, как наш? — спросил Март Медведь.

Я задумался.

— Видел ли ты столь разорённую страну и знаешь ли ты народ несчастней нашего? — Глаза его остро блеснули.

— На вашей земле слишком много воюют, — сказал я.

— Но кто воюет на нашей земле? Поляки, шведы, датчане, ливонцы, венеды. А кто погибает на нашей земле? Здесь скоро не останется ни одного эстонца. Скажи мне, ты был в городе прошлым летом?

— Да. В это же время.

— Ты видел дома вокруг городской стены? В этих домах жили эстонцы. Теперь там одни головешки. Моя мать и жена моя сгорели, и сгорел мой дом. А кто не сгорел, тот умрёт с голоду. А кто не умрёт с голоду, кто служит рыцарям, тот уже не эстонец, тот «можжевеловый немец».

Я покосился на Антса.

— Нет, он не «можжевеловый немец», — сказал Март. — Настанет время, он окажется с нами.

Чего же хотят от меня? Денег со мной совсем немного, и вряд ли они выручат толпы голодных и нищих. Но Март словно прочёл мои мысли.

— Мы не просим у тебя денег, брат, — сказал он. — Мы сами дадим тебе денег, и, если хочешь, дадим очень много. Но ты нам поможешь, брат.

— Чем же? — спросил я.

Март молчал. Молчал и я, колыхалось пламя сальной свечи, в глубине комнаты мне чудились какие-то тени.

— Тем же, чем ты помог им в Вендене, — наконец произнёс Март.


Итак, они знали, какое занятие досталось мне в Вендене. Передавая привет от отца Больцагеля с добавлением, что неделю назад видел его в Вендене, я в том не отклонился от истины, что совсем недавно действительно побывал в Вендене.

Этот замок, быть может, самый обширный из тех, что я видел в Европе. Один лондонский Тауэр мог поспорить с Венденом.

Венден не так величествен издали, как Мон-Сен-Мишель, и не так затейлив, как Кастильо де Коса, но крепок и внушителен, недаром его строили крестоносцы и целые двести лет он служил главной крепостью Тевтонского ордена. Правда, вот уже полтора века Венден принадлежит Речи Посполитой.

Я подъезжал к Вендену вечером, когда лучи низкого закатного солнца сделали замок шафранно-красным. Горели высокие черепичные крыши, теплился кирпич, и белые наконечники башен вонзались в синее небо.

Меня встретил шляхтич Галчински, мой старый знакомый по Сорбонне, где мы изучали архитектуру. По правде сказать, это был беспутный малый, и научился он в Париже немногому, хотя науку о пропорциях читал нам сам великий Делорм.

Галчински водил меня по замку, а я, по своему обыкновению, делал заметки и рисовал подробный план. Венден довольно путаное сооружение, века здесь нагромоздили многое. Цвингер, внешний выгон для скота, здесь довольно обширный, зато внутренние дворы тесны и слишком загромождены арками, обороняться здесь не слишком удобно, к тому же я не увидел сквозных галерей по главной стене. Зато как хороши залы в Миттельшлоссе, в них достаточно большие окна, а многогранные раструбы колонн делают белые потолки просто невесомыми.

Меня поместили в одной из комнат Хохшлосса, а наутро Галчински сообщил, что со мной желает беседовать нынешний хозяин замка герцог Собеский.

Этот расфранчённый человек, одетый на парижский манер в белый атласный костюм с золотой вышивкой, встретил меня с пилкой для ногтей — нововведением, которое я видел всего лишь однажды в каком-то салоне. Даже по голубым чулкам его вилась золотая канитель, а волосы он убрал подобно герцогу Лотарингскому, завязав один локон бантом.

Говорил он, конечно, по-французски, мечтательно устремляя глаза в окно, за которым и вправду открывался прекрасный вид с лесом и полем.

— Милейший, — проворковал он в нос, — я слышал, вы обладаете большими познаниями в градостроительстве…

— Это слишком сильно сказано, ваше высочество, — возразил я.

— Ну, говорят, вы могли бы построить, замок.

— Кому сейчас нужны замки, ваше высочество?

— Однако вы хорошо разбираетесь в их устройстве…

Здесь я вынужден был согласиться. Видно, Галчински рассказал, что я получил большую медаль за работу о замках Франции.

— Нравится ли вам Венден?

— Отменный замок, ваше высочество.

— Однако меня кое-что не устраивает.

Я думал, он заведёт разговор о фортификационных устройствах. Например, я заметил, что амбразуры в стене цвингера слишком малы для пушек, кроме того, следовало подумать, как укрепить западную сторону замка. Но герцог меня удивил.

— Вы долго жили в Париже, милейший? — спросил он.

— Достаточно долго, ваше высочество.

— И должно быть, посещали театры?

— Разумеется, ваше высочество.

— Хорош ли театр Амбигю?

— Смотря по тому, какая даётся пьеса.

— Вот что, — сказал он, — я хочу устроить театр. Можно ли это сделать у нас в Вендене?

— Здесь достаточно больших залов, ваше высочество. Вы можете пригласить хорошую труппу.

Герцог поморщился.

— А нельзя ли перестроить в театр бергфрид? Мне бы хотелось иметь театр на воздухе. Сделать вокруг башни сцену, а напротив амфитеатр.


Я поразился. Бо́льшую нелепицу трудно придумать. Обнести сценой главную башню, загромоздить амфитеатром внутренний двор? Но герцог стоял на своём.

— В Греции я видел такие театры, — заявил он, — это величественно. Вы получите хорошую мзду, если быстро составите план.

Короче говоря, он задал мне задачку. Целую неделю я ходил с циркулем и угольником, пытаясь найти решение, которое не слишком изуродовало бы строгий облик замка. И смею надеяться, это мне удалось. Я придумал устроить крытую галерею на одной из стен. В случае войны она преображалась в навесные бойницы, а в прочее время тут могли находиться зрители, наблюдая представление на сцене вокруг донжона.

Герцог пришёл в восторг, он взял чертежи и вручил мне двадцать дукатов, да ещё просил навести порядок в арсенале и цитадели. В Вендене я провёл ещё полмесяца, заслужив уважение его старожилов своими познаниями. Но я, конечно, не мог подумать, что известие о моих скромных трудах может достигнуть Дерпта.


— Мы зовём себя «эстонские братья», — сказал Март, — и мы хотим, чтобы ты построил нам линнус.

— Линнус, крепость?

— Да, крепость. Должно быть, ты знаешь, что наши деды строили крепости. Они бежали в леса и там на холмах возводили деревянные укрепления. Многие эстонцы остались жить благодаря линнусам. Нынче такое время, когда нам нужен могучий линнус. Не деревянный, а каменный.

— Но это невозможно! — воскликнул я. — Строить замок долгое и тяжёлое дело. Их возводят десятки лет, нужны искусные мастера, землекопы, каменщики, плотники и кровельщики. Нужно много людей и много золота, чтобы купить медь, чугун, стекло и черепицу…

— У нас есть люди и есть золото, — сказал Март. — Ты можешь это увидеть, если отправишься завтра с нами.

…Наивный эстонец! Он думает заложить замок там, где хозяйничают завоеватели. Вот уже двадцать пять лет кряду Швеция воюет с Речью Посполитой. И где же бьются солдаты польского короля Сигизмунда и шведского короля Густава? Не в Швеции да и не в Польше, а в основном тут, на землях Эстландии, Курляндии и Лифляндии. Дерпт переходит из рук в руки. О каком золоте упоминал Март? Разве в этой стране осталось что-нибудь, кроме головешек? Но, впрочем, мне любопытен наивный эстонец Март.


Остаток ночи я провёл в мыслях об Анне. Что происходит? За Анной волочится Кавалек, Трампедах прячет её в монастырь. Из монастыря она исчезает бесследно, а перед тем — или до того? — я вижу её на концерте Фробелиуса. Нет, разумеется, после. Кто же пустит послушницу на светское развлечение? Стало быть, похищением тут не пахнет, Анна покинула монастырь по своей воле. Покинула, чтобы появиться на концерте в Большом зале ратуши с риском быть узнанной? Уж если бежала, то не за тем, чтобы слушать игру заезжего музыканта. Должна быть другая, более важная причина.

Итак, побег из монастыря, появление в Большом зале. Зачем? Прочие сошлись на игру Фробелиуса. Хлопаю себя по лбу — Фробелиус! Ведь он говорил об исчезнувшей невесте и о том, что надеялся увидеть её на концерте. Уж не об Анне ли речь? Вот так интрига!

Но какова роль кучера Антса? Он будто бы дружен с Мартом Медведем, а с другой стороны, настолько подчинён Трампедаху, что самолично свёз дочку в монастырь святой Катарины. Я пытался расспрашивать об Анне, но Антс не хотел отвечать.

Я уже засыпал, и стройные башни замка, словно видение, возникли перед моим внутренним взором…


Утром я вышел на условленное место за Домскими воротами. Эта сторона города слабо укреплена, мне не пришлось беспокоить стражу, я просто нашёл провал в невысокой стене и оказался на опушке леса рядом с высохшим дубом, который и служил приметой.

Подъехал скрипучий ванкер, эстонский деревянный возок, и возница жестом предложил мне сесть. Мы углубились в лес по сравнительно ровной дороге, но через некоторое время ванкер остановился, из-за кустов вышли два человека в тёмных кафтанах и завязали мне глаза. Таково было условие, я должен был ехать, не видя дороги.

Мы тронулись. Повязка неплотно прилегала к лицу, я видел малую часть дороги, а потому успевал заметить каждый камешек и каждую выбоину. От постоянного бега земли перед глазами кружило голову, и время от времени я закрывал веки, слушая скрип ванкера, посвист птиц и вдыхая густой лесной воздух. Иногда я просил остановиться и разминал ноги. Так прошло больше часа. Но вот с меня сняли повязку, теперь я мог смотреть по сторонам, но, по правде сказать, здесь трудно было что-нибудь высмотреть, кругом плотной стеной стоял лес, да и сама дорога исчезла из-под колёс, мы ехали узкой тропой.

Новая остановка, и новые люди появились из-за стволов. Они вели лошадей. Я взгромоздился на деревянное седло, довольно неудобное, и продолжал путь верхом в сопровождении небольшой группы всадников. Все они были вооружены и одеты по-городскому, кто в кафтан, кто в епанчу, а кто в колет с чужого плеча.

Они ехали молча, а я не пытался вступать в разговоры, местной речью я владел не слишком хорошо. Так двигались ещё два часа и заехали в совсем уж глухие места. Деревья здесь обросли лишайником, лес казался сказочным и непроходимым, но всадники ловко находили лазейки, должно быть, дорога была им хорошо известна.


Но вот я услышал человеческие голоса и почувствовал дым костров. Лошади круто взяли вверх, мне пришлось припасть к гриве, чтобы не свалиться, а потом мы и вовсе спешились.

Наконец открылось ровное место, нечто вроде террасы перед новым подъёмом холма, и я увидел разбросанные там и сям строения, снующих людей, костры, поваленные деревья.

Свежие срубы желтели среди листвы, всё это вместе превышало размеры фольварка или мызы и продолжало расстраиваться. В центре поляны красовалась большая рига, а на порог её вышел Март Медведь. Он был одет в синий кафтан с серебряными пряжками, за поясом торчал огромный рейтарский пистолет.

— Приветствую тебя, брат, — сказал Март.

— Иэтки лейвале, — сказал я не слишком впопад, но это было единственное известное мне приветствие эстов.

Март Медведь улыбнулся.

— Ты, видно, проголодался с дороги, отведай же нашей пищи.

Я вошёл в просторную ригу и сел за огромный стол, стоящий против окна. На очаге перед печью-каменкой дымилось что-то мясное, на столе лежали ржаные лепёшки, яйца, а большой жбан доверху был наполнен можжевеловым квасом.

— Принесите мёду, — сказал Март.

Я знал этот хмельной напиток простолюдинов, он слишком ударял в голову, и я предпочёл бы пиво, но отказываться от угощения было не в моих правилах.

Подали суп из крапивы, творожный сыр, и скромное пиршество началось.

— Мои люди не умрут с голоду, — с заметной гордостью сказал Март Медведь, и гордость его была мне понятна, добыть пищу в наши времена нелегко.

Главным угощением стола оказалась телятина, по лицам сидящих я понял, что видят они её не часто, но никто не набросился на мясо, все продолжали с достоинством потягивать квасок и перекидываться короткими фразами.

Наконец мы вышли из риги.

— Здесь мы хотим построить линнус, — сказал Март.

— Много ли тут людей?

— Не одна сотня.

— Вот как? — Я поразился. — Где же они скрываются? С виду не насчитать и десятка.

И Март показал мне целый лагерь беглых крестьян, погорельцев, увечных и сирых, измученных войнами людей. Он прятался буквально под землёй, этот лагерь. Огромный холм был изрыт землянками и ходами, причём, не отбросив листвы, нельзя было обнаружить пещеры.

— Мы прячемся под землёй, как черви, — сказал Март, — но мы хотим жить на земле и потому выстроим линнус.

— Для этого нужен камень и глина, — возразил я.

Март свёл меня к реке и показал срезы песчаника и прекрасной глины для самого крепкого кирпича. Я продолжал сомневаться:

— Найдутся ли мастера?

Март показал мне свои огромные красные руки и не сказал ни слова. В сущности он был прав, если взяться с умом за дело, отыскать хотя бы двух-трёх учёных людей, можно сделать немало.

Я долго обследовал заросший сосною холм и пришёл к выводу, что место весьма удачно. Подошву холма подковой брала река, довольно глубокая и быстрая, а с другой стороны подступали непроходимые болота. Холм поднимался вверх уступами, на них можно было раскинуть строения линнуса. С верхней точки открывался вид на необозримые леса. Оставалось только решить, каким образом подвозить в такую глушь необходимые материалы, например железо.

— Поставим на реке мельницу, — сказал Март.

Я сразу заметил, что ещё лучше возвести на одной из террас голландский ветряк, ибо место с западной стороны очень ветреное.

— Можно и то и другое, — согласился Март.

Всё это начало меня увлекать.

— Здесь не нужен шильдмауэр[7] и не нужен цвингер[8],— сказал я, — всё заменяют деревья и поляны.

— Мы дадим тебе золото, а ты построишь нам крепость, — сказал Март и жестом пригласил меня следовать за ним.

Корни большой сосны висели над обрывом, и здесь на песке играл мальчик лет пяти. На нем было что-то вроде холщовой рубашонки, а длинные волосы обхватывал медный обруч. Мальчик строил из песка домик.

— Здравствуй, Лембит, — с неожиданным почтением произнёс Март.

Мальчик улыбнулся и продолжал возиться в песке.

— Это Лембит, — сказал Март.

Мальчик посмотрел на меня, и я увидел, что лицо его было очень серьёзно. Он глядел на меня долго большими голубыми глазами, а потом улыбнулся снова.

— Лембит тебя признаёт, — сказал Март с облегчением.

— Здравствуй, малыш, — сказал я, подозревая, что Лембит занимает особое место среди здешних детей.

— Покажи нам золото, Лембит, — попросил Март.

Малыш залез под корни сосны и извлёк оттуда груду камешков. Март поднял самый увесистый и подкинул его на руке.

— Много золота, — сказал Март и показал глазами, что пора уходить.

Когда мы отошли, Март сказал:

— Эти камни собрал Лембит. Когда он родился, приходил Уку и сказал: «Все камни, которые соберёт Лембит, станут золотом, если попросят эсты». Лембит собрал много камней, мы не заставляли его собирать. Едва Лембит научился ползать, он нашёл первый камень.

— Так это и есть ваше золото? — спросил я.

— Да, — ответил Март, не обращая внимания на сомнение в моём голосе. — Мы заплатим тебе сполна. Пробьёт час, и эсты попросят Уку, чтобы он сделал из камней золото.


А ещё я видел здесь свадьбу. Невеста была одета в полосатую юбку и блузу с широкими рукавами, голова повязана красной лентой, на шее янтарные бусы. Жених тоже принарядился, залихватски торчало из шляпы перо.

Они были молоды, но уже увечны. Щека невесты обожжена пожаром, а жениху не хватало ступни, он опирался на палку. На поляну высыпало население лагеря. Тут-то я увидел, что людей действительно много. Все были кое-как одеты, дети бегали почти голышом, и только некоторые пришли в кафтанах с оружием за поясом.

— Братья! — сказал Март. — Это первая свадьба. Эстонец соединится с эстонкой. И здесь мы построим город, здесь мы начнём жить и сюда никого не пустим. Отсюда начнётся наша земля, братья!

Люди одобрительно загудели, а кто-то заплакал.

— Не плачь, Айне! — сказал Март. — Их уже не вернёшь. Ты тоже выйдешь замуж, у тебя появятся дети. Пожелаем этого Элине и Матсу, наденьте на неё чепец!

Девушке развязали красную ленту и надели расшитый чепец, отныне она считалась замужней.

— Они увечны, — сказал мне Март, — и все мы увечны. Так пусть соединятся увечные, чтобы дать нам здоровое тело.

Я смотрел на Элину и Матса. Они были некрасивы, щека невесты обезображена, а жених неловко орудовал палкой и однажды чуть не упал. Но я видел, что они любят друг друга. Гонимые из своей страны, искалеченные, они всё же были счастливы, и это читалось отчётливо в их радостных взорах.

Потом пили крепкое тёмное пиво, плясали и пели песни.


— Что ты ответишь нам, брат? — спросил Март Медведь.

— Мне нужно подумать, — сказал я, хотя в голове уже теснились разные планы постройки крепости.

— Мне хочется, чтобы один дом был с мантельскурстенисом, такой каменной кухней, — с наивным выражением лица сказал Март.

Я расхохотался.

— Почему ты смеёшься? — спросил он обиженно.

— Если мы построим настоящий линнус, то зачем тебе мантельскурстенис? — спросил я. — В замке будет много каменных комнат.

— Ты думаешь? — спросил он настороженно.

В это мгновение огромный Март Медведь, гроза дерптских ландскнехтов, казался мне настоящим ребёнком.

В город я возвращался с Кривым Антсом. Пока мне не завязали глаза, и попытался начать разговор.

— Ты доверяешь хозяину?

Антс покосился на меня и ничего не ответил.

— Видно, доверяешь, иначе как бы ты отдал ему дочь на попечение.

Антс молчал.

Через час езды я пересел в оставленный в зарослях ванкер, а сопровождающие покинули нас. Теперь мы остались с Антсом, он правил лошадью. Сказать ли ему, что Анна исчезла из монастыря? Но, возможно, он и сам это знает. Во всяком случае, лишнего слова из Антса не вытянешь.

— Ведь это ты свёз дочь в монастырь святой Катарины? — спросил я. — Что ж ты молчишь? Быть может, ты думаешь, что я преследую Анну и что-то замыслил против её чести, но это не так. Не скрою, дочь твоя мне понравилась, я беспокоюсь о её судьбе.

Спина Антса безмолвно колыхалась передо мной. Нет, он не хочет со мной говорить. Мы выехали на дорогу, и Антс повернулся, держа в руках чёрную повязку.

— Надо закрыть глаза, — сказал он. — Так хочет Медведь.

— А крепость я тоже буду строить с закрытыми глазами? — спросил я.

— Медведь сказал, — повторил Антс.

Но он не успел завязать мне глаза, на дороге показались три всадника. Я сразу понял, что это нехорошие люди. В странствиях быстро учишься различать, с чем подходит к тебе встречный.

Всадники были безвкусно и пёстро одеты, а кроме того, с ног до головы увешаны оружием. У переднего, гарцевавшего на чёрном жеребце, во все стороны торчали дула мушкетонов и пистолетов, я уж не говорю о кинжале и сабле.

— Эй, посторонись! — крикнул он.

Антс взял правее, но всадники напирали на повозку.

— Не слышишь, образина? Прочь с дороги!

— Я и так заехал в кусты, — ответствовал Антс.

— Кого везёшь?

— Господина.

— Приветствую вас, месье, — насмешливо произнёс всадник. — Куда держите путь?

— В город, — ответил я.

— При вас как будто бы нет оружия? В нынешние времена стоит носить при себе пистолет.

— Мы просто выехали на прогулку, — ответил я.

Всадник расхохотался, а за ним остальные. По лихо заломленным шляпам и многочисленным пряжкам костюмов я уже понял, что это грабители. Такие люди почему-то особенно благосклонны к пряжкам и цепляют их на себя в невиданном количестве, где нужно и где не нужно.

— Месье, — сказал всадник, — мы вынуждены вас задержать. Разве вам не известно, что путник без оружия подлежит задержанию?

— Конечно, известно, — ответил я, чтобы не спорить без толку.

— Вот как? — воскликнул всадник. — Вы покладисты. В таком случае пускай ваш слуга отправляется в город и доставит сюда тысячу марок, после чего мы вас отпустим. Слезайте.

Они были беспечны и не подозревали, что у Антса есть пистолет. Не знал этого и я, но услышал выстрел и увидел, как главный разбойник сползает с коня.

В то же мгновение я прыгнул на круп лошади позади другого. Раздался ещё один выстрел и топот копыт, третий разбойник улепётывал. Борьба с оставшимся была недолгой, я ударил его по затылку увесистой лядункой, он повалился с коня.

Антс лежал навзничь на ванкере, и грудь его была пробита, правда, не в самом опасном месте. Я занялся перевязкой. Он то смотрел на меня ясным взором, то терял сознание. А потом я услышал:

— Он знает, и потому я не в силах взять Анну.

Не сразу я понял, что Антс говорит об Анне и своём хозяине, рыцаре Трампедахе. Каким-то образом Трампедаху стало известно место, где прятались эстонцы и где Март хотел построить крепость. Но рыцарь не собирался их выдавать, залогом же было присутствие Анны.

Вот оно что!

Пока я врачевал Антса, на звук выстрелов вернулись те, кто провожал нас верхом. В город я возвращался с другим возницей, Антса же повезли в лагерь, как, впрочем, и оглушённого мною разбойника, товарища же его оставили у дороги, прикрыв ветвями.

Две лошади могли считаться нашей добычей, но я подарил их «эстонским братьям», рассудив, что появляться в городе с ними не след.


Ночью я всё ворочался с боку на бок, думая о своей необычной поездке, вспоминая малыша Лембита и новобрачных, а ещё представляя то так, то эдак выстроенную мною крепость.

За окном моросил мелкий дождик, и я подумал, что в такую погоду хорошо разложить глину для замеса. А кирпич из глины, которую показал мне Март, мог получиться отменный.

Рано утром я зашёл к Фробелиусу, ведь, он согласился быть моим секундантом. Тот плохо спал и выглядел осунувшимся. Конечно, я мог бы отправиться на дуэль один, но теперь мне хотелось знать о связи Эдварда с Анной.

Коротко переговариваясь, мы шли по городу. Нам нужен был возчик, и мы отыскали его не без труда, но у Монастырских ворот случилась заминка, нас не хотели выпускать из города.

— Разве не знаете, шведы идут! — кричал заспавшийся саксонец.

Ох эти «шведы идут»! Шведы пока никуда не идут, а стоят где-то не ближе Квистенталя. Тем более что вчера я спокойно покинул город, не повидав ни одного стражника.

Объяснения не помогали, пришлось пустить в дело кошелёк. Это произвело магическое действие, ворота распахнулись сами собой. По хлипкому мосту мы переправились через Эмбах и четверть часа ехали песчаной дорогой по направлению к Синей Горе, отчётливо видимой на горизонте.

Повозка остановилась у зарослей, за которыми виднелось нагромождение песчаника. Тут и расположены Арукюласские пещеры, слева к ним подступает болото, а направо уходит лес, достигающий самого Квистенталя.

Мы оставили повозку в стороне и продрались через кусты можжевельника. На большой поляне нас поджидал шляхтич Кшетусский в шляпе, лихо нахлобученной на перевязанную голову. Я осведомился о его здоровье. Кшетусский выглядел несколько озадаченным, ведь сам дуэлянт опаздывал. Дома его Кшетусский не застал, и, по словам хозяйки, Кавалек поздно вечером уехал с двумя лошадьми из города.

Мы расхаживали по поляне и вели светский разговор. Назначенное время давно прошло, а Кавалека всё не было. Но вот раздался треск кустов, и со стороны пещер появилась лошадь. Всадник припал к её шее, руки безвольно опущены. Это был раненый Кавалек. Мы бросились к лошади и сняли его с седла. Оказывается, Кавалек успел побывать на мызе Салме. Загнал одну лошадь, схватился со шведскими волонтёрами, но Анну, конечно, там не нашёл.

Придя в себя, Кавалек начал сыпать проклятиями. Гром и молнии на голову Трампедаха. Кавалека обманули, Анна вовсе не появлялась на мызе.

— Но может быть, она задержалась в дороге, — предположил я.

— Чёрта с два! — кричал Кавалек. — Теперь я всё понял, он и на вас меня натравил!

Оказывается, Трампедах намекнул Кавалеку, что я приехал в Дерпт по душу Анны.

— Я-то ему поверил! — бушует Кавалек.

Услышав всё это, Фробелиус побледнел и присел в сторонке на камне. Похоже, речи об Анне задели его, а значит, моё предположение верно. Но я всё ещё не решался спросить его прямо, да и вряд ли это уместно в присутствии распалившегося Кавалека, он видел соперника во мне, а теперь перед ним Фробелиус, самый настоящий жених.

Конечно, о дуэли не может быть и речи. Кавалек слишком слаб, пулей задето плечо, а кисть украшает внушительная царапина.

— Упрятал Анну! — гремит Кавалек. — Я люблю эту деву, пусть даже она не голубых кровей!

Фробелиус поёживается и нервно трёт руки. Хорошенькое у него положение, приехал к невесте, а тут толпа соискателей.

— Она благоволила ко мне! — говорит Кавалек. — Я собираюсь взять её в жёны, да будет это всем известно! А старый пёс добивался, чтобы Анна пошла к нему в наложницы!

— Вы уверены? — спросил я.

— Совершенно! — заверил Кавалек. — А сейчас держит её в каком-нибудь подвале. Я дом переверну вверх ногами!

Ослабевший от ран, но всё же шумный и распалённый, Кавалек не сразу заметил Фробелиуса.

— А, пан музыкант! — наконец сказал он. — Вы-то тут как оказались?

— Я секундантом, — неохотно ответил Фробелиус.

— Скакал ночью, а в голове всё ваша музыка, чёрт побери! Как это вам удаётся? Сказать по чести, до вашей игры не собирался ехать на мызу, но тут словно демон какой погнал. Играли вы, а я всё представлял себе Анну, словно бы о ней эта музыка.

Фробелиус молчал. «Да скажи же ты, что о ней и писана твоя музыка, — думал я, — скажи, что Анна твоя невеста». Но Фробелиус молчал. Внезапно он встал и подошёл к Кавалеку.

— Простите, сударь, вы изволили говорить, что девушка к вам благосклонна. Так ли это?

— Никаких сомнений! — сказал Кавалек.

— А позвольте полюбопытствовать, в чём эта благосклонность выразилась?

— В чём? — изумился Кавалек. — Вот так вопрос! Неужто вы не знаете, пан, каким образом дамы выражают свою благосклонность?

— Я… то есть… — пролепетал Фробелиус.

— Ах, панове, это прекрасная дама! А её благосклонность! — Кавалек закатил к небу глаза. На окровавленном лице этот жест восхищения выглядел особенно живописным.

— Так позвольте узнать, значит, она вам выразила? — переспросил Фробелиус.

— Выразила, чёрт побери, как же ещё! Самым определённым образом выразила! И пусть это знают все! — Кавалек ударил кулаком по колену. — Я не отдам её старому псу!

Может статься, шляхтич и хвастал, но Фробелиус пришёл в полное уныние. Мне тоже было не слишком приятно. Воцарилось молчание. Кшетусский стал выяснять, намерены ли противники продолжить дуэль, когда Кавалек поправится?

— Если пан не почтёт себя оскорблённым, я готов взять вызов обратно, — сказал Кавалек. — А до этого могу подучить пана на саблях.

Кшетусский расхохотался.

— Что ты смеёшься, Лешек? — спросил Кавалек.

Я глядел на Кшетусского предупредительно, и тот удержал готовые сорваться с языка слова.

— Что у тебя с головой, ты ранен? — допытывался Кавалек.

Кшетусский снова расхохотался. Я поспешно протянул Кавалеку руку, боясь, как бы не выплыла на поверхность сцена в харчевне.

— Я убедился, что был неправ, когда съездил на мызу, — сказал Кавалек. — У меня проветрилась голова, я понял, что Трампедах меня одурачил.

Фробелиус нервно расхаживал в стороне, потом решительно подошёл к Кавалеку и спросил:

— А что же этот Трампедах… и девушка?

Кавалек не сразу понял, мысли его уже отвлеклись дуэлью.

— Вы о чём, пан музыкант?

— Впрочем, я так, — Фробелиус махнул рукой.

— Не пора ли возвращаться, господа? — сказал Кшетусский. — Анджей немного слаб.

— Вздор! — возразил Кавалек. — С кем угодно могу схватиться!

На коня он всё же взобрался с большим трудом, Кшетусский поехал рядом, поддерживая его за талию.

Некоторое время я разговаривал с музыкантом. Анну он знал с детства, родители их положили между собой, что дети поженятся, когда повзрослеют. Отец Фробелиуса, финн-подмастерье, тоже какое-то время работал на Трампедаха, неудачно пытался открыть своё дело, а потом сгинул бесследно во время одного из пожаров, мать же Эдварда умерла ещё раньше.

С горечью сказал он мне, что слал Анне письма, но ответа не получил. Я успокаивал его, говоря, что в наши времена сумка почтового курьера часто становится добычей грабителей.

— Нет, нет, — бормотал он, — всему виною моя безродность.

— Но ведь и Анна не благородней, — возразил я. — К тому же вы достигли больших успехов. От приглашений в салоны нет отбоя.

— Это ничего не меняет, — твердил Фробелиус. — Анна выйдет замуж и станет дворянкой. Зачем ей бедный музыкант.

Положительно этот человек не знал себе цену.


Я решил вернуться в город пешком. Сидел и смотрел в чёрный зев лабиринта. Давным-давно эти пещеры нарыли беглые люди, а теперь, говорят, там скрываются шайки разбойников и красноголовый Гномус бродит по ночам с большим светляком в руке, играя на волшебной дудочке.

Чем больше я смотрел в чёрный провал, тем больше тянуло войти. Уж если что-то захватит меня, то это как наваждение, избавиться трудно.

Я думал об Анне, о линнусе, всматривался в темноту и наконец, проверив пистолеты, вступил под своды Арукюласских пещер.

В Силезии я однажды бродил по таким пещерам, но там со мной был фонарь. Анна, Анна! Неужто я не найду тебя, неужто ты не посмотришь тихим взором и не протянешь руки…

Всё дальше иду подземной дорогой, темнеет за мною свет. Зачем ты смотрела в моё окно тогда на площади? Не вскинь ты голову, я бы не знал тебя. Вот поворот, за ним совсем уж не будет света. Вернуться или идти вперёд? Хорош бы я был, если б сразу вернулся. Нет ничего проще, чем вернуться, когда за спиной ещё виден свет. Все они ей не пара. От кого защитит Фробелиус в этом жестоком мире? А Кавалеку только саблей махать. Вот если бы из Кавалека и Фробелиуса слепить одного человека… Но по совести, и такого человека я бы поучил кой-чему. Нет, вовсе несправедливо, если б Анна досталась кому-то из них. Совсем черно. Не пойти ли назад? Но я знаю правило лабиринта, держусь рукой за стену. Опасно ли там, впереди? Ничего, со мной пистолеты. Сыплется что-то на голову, под ногами начинает хлюпать вода. Ну же, ещё немного…

Кажется, впереди брезжит свет. Интересно, куда я выйду? Двигаюсь осторожно, чтобы не споткнуться, не угодить ненароком в яму. А вдруг в этой пещере водятся змеи? Свет разгорается ярче, но по мере того, как к нему приближаюсь, тело одолевает слабость. Тяжелеют ноги, голова, напротив, легка, в мыслях скольжение. Так трудно стало идти, что сажусь на землю, прислонившись к холодной стене. В голове непонятный дурман, всё кружится, кружится…


С трудом поднимаюсь, бреду. Какой странный свет, хрустальный, нездешний. Это выход из пещеры. Необыкновенно яркая зелень встречает меня у конца лабиринта. Нежный посвист птиц, тёплое дуновение ветра. Раздвигаю кусты, выхожу на поляну. Боже, какое зрелище! Девушка в белом грациозно движется среди трав, я сразу узнаю её, это Анна.

Ноги подкашиваются, я сажусь на траву. Старик в чёрной шляпе оборачивается и смотрит на меня пронзительным взглядом. Учитель Тарвальд! Он вовсе не удивился моему появлению. Анна и Тарвальд заняты непонятной работой.

Приподнимаясь на цыпочки, Анна что-то прилаживает среди ветвей. Тарвальд нервно расхаживает рядом.

— Лентяйка! — выкрикивает он недовольно. — Сколько учил! Что же ты делаешь, боже правый! Это ведь фа диез, фа диез.

Между ветвями натянуто что-то прозрачное, словно бы паутина. Какие-то сияющие на солнце линейки. На этих линейках покачиваются птицы. Они сидят смирно, только изредка поворачивая голову и трогая клювом крыло.

— Бездельница! — кричит Тарвальд. — Где эта иволга, я тебя спрашиваю? Она сразу даст фистулу, передвинь её вправо!

Анна послушно пересаживает иволгу. Птицы унизывают блестящие нити, как чёрные бусины.

— Я не в силах! — Тарвальд топает ногой. — Ты губишь гармонию! Смотри, как неровно сидит синица! Боже ты мой! А клёсты? Партия соловьёв никуда не годится, это же ведущая тема!

Вдруг он подбегает ко мне и кричит, размахивая руками:

— А вы что? Какое вам дело? Загубили её, загубили! — Он тычет пальцем в сторону Анны.

— Позвольте, — бормочу я, — однако…

— Молчать! — взвизгивает Тарвальд. — Ваш голос мне неприятен! Скрипит, как немазаное колесо. Вы явились сюда без тени! Где ваша тень, я спрашиваю?

Я беспомощно оглядываюсь и вижу, что действительно тело моё не отбрасывает тени.

— Солнце зашло за тучу, — оправдываюсь я.

— Берите дрозда, сажайте на си бемоль, — смягчается Тарвальд.

Я послушно иду, куда он указывает, беру в руку серую птицу, которая смотрит на меня любопытным глазом, и пытаюсь пристроить на серебряную нить.

— Не туда! — кричит Тарвальд. — Не туда!

Топчусь беспомощно на месте, не знаю, чего от меня хотят, а Тарвальд кричит и беснуется:

— Вон, вон! — топает ногой. — Поди прочь, бездельник! Явился сюда без тени, вон!

Тогда ко мне приближается Анна. Она смотрит печально и ласково, берёт птицу из рук и поднимает к серебряной нити.

— Так! — говорит Тарвальд. — Умница! Ещё немного, и ты научишься понимать молчание.

— Анна, — бормочу я, — Анна…

— Итак, — Тарвальд поднимает руки, — приготовились!

Птицы встрепенулись, коротко зачирикали, переговариваясь, но вот замерли, вытянув шейки и глядя во все глаза на учителя. А тот словно застыл с поднятыми руками. Ещё мгновение, и руки его всколыхнулись плавно…


Я словно бы слышал музыку. Голова тяжела. Что мне привиделось? Должно быть, от душного воздуха и бессонной ночи я просто впал в забытьё. Вокруг темно, но мне кажется, что там впереди темнота не слишком черна. Нужно идти. Я встал и пошёл, держась рукою за стену.

Но вот и вправду я вижу свет, я слышу чьё-то тяжёлое дыхание, стоны. Осторожно ступая, я приблизился к освещённому месту. Тут нечто вроде колодца, довольно глубокого. Сверху заглядывает зелень, света достаточно, я вижу, что на земле кто-то лежит.

Я тронул рукоять пистолета, но затем понял, что лежащий совсем беспомощен. Я опустился на колени.

Это была женщина с измождённым лицом, седыми волосами. Она стонала. Я собрал на ладонь воды, стекающей по стене, и смочил ей лоб и щёки. Она открыла глаза и посмотрела на меня внимательно.

— Опять пришли, — пробормотала она.

— Кто вы? — спросил я. — Как здесь оказались?

— Снова мучить? — спросила она.

— Я хочу вам помочь, — сказал я.

— Я невиновна, — прошептала она.

И тут я узнал бедную Ма́ри, ту самую Мари, которой дал прошлым летом горсть серебряных монет. Но, видно, не слишком помог я бедняжке, через неделю её схватили по обвинению в колдовстве и осудили на вечное заточение.

— Мари, — сказал я, — узнаёшь ли меня?

— Да, — прошептала она, — это ты, Томас.

И я ответил:

— Нет, я не Томас.

— Томас, — пробормотала она, — меня бросили в ад.

Я глянул вверх на отверстие колодца. Если Мари просто бросили, она непременно получила увечья. Я осторожно провёл рукой по её телу.

— О! — простонала она. — Жгут на костре.

— Тебе больно, Мари?

— Жгут и душат…

И я увидел, что кости её перебиты, всё платье было в крови. Лоб мой похолодел.

— Томас… — сказала она, — там в башне мой амулет. Я не успела взять. Они пришли и схватили, а другую оставили в башне.

— О какой башне ты говоришь, Мари?

— Белая, белая… И они пришли, чтоб её заточить, а меня бросили в ад. Принеси амулет, Томас.

— Хорошо, Мари, — сказал я, — принесу.

— Там стена и Святая Магдалена, а за ней темно. Я положила амулет на железный ящик.

— Надо выбраться отсюда, Мари, — сказал я.

Вдруг она привстала, порывисто дёрнулась телом.

— Проклятый, — сказала она. — Проклятый рыцарь. Томас, отомсти рыцарю.

— Отомщу, — сказал я. — Как его имя?

— Гуго.

— Трампедах? — спросил я.

Но она упала без сил.

Как же отсюда выбраться? Я стал осматривать стенки колодца. Чуть выше моего роста там и сям торчали корневища деревьев. Ловкости мне не занимать, но как вытащить Мари?

Я схватился за корни, но они оборвались. Тогда я вынул кинжал и стал резать выступы. По ним я добрался до более толстых корней и ещё через несколько минут оказался наверху в зарослях вереска.

Тут я нарезал жердей и стал ладить нечто вроде носилок, а потом и лестницу. На это ушло два часа. Время от времени я заглядывал в провал и слышал тихие стоны Мари.

Старания мои оказались напрасны. Когда я спустился вниз, Мари уже умерла. Я выкопал нишу в стенке колодца и оставил навеки там бедную Мари.

В город я добрался почти без сил.


Я долго спал, а потом что-то толкнуло меня, и, быстро поднявшись, я бесшумно выбрался на лестницу. Отчего-то мне показалось, что Трампедах не спит. Так и есть. Он сидел в каминном зале и что-то писал. Иногда он поднимал голову и долго смотрел в стену, а потом снова писал. Наконец он встал, закрыл тетрадь и отодвинул один изразец над камином. Открылся тайник. Трампедах спрятал тетрадь и ушёл, тихо ступая. Всё это я видел, притаившись на верхней лестнице.

Убедившись, что в доме всё стихло, я тотчас нашёл изразец и, зная секреты таких тайников, легко его отодвинул. Здесь лежала коричневая сафьяновая тетрадь, и, пораздумав, я решил познакомиться с ней в своей комнате. Вряд ли до утра она понадобится Трампедаху.


Бумага добротная, голландская, и пишет Трампедах разборчиво.

«Я, Гуго Трампедах, рыцарь, поведаю о своей многотрудной жизни, в особенности же о нынешних днях её, когда некому доверить мне мыслей, кроме как свече, перу да бумаге, переплетённой в сафьян по просьбе моей мастером Тунземаном».

Что ж, вполне торжественное начало.

«Род Трампедахов идёт от славной линии рыцаря Крозе, огнём и мечом воевавшего вместе с Рорбахом сии варварские земли много столетий назад. И владело семейство Трампедахов доброй частью дорпатских земель, пока не пришли в упадок дела Ливонского ордена, пока не дрогнул меч в руке рыцаря и воители с разных сторон не прибежали в поисках добычи, а то и так, просто по дикости желая всё разрушать и предавать сожжению. Дед мой, Родерик Трампедах, пал на войне с московитами, отец же, Трампедах Готфрид, умер от рубленой раны в схватке со шведами. И благословен был этот край, пока властвовала рука рыцаря, ныне же, в год 1625-й после рождества Христова, пришло всё вокруг в запустение, и не знаешь, какой будет завтра день, откуда станут палить пушки и с кем нужно биться, чтоб сохранить покой».

Я перелистал несколько страниц, ища то, что мне нужно. Вот!

«…и любил её, как дочь, всегда баловал, дарил украшения, одежду давал не простую, а добротную, так что на улицах принимали её за богатую горожанку, и, видно, в том допустил ошибку, поскольку излишним пользовалась она вниманием, от чего происходили разные нехорошие вещи, а я пришёл к заключению, что не простую девушку приблизил к себе, как мыслил раньше…»

Так. Так. И всё это об Анне.

«Я уже знал, что все они возжелали Анну. Сначала покусился на неё начальник гарнизона Ла Тробе, но я намекнул ему, что, может, и вправду Анна мне дочь, и Ла Тробе поверил, ведь в городе нашем случалось такое, и незаконнорождённые жили в домах под видом служанок. А потом безумный поляк, юнец, вообразил себе, что хочет взять Анну в жёны, и целыми днями сидел в моём доме, дожидаясь, когда она принесёт еду. А тут ещё обручённый с ней юноша вернулся из обучения в Германии с подаренным клавесином и сразу стал говорить об Анне и добиваться свидания с ней, но я сразу принял свои меры, ибо знал о его жизни много нелепого, будто пользовался он вниманием высоких особ и одной графини, так отчего ж ему добиваться Анны, коль, смутив её, он вернётся к своей графине, которая, сказывали, весьма богата, красива и молода. А что до Анны, так я стал понимать, что многим жителям города нету другого дела, как глазеть на неё, куда бы ни шла, ходить за ней толпами и поодиночке, забросив всякое ремесло, отчего дела приходили в упадок, и город стал плохо торговать, и мало талеров прибывало в городскую казну. Польские же гусары, прослышав про увлечение своего товарища, все обратили внимание на Анну и стали биться между собой на саблях, отчего военное дело страдало сильно и не было у города никакой защиты от шведов. И вот я стал выводить из всего, что Анна есть средоточие нехороших желаний и, пока она ходит средь нас свободно, разные несчастья могут произойти. И тогда я сказал ей: “Анна, смотри, как неладно вокруг тебя, молись же без устали и думай о боге”. Но она не послушалась. И что же, чем же неправ я, господи, что решил постричь Анну в монашенки, но и того не вышло, потому что бежала она из монастыря, чтоб увидеться с женихом, но я успел предупредить несчастье и так всё устроил, что Анна попала в место более тайное, чтоб никого уж не мучить своей красотой и не манить дьявольским светом».


Исповедь Трампедаха произвела на меня впечатление. Никак не мог предположить, что в этом суровом человеке бушуют такие страсти. Разум его, без сомнения, помутился, оставлять Анну в его власти опасно.

Я вспомнил слова Мари и пришёл к выводу, что Анна заточена в Белом ронделе, одной из башен епископата. Во всяком случае, именно в Белом ронделе томилась Мари, и она же просила меня отомстить рыцарю Гуго.


Утром я отправился в епископат. Меня пустили через Домские ворота, я всего лишь показал письмо к епископу от друга моего Хуана де Эспина. А были они меж собой знакомы, обменивались эпистолами, и я, зная об этом, попросил де Эспина снабдить меня рекомендацией, как делал при каждом удобном случае. Этим письмом я не воспользовался раньше, поскольку не было надобности, да и не мог бы воспользоваться, ведь епископ отсутствовал с визитом в Варшаву.

Передав письмо с просьбой вручить его епископу, как только вернётся, я попросил разрешения осмотреть епископский замок, на что получил согласие, так как выглядел в глазах монахов важной персоной.

В сопровождение мне дали монашка, он водил меня по замку и форбургу, обстоятельно всё рассказывая. О Белом ронделе он пытался умолчать, а потом всё же сообщил, что башня пользуется нехорошей славой. Сначала тут жил некий кудесник, добывавший золото из простых металлов, хозяин ему поначалу был гессенский курфюрст, а потом епископат, перекупивший кудесника за порядочную цену. Но кудесник тот не много успел произвести золота, поскольку стал навещать его дьявол и уговорил продать душу. Золото по этой причине обратилось в обыкновенную медь, а кудесник исчез бесследно, растворившись в воздухе на глазах у монахов.

Загрузка...