Сноски
1

Англ. «every word is autobiographical and every word is fiction». – Здесь и далее, если не указано иное, примечания автора.

2

Странности пунктуации – Берроуза.

3

В современном обиходе слово «queer» не несет ярко выраженной отрицательной коннотации и обозначает спектр негетеросексуальных и нецисгендерных идентичностей. Распространенная сегодня версия его перевода – квир. Однако в США в середине прошлого века это слово использовалось как оскорбление, поэтому здесь приведен перевод, аналогичный русскоязычному названию романа Берроуза в переводе Д. Борисова. – Прим. ред.

4

Англ. «She placed an apple or an apricot or a grape or myself on her head and challenged my father to shoot».

Комментарии
1

заложенной в нем способности к восхищению: Берроуз У. Читательское мастерство // Счетная машина. Тверь: Митин Журнал; KOLONNA Publications, 2008. С. 74–75.

2

в первом же плато под названием «Ризома»: Делёз Ж., Гваттари Ф. Тысяча плато: Капитализм и шизофрения. Екатеринбург: У-Фактория; М.: Астрель, 2010. С. 10.

3

в его знаменитом «Капиталистическом реализме»: Фишер М. Капиталистический реализм. Екатеринбург: Ультра. Культура 2.0, 2010. С. 129–130.

4

созданное прозой Фицджеральда: Берроуз У. Великий Гэтсби // Счетная машина. С. 121.

5

интегрированного постчеловеческого субъекта: Bolton M. S. Mosaic of Juxtaposition. William S. Burroughs’ Narrative Revolution. Amsterdam; New York: Rodopi, 2014. С. 10.

6

каждое слово вымышлено: Цит. по: Miles B. William Burroughs. El Hombre Invisible. London: Virgin Books, 2010. С. 212.

7

скажет он в «Мягкой машине»: Берроуз У. Мягкая машина. СПб.: Азбука; Амфора, 1999. С. 63.

8

от союза, которого не было уже миллионы лет: Берроуз У. Внутренний кот. М.: АСТ; Астрель, 2010. С. 5.

9

на хрупкой стадии их младенчества: Там же. С. 9.

10

держаться от него подальше: Берроуз У. Дикие мальчики. Тверь: KOLONNA Publications, 2002. С. 27.

11

рыдая в подушку от бессильного гнева: Там же. С. 55.

12

А там жопное дерево: Там же. С. 75.

13

как голодные псы: Там же. С. 85.

14

завершил их клешнями омара: Там же. С. 88.

15

желание вырваться из плоти через секс: Там же. С. 137.

16

рогатками и скаутскими ножами: Там же. С. 208.

17

не осталось в живых ни одного человека: Там же. С. 241.

18

территория диких мальчишек: Там же. С. 245.

19

он опасней водородной бомбы: Там же. С. 248.

20

Дикие мальчики совсем близко: Там же. С. 299.

21

Берроуз этот недостаток исправил: Miles B. William Burroughs. El Hombre Invisible. Virgin Books, 2011. С. 23.

22

Прекрасная гробница пуста: Берроуз У. Мое образование. Книга снов. М.: Глагол, 2002. С. 13.

23

ирисами и рыбным прудом: Берроуз У. Фамилия – Берроуз // Счетная машина. С. 9.

24

стала для Берроуза ключом к писательству: Miles B. William Burroughs. С. 33.

25

томно поглаживая ручную газель: Берроуз У. Фамилия – Берроуз. С. 9.

26

которую ощущают все писатели: Берроуз У. Пристань святых. М.: АСТ, 2019. С. 87.

27

чувствуешь себя как-то увереннее: Берроуз У. Фамилия – Берроуз. С. 10.

28

будто бы целясь в них из пистолета: Baker P. William S. Burroughs. London: Reaktion Books, 2010. С. 14.

29

джентльменом – искателем приключений: Берроуз У. Пристань святых // Счетная машина. С. 96.

30

тварь с рыжеватым отливом: Берроуз У. Фамилия – Берроуз. С. 14–15.

31

читают этот дневник вслух: Там же. С. 19.

32

Это была взаимная мастурбация: Бокрис В. Ужин с Энди и Биллом // Я стану твоим зеркалом: Избранные интервью Энди Уорхола (1962–1987). М.: Ad Marginem, 2016. С. 306.

33

педантично выбранными репликами: Miles B. William Burroughs. С. 29.

34

Гарвард ему никогда не нравился: Там же. С. 30.

35

Уберите трупешник, я жду пациента: Берроуз У. Письма Уильяма Берроуза. М.: АСТ; Астрель, 2011. С. 181–182.

36

в духе Дэшилла Хэмметта/Рэймонда Чандлера: Берроуз У. Фамилия – Берроуз. С. 20.

37

медиумического чувства самости (или самостей): Baker P. William S. Burroughs. С. 28.

38

ни одно впечатление не пропадает даром: Берроуз У. Мое образование. Книга снов. С. 218.

39

позже описанный Керуаком: Берроуз У. О Фрейде и бессознательном // Счетная машина.

40

будет написан рассказ «Палец»: Берроуз У. Палец // Интерзона. М.: АСТ; Астрель, 2010. С. 41–47.

41

пейзажи, комнаты и улицы: Берроуз У. Беккет и Пруст // Счетная машина. С. 296.

42

Я до сих пор знаю о тараканах все: Бокрис В. Ужин с Энди и Биллом. С. 311.

43

сильные массивные руки: Берроуз У. Мое образование. Книга снов. С. 89.

44

это просто слово из трех букв: Baker P. William S. Burroughs. С. 27.

45

из языка писателя: Берроуз У. Техника письма // Счетная машина. С. 64.

46

станет использовать прием рутины в романах: Miles B. William Burroughs. С. 46–47.

47

волнение началось именно с этого: Майлз Б. Бит Отель: Гинзберг, Берроуз и Корсо в Париже, 1957–1963. М.: Альпина нон-фикшн, 2013. С. 258.

48

строящего из себя уголовника, a wannabe criminal: Baker P. William S. Burroughs. С. 38.

49

случай никак не представляется: Берроуз У. Дневник Ли // Интерзона. М.: АСТ, 2010. С. 105.

50

постоянную работу вообще: Берроуз У. Фамилия – Берроуз. С. 17.

51

одержимостью свободой и бегством: Baker P. William S. Burroughs. С. 44.

52

домой, в Сент-Луис: Там же. С. 48.

53

буду купаться в деньгах: Берроуз У. Письма Уильяма Берроуза. С. 64.

54

в спешке припаркованную машину: Берроуз У. Фамилия – Берроуз. С. 22.

55

знает свое место и с него не сходит: Берроуз У. Письма Уильяма Берроуза. С. 104.

56

подначивать отца, чтобы он выстрелил: Baker P. William S. Burroughs. С. 65.

57

в сентябре 1951 года: Берроуз У. Гомосек. М.: АСТ, 2004. С. 283.

58

как выписаться на свободу: Там же. С. 286–287.

59

над мусорными свалками Мехико: Берроуз У. Слово // Интерзона. С. 278.

60

не избежал его влияния: Берроуз У. Лекарство богов // Счетная машина.

61

к уже привычной методе – к письмам: Харрис О. Введение // Берроуз У. Письма Уильяма Берроуза. С. 20.

62

«мексиканскую часть» «Джанки»: Берроуз У. Письма Уильяма Берроуза. С. 137.

63

от 5 мая того же года: Там же. С. 139.

64

о жизни после соскока: Там же. С. 166.

65

поддерживалась через письма: Харрис О. Введение. С. 20–21.

66

полграновыми ампулами тартрата морфия: Берроуз У. Джанки: Исповедь неисправимого наркомана // Джанки. Письма Яхе. Гомосек: Романы. С. 18.

67

полицейского или даже агента ФБР: Baker P. William S. Burroughs. С. 43.

68

ассоциировались с Ли и ни с кем другим: Берроуз У. Дневник Ли. С. 101.

69

пушерский тандем: Берроуз У. Джанки. С. 35.

70

пока тот обчищал пьяницу в метро: Там же. С. 60.

71

чем все то, что было ему привычно: Baker P. William S. Burroughs. С. 45.

Загрузка...