— Я не убивал Миранду, клянусь вам! — Суон отступил назад. Он поднял руку, словно отражая атаку дьявола. — Прошу вас, вы должны мне поверить. Я не убийца. Я не заслуживаю смерти.
Эмма с упреком посмотрела на Эдисона. Наверняка он должен понимать, что, напугав Суона, они ничего от него не узнают. Эдисон не обратил на нее внимания. Он продолжал сверлить Суона безжалостным взглядом, явно запугивая его.
— У тебя был, что называется, великолепный мотив, не так ли? — небрежно спросил он.
Так они ни к чему не придут, подумала Эмма, Она выступила вперед, встав между Суоном и Эдисоном.
— Мистер Стоукс верит вам, Суон. — Она сердито посмотрела па Эдисона:
— Не правда ли, сэр?
Стоукс колебался. Затем пожал плечами:
— Я хочу рассмотреть доказательства. Убедительные доказательства.
Вид у Суона был неуверенный. Эмма бросила на Эдисона красноречивый взгляд, прежде чем одарить Суона решительной улыбкой.
— Мистер Стоукс собирается найти настоящего убийцу, — сказала она.
Глаза Суона расширились.
— Правда?
— Правда. А вы должны помочь, ответив на его вопросы.
Эдисон не сводил со Суона взгляда.
— Я не спрашивал тебя, ты ли убил Миранду. Я спросил, почему ты думаешь, что мисс Грейсон в опасности?
— Но это я и хотел объяснить ей, сэр. — Большие грязные ладони Суона судорожно сжимались и разжимались. — Я боюсь, что тот же человек, который убил Миранду, теперь станет преследовать мисс Грейсон.
— Но зачем ему меня убивать? — потребовала ответа Эмма.
Суон быстро взглянул на нее.
— Вы не поняли, мэм. Я не думаю, что он хочет вас убить. По крайней мере, не сейчас. Думаю, он может попытаться как-то вас использовать.
— Это весьма обнадеживает, — сухо произнесла Эмма.
— Черт побери, парень! — Эдисон схватил Суона за ворот рваной рубахи. — Кто преследует мисс Грейсон?
— В том-то и дело, сэр, — начал заикаться Суон. — Я точно не знаю, кто он. Я только знаю, что Миранда его боялась, и теперь она мертва. И я думаю, он хочет добраться и до мисс Грейсон.
— Почему? — спросил Эдисон.
Суон, казалось, сейчас потеряет сознание. Эмма не смогла вынести выражения ужаса в его глазах. Она дотронулась до руки Эдисона, которой тот держал его за воротник.
— Отпустите, сэр. Вы же видите, что он напуган.
— Мне наплевать на состояние его нервов. Мне нужен ответ.
— Таким образом вы никогда его не получите. — Эмма крепче сжала руку Эдисона. — Ради Бога, сэр, вы душите его! В таком состоянии он едва может дышать, не то что говорить. Отпустите его! Тогда он с нами поговорит. Да, Суон?
— Д-да, .
Суон не сводил испуганного взгляда расширенных глаз с Эдисона.
Стоукс колебался. Затем, брезгливо искривив рот, отпустил воротник Суона:
— Очень хорошо, ты свободен. Говори. И побыстрее!
Эмма ободряюще улыбнулась Суону:
— Вам будет легче, если вы начнете с начала. Расскажите нам о Миранде.
Суон моргнул несколько раз и, отведя взгляд от Эдисона, посмотрел на Эмму:
— А что тут рассказывать? Я был достаточно глуп, чтобы подумать, будто она любит меня. Меня, своего лакея, не больше. — Он отер лоб кулаком. — Когда я вспоминаю, все кажется мне ужасным сном.
— Когда вы с ней познакомились? — мягко спросила Эмма.
— В начале сезона. Когда она приехала в город, у нее вообще не было слуг. Миранда сняла через агентство дом с полным штатом прислуги. — Суон вздохнул. — Я думал, что буду работать на кухне или в саду. Я удивился, когда она дала мне такую красивую ливрею и сказала, что я буду ее личным лакеем.
— И давно ты из лакеев перешел в любовники? — напрямик спросил Эдисон.
— Недавно. — Суон посмотрел на носки своих потертых башмаков. — Наверное, я влюбился в нее с первого же мгновения, как увидел. Она была такой красивой! Я только хотел служить ей. Когда она пригласила меня в свою постель, я подумал, что оказался с ангелом на небесах.
— Я бы сказал, что у нее больше общего с ведьмой, — заметил Эдисон.
Суон не поднял взгляда.
— Вы правы, сэр. Но я не скоро это понял. Прошло много времени, прежде чем я осознал, что стал ее любимчиком только потому, что казался ей забавным. Как комнатная собачка, если вы понимаете.
— О Суон!.. — прошептала Эмма.
Он поднял глаза, встретившись с ней взглядом.
— Она звала меня в свою постель, только когда ей наскучивали ее утонченные любовники-джентльмены. Мне не следовало влюбляться в леди.
— снова проговорила Эмма. — Мы, те, кто находится в услужении, должны быть так осторожны в подобных вещах.
Эдисон раздраженно посмотрел на нее и повернулся к Суону:
— Давай перейдем к более важным делам, чем состояние твоего сердца. Как ты узнал, что Миранда раньше была актрисой?
Суон искренне удивился:
— Вы знаете о ее карьере на сцене?
— Немного, — ответил Эдисон. — Скажи нам, что ты об этом знаешь?
— Не очень много, — сказал Суон. — По-моему, она не хотела, чтобы об этом узнали. Но однажды ночью она вернулась домой с какого-то бала в странном настроении. Она много выпила. И говорила о том, какие глупцы вращаются в высшем свете. Как легко их провести.
— Именно тогда она сказала вам, что когда-то была актрисой? — спросила Эмма.
— Не совсем. — Суон покраснел. — Сначала она захотела, чтобы я занялся с ней любовью. Прямо в библиотеке. На письменном столе, если можно в это поверить,
Эмма вытаращила глаза:
— На столе?
— У богатых иногда бывают странные причуды, — пояснил Суон.
— Да, но на столе?:..
— Однажды она настояла, чтобы мы занялись этим на лестнице, — признался Суон, становясь пунцовым.
— Боже мой!
— Было ужасно неудобно, — заметил Суон.
— Могу себе представить. На этих твердых ступеньках. То есть я хочу сказать, как можно…
— Кажется, мы опять уклоняемся от темы, — сурово перебил Эдисон, — Что случилось после… э… инцидента на столе, Суон?
— Как я сказал, у нее было странное настроение в ту ночь. Она хотела с кем-нибудь поговорить. У нее были благородные джентльмены-любовники и модные друзья, но, понимаете, я думаю, она была очень одинока.
— Одинока, как паук, поджидающий жертву, — пробормотал Эдисон.
Эмма бросила на него уничтожающий взгляд:
— Продолжайте, Суон.
— Миранда сказала, что когда-то была великой актрисой. Говорила о том, как все ее любили, когда она выступала на сцене. Она сказала, что ничто не сравнится с тем чувством, которое испытываешь, стоя на сцене перед неистово рукоплещущей публикой. Потом Миранда открыла ящик стола и показала мне коробку, полную афиш и рецензий.
— Она сказала вам, как из актрисы превратилась в светскую даму? — спросила Эмма.
Суон помедлил, наморщив лоб в раздумье.
— Все было как-то туманно, правда. Но у меня создалось впечатление, что в нее влюбился какой-то богатый джентльмен и женился на ней вопреки воле своей семьи. Они уехали жить в Шотландию, потому что отец выгнал его без гроша. Но потом, когда его родители умерли, он получил наследство.
— Это был незабвенный покойный лорд Эймс? — спросил Эдисон.
Суон кивнул:
— Да. Во всяком случае, Миранда сказала что-то о том, что он умер вскоре, как получил наследство.
— Очень удобно, — заметил Эдисон. — Ты прав насчет туманности этой истории. Я навел справки, но не смог найти ни одной семьи, связанной с Мирандой. В Йоркшире есть лорд Эймс, но он ей не родственник.
— Миранда сказала, что у ее мужа не было другой родни, — сказал Суон.
Эдисон поднял брови:
— Значит, Миранда унаследовала все состояние, так?
— Она сказала, что с помощью этих денег вернулась в Англию и заняла свое место в свете. — Суон взглянул на него:
— Это все, что я знаю о ее прошлом, клянусь. Только вот…
— Только — что? — подбодрила его Эмма. Суон нахмурился:
— По-моему, она унаследовала небольшое состояние. На самом деле его хватило бы только на один сезон.
— Это объясняет, почему я не мог обнаружить никаких сведений относительно ее вложений, — пробормотал Эдисон. — У нее их просто не было.
— А почему вы подумали, что денег у нее было только на один сезон, Суон? — поинтересовалась Эмма.
— Потому что она была одержима мыслью раздобыть денег. Она намекала, что если ее план сработает, ей больше никогда не придется беспокоиться. Я не знаю подробностей, но это касалось вас, мисс Грейсон.
Эдисон, казалось, задумался.
— Когда ты решил, что Миранде для ее замыслов необходима мисс Грейсон?
— Во время приема в Уэр-Касле, — сказал Суон. — Случилось что-то, что убедило Миранду, будто скоро она станет богаче Креза. Не знаю, что это было. Знаю только, она убедилась, что для осуществления ее плана ей нужна была мисс Грейсон.
Эдисон взглянул на Эмму, а затем снова обратился к Суону;
— Миранда когда-нибудь упоминала про особую книгу или манускрипт?
Суон снова нахмурился:
— Нет. Миранда не слишком интересовалась книгами.
— А что вы знаете про ее особый чай? — быстро спросила Эмма.
Суон сделал отрицательный жест рукой:
— Только то, что она всегда подавала его каждой своей новой знакомой, когда приглашала их поиграть в карты. Миранда говорила, что это прекрасный тоник, но, по правде говоря, не думаю, чтобы она когда-нибудь пила его сама.
— Миранда не говорила, где взяла рецепт? — спросил Эдисон.
— Нет. Может, она узнала его, когда жила в Шотландии? Я слышал, у них там диковинная еда и питье.
— Как ты думаешь, Миранда с мужем когда-нибудь ездили на континент? — спросил Эдисон.
— Она говорила, что у них никогда не было денег на путешествия, — Суон снова нахмурился. — Но однажды я подумал…
— О чем? — вкрадчиво проговорила Эмма.
— Да так, ничего особенного. Однажды Миранда рассердилась на горничную, пролившую чай на одну из ее подруг. Она обругала девушку на незнакомом мне языке. А гостья засмеялась и поздравила Миранду с великолепным знанием итальянского языка.
Эмма заметила в глазах Эдисона знакомый блеск. Она поняла, о чем он думает, но мягко покачала головой, предлагая ему молчать. Она одарила Суона новой улыбкой.
— Многие учат итальянский, как и французский, и греческий языки, — сказала она.
— Сомневаюсь, что многие актрисы учат языки, — заметил Эдисон, — Особенно те, что никогда не выступали в гастролирующей труппе.
Эмма не обратила на него внимания:
— Суон, вы решили, что Миранда какое-то время жила в Италии, потому что знала несколько итальянских ругательств?
— Когда гостья стала над ней подшучивать, Миранда сказала что-то насчет своей воспитательницы в детстве. Но гостья возразила, что ни одна воспитательница не станет учить таким непристойностям. Миранда лишь рассмеялась и сменила тему. Но я видел, что этот вопрос ей неприятен. И тогда я над этим задумался. — Суон помолчал. — Зачем ей лгать, была она за границей или нет?
— В самом деле, зачем? — тихо повторил Эдисон. — Скажи мне, что ты искал в ту ночь, когда обыскивал мой кабинет?
Суон побелел. Новая волна ужаса исказила его лицо.
— Вы и об этом знаете? Клянусь, я ничего не украл, сэр. Я только все там осмотрел.
— Я знаю, что ты ничего не взял. Что же ты надеялся найти?
— Не знаю. В том-то и дело, если вы понимаете.
— Странный способ вести поиски, — проговорил Эдисон.
Суон облизал губы и бросил на Эмму умоляющий взгляд. Затем снова повернулся к Стоуксу:
— Я же сказал вам, что иногда Миранда вела себя странно. Когда мы вернулись из Уэр-Касла, она была одержима идеей вовлечь мисс Грейсон в свой план. Думаю, она зашла так далеко, чтобы попытаться заставить мисс Грейсон служить ей. Но она сказала, что на ее пути стоите вы, сэр. Миранда хотела узнать о вас побольше.
— Она убила Чилтона Крэйна, пытаясь лишить мисс Грейсон ее места у леди Мэйсфилд? — спросил Эдисон.
Лицо Суона исказилось, отразив горечь и растерянность.
— Тогда я сказал себе, что моя прекрасная Миранда не опустится до убийства ради выполнения своего плана.
Но теперь я уже не так уверен. Я точно знаю, что она была в ярости в ту ночь, когда вы и мисс Грейсон объявили о своей помолвке. На следующий день она сказала мне, что вы все погубили.
— Она была убеждена, что помолвка ненастоящая, — сказала Эмма. — Поэтому и послала вас обыскать кабинет мистера Стоукса в поисках доказательств.
Суон тяжко вздохнул:
— Когда я вернулся, не найдя ничего полезного, она пришла в ярость и сказала, что ей от меня нет никакой пользы. Тогда она меня и уволила.
— Это ты в тот день стрелял в меня в лесу недалеко от Уэр-Касла? — как бы между прочим спросил Эдисон.
— Стрелял в вас?! — Суона, без сомнения, поразил заданный вопрос. — Нет, сэр. Клянусь вам, я никогда ничего подобного не делал!
Эмма бросила быстрый взгляд на Эдисона. Он, казалось, ненадолго задумался, а затем наклонил голову в знак согласия.
— Тогда это скорее всего была Миранда, — произнес он, будто бы случай в лесу был не более чем краткое, досадное столкновение с надоедливым насекомым. — Отчаянная попытка избавиться от меня до того, как мы все вернемся в город.
— Она ничего не понимала в пистолетах, — осмелился высказаться Суон. — Она всегда носила один с собой, хотя это ее все же не спасло. Я как-то спросил ее, не боится ли она бандитов или разбойников с большой дороги. Миранда тогда ответила, что ее беспокоят совсем другой злодей.
— Она сказала, кто он? — спросил Эдисон.
Суон покачал головой:
— Нет. Она просто дала понять, что этот человек может охотиться за чем-то, что у нее есть. Оказалось, что она была права в своих опасениях. Он убил ее!
На лице Эдисона отразилось сомнение, но он ничего не сказал.
— Это правда, я клянусь, сэр! Миранда никогда не хотела об этом говорить. — Суон сглотнул стоявший: в горле комок. — Я ведь был всего лишь ее лакеем.
Эдисон внимательно на него посмотрел:
— Почему ты думаешь, что таинственный бандит может преследовать мисс Грейсон после смерти Миранды?
Суон колебался.
— Скажи мне! — настаивал Эдисон.
— Знаете, сэр, только когда я узнал о смерти Миранды, я начал думать. Ее волновал только план обогащения.
— И? — подбодрила Эмма.
Ответил ей Эдисон:
— Суон пришел к правильному выводу, Эмма. Если вы были нужны Миранде, чтобы сработал ее план, вполне понятно, что человеку, убившему ее ради этого секрета, вы тоже нужны.
«Проклятый рецепт чая!»— подумала Эмма.
Суон с несчастным видом посмотрел на нее:
— Мне очень жаль, мисс Грейсон… Она положила руку ему на рукав:
— Вам не за что себя винить, мистер Суон. Вы не виноваты.
— Мне нужно было послушаться других, — устало проговорил он. — Все, от грума до экономки, твердили мне одно и то же, но я не обращал внимания.
— И что же они говорили? — спросила Эмма.
— Все они предостерегали меня, что нет ничего более глупого и безнадежного, чем влюбиться в свою хозяйку.