© Р. Скакун, переклад українською, 2010
© Ю. Григоренко, переклад українською, 2010
Луї Рено (1877–1944) — французький підприємець, конструктор та автогонщик, засновник концерну «Рено».
П'єр Катере — відомий бельгійський гонщик і випробувач.
Моріс Фарман (1877–1964) — французький автогонщик, авіатор, авіаконструктор та підприємець.
Мова йде про перегони, що відбулися 1907 року за ініціативою французької газети «Матен».
Мачісте — кіноперсонаж на кшталт Геркулеса, що боронив людей і чинив добрі справи.
Капоретто — італійська назва словенського міста Коберід, де під час Першої світової війни відбувалися запеклі бої.
Тальяменто — річка між Трієстом і Венецією.
Гра слів: delizie італійською означає «радощі, насолода».
Прощавай (англ.).
Ліберо — вільний (італ.)
Хуан Мануель Фанхіо (1911–1995) — видатний аргентинський автогонщик, п’ятиразовий переможець чемпіонатів у «Формулі-1».
Кабрування — поворот літака навколо поперечної осі, при якому підіймається його ніс.
«Міллє Мілья» (італ. «Mille Miglia», «Тисяча миль») — легендарна гонка на витривалість по дорогах громадського користування, що проводилася в Італії з 1927-го по 1957 рік.
Це чудово, що я опинився тут (англ.).
Так приємно, ти така гарна, і це так чудово — бути разом з тобою (англ.).
Таціо Нуволарі (1892–1953) — видатний італійський автогонщик.
Bloom — розквіт, цвіт (англ.).
Глорія Свенсон (1899–1993) — одна з найвишуканіших американських акторок німого кіно, популярна у 1920—1930-х роках.
Таміджі — річка в Італії.