ЧАСТЬ II

ГЛАВА 14

После исчезновения Дирака и его эскадры прошло триста лет. Для Иматранской системы они были по большей части мирными. Сменились поколения. Власть давно уже перешла в руки других политиков. В течение нескольких месяцев после нападения берсеркера местные власти мрачно и решительно планировали усилить оборонительную систему. Строительство было начато и поначалу велось весьма энергично. Но вскоре работы были замедлены — по экономическим причинам, — а через некоторое время и вовсе остановлены. Даже через три сотни лет оборонительная система лишь отчасти была выведена на запланированный уровень, а прочие работы так и были отложены на неопределенно долгий срок.

Примерно в течение месяца после отлета эскадры Дирака в обществе циркулировало несколько очень интересных слухов. В частности, исчезнувшего премьера обвиняли в том, что все это представление с нападением и последующей погоней было инсценировано одним Дираком. Правда, никто из обвинителей не мог внятно объяснить, зачем это вдруг могло понадобиться премьеру.

Само собой разумеется, после исчезновения Дирака политическая ситуация изменилась. Прошли годы, потом десятилетия и века, но о людях, похищенных огромным берсеркером, и о тех, кто отправился за ним в погоню, никто больше не слышал.

Впрочем, слухов от этого меньше не стало.

А потом, примерно через три столетия после исчезновения Дирака и его эскадры, слухи внезапно воплотились в реальность, неожиданно, весомо и страшно. На планетоид Иматру обрушились берсеркеры, и на этот раз — целый флот. В этот раз они не проворачивали никаких загадочных похищений в духе «хватай и беги». Теперь они действовали именно так, как обычно и ожидают от берсеркеров, то есть прилагали максимум усилий, чтобы уничтожить всю жизнь на планетоиде.

«Ну почему, почему так давно планируемые работы по укреплению обороны не были завершены?! — спрашивали себя нынешние обитатели Иматры, прежде чем умереть в своих подземных убежищах. — Или, если посмотреть глубже, зачем людям вообще понадобилось селиться на этом проклятом куске каменистой породы?»

У большинства людей, застигнутых врасплох нападением, вообще не оказалось времени на подобные размышления. Некоторых же этот вопрос и не интересовал. В настоящий момент стальная хватка смерти, безжалостная, словно рушащиеся скалы, вот-вот должна была настичь последнего живого человека на поверхности планетоида и разорвать его вместе со скафандром, после чего он, несоменно, умер бы.

Неумолимая смерть на этот раз облеклась в форму хромого стального насекомого высотой в половину человеческого роста, и в этом облике она и гонялась за выжившим человеком по ныне опустошенной и разоренной поверхности планетоида. Берсеркер гнался за человеком сквозь ревущие вихри, по узеньким мостикам, переброшенным через каналы, с чисто механическим терпением перемещаясь только на четырех из шести ног — две были перебиты. Перебитые ноги пострадали от огня оборонительных батарей планетоида незадолго до того, как эти батареи были уничтожены. Теперь эти ноги как-то странно болтались и мешали берсеркеру, настолько замедляя его движения, что ему было трудно поймать подвижного человека, не потерявшего присутствия духа.

Человек убегал от смерти целую вечность. Правда, если быть более беспристрастным, — около четверти часа после той минуты, как пали последние, бесполезные людские укрепления. Он шлепал по мелким декоративным прудам и озерам, карабкался, падал и снова поднимался на ноги. Человек изо всех сил старался держать себя в руках, но ему не удавалось справиться с накатывающимися волнами страха. Каждый раз ему казалось, что большего ужаса просто не бывает, но каждая новая волна оказывалась ужаснее предыдущей.

Изнемогшие мышцы, почти лишенные биохимической подпитки, если не считать впрыснутого страхом адреналина, несли сухощавое, облаченное в скафандр тело, почти не замечая слабой гравитации. Непривычный груз боевой брони стеснял движения, и человек пробирался по неровной поверхности планетоида, дыша с трудом.

Хотя тяжелый скафандр и замедлял движения человека, он за последний час уже неоднократно спасал жизнь своему хозяину, защищая его от импровизированных метательных снарядов, камней, которые швырял в него преследователь. Эти камни летели со скоростью, не уступающей скорости пули, и не раз сбивали человека с ног, но так и не смогли убить его или нанести такую травму, после которой он уже не встал бы.

Вокруг выжившего человека и его хромоногого преследователя, отстающего ныне от жертвы не больше чем на пятьдесят метров, с пронзительным визгом неслись клубы тумана. Последние остатки искусственно созданной и тщательно лелеемой атмосферы испарялись с поверхности планетоида под повторяющимися ударами мощного оружия берсеркеров. Среди завывающих потоков воздуха маячили остовы разрушенных домов, которые начинали оседать, когда человек бежал к ним, и рушились у него за спиной, когда он, пошатываясь, пробирался через руины.

Уже долгие минуты в наушниках не было слышно ничего, кроме треска помех. Последний диктор, обращавшийся к населению с призывом сохранять спокойствие, давно уже был убит. Самым громким звуком, раздающимся в шлеме, было неровное, сорванное дыхание бегущего человека.

Лишь одна-единственная машина смерти, из числа самых мелких, сочла возможным отвлечься от выполнения других задач и погнаться за человеком. Человек не мог понять, с чего вдруг проклятая машина избрала его своей следующей мишенью, но было ясно, что берсеркер не собирается отступать от намеченной цели. Если бы берсеркер не получил повреждения в начале боя и две его ноги не выбыли из строя, — а вместе с ними, похоже, и стрелковое оружие, — человек уже давно был бы мертв.

Металлическое насекомое неумолимо двигалось по следу человека. Для своего роста оно было довольно худым, а окраской напоминало засохшую кровь. Управляемый оставшимися мощностями, берсеркер размеренно переставлял одну ногу за другой и продвигался вперед. Очевидно, он рассчитывал, что сможет без проблем справиться с убегающей живой единицей, и явно не ожидал встретить какой бы то ни было отпор со стороны изможденного человека. Во всяком случае, гипотетическая возможность собственного уничтожения волновала берсеркера не больше, чем могла бы взволновать стол или стул.

Благодаря причудливому повороту судьбы именно в тот момент, когда это оказалось позарез нужно, человек был одет в космический скафандр. Но другой каприз судьбы не позволил человеку раздобыть хоть какое-нибудь мало-мальски эффективное оружие.

Видимо, написанный ему на роду запас удачи исчерпался. Человек споткнулся, упал, прокатился по склону и остался лежать лицом к небу. Распростершись навзничь, человек каким-то уголком сознания отметил, что синий купол искусственно созданной атмосферы быстро блекнет и постепенно становятся видны звезды, а в промежутках между ними — вспышки взрывов, все еще терзающих ближайшие участки космоса и жалкие остатки верхних слоев атмосферы.

Но убегавший человек пока что не был мертв. Его предполагаемый убийца, ковыляющий на искореженных ногах, все еще не добрался до него. Силясь снова подняться на ноги и набрать в грудь достаточно воздуха, человек слышал сквозь долетающие снаружи пронзительные завывания ветра собственное хриплое дыхание и гулкие удары сердца.

Человек еще раз отчаянно попытался позвать на помощь.

Ответа не было. Да и откуда ему было взяться? Человеку казалось, что эта погоня длится всю его жизнь.

На мгновение человек потерял своего преследователя из виду, и в нем снова вспыхнула неистребимая надежда. Но эта надежда причиняла боль, и, пытаясь снова отыскать проклятую машину, человек огляделся по сторонам.

Насколько ему было видно сквозь ревущую, стремительно движущуюся завесу мглы и утекающих ветров — а видимость при свойственной планетоиду кривизне поверхности не превышала несколько километров, — на возведенные человеческими руками постройки обрушивались сокрушительные удары идущей из космоса огненной бури. Повсюду виднелись остатки построек: мраморные колонны, плиты из экзотических материалов, все еще сохранявших былую красоту… Памятники падению человечества…

Человек уже подумал было, что ему каким-то чудесным образом была дарована передышка, но секунду спустя берсеркер оказался рядом.

Несколько минут назад человек видел, как эта самая машина убила другого человека. Берсеркер схватил несчастного и одним движением, столь же быстрым и точным, как у любого робота заводской сборки, раздавил шлем, а в следующую секунду просто оторвал человеку голову. И в последнее мгновение, прежде чем несчастная жертва умерла, спасающийся бегством человек услышал по радио ее пронзительный крик, а потом эти звуки исчезли.

Но в сознании последнего живого человека на Иматре продолжали мелькать мысли, вроде бы не имеющие отношения к делу. Он дошел до такой степени умственного и физического изнеможения, что ему казалось, будто он не может больше заставить свое тело и разум работать. С более слабыми формами такого состояния ему случалось сталкиваться и раньше, но сейчас в самой глубине души человек осознавал, что подобных ощущений он никогда прежде не испытывал и что на этот раз ему с ними не совладать. Человек отчетливо понял, что настал его последний час, и отнесся к этому с отстраненным любопытством. Смерть, напоминающая обликом металлический скелет, неспешно двинулась к нему. Берсеркер приближался не спеша, но и не медля. Смерть не собиралась тратить время даром. Хотя на самом деле у берсеркера было более чем достаточно времени, чтобы как следует выполнить свою работу…

…а потом настало отвратительное, лишенное времени мгновение, равного которому человек еще не ведал, хотя до того ему казалось, что он познал все. Но такого он не мог даже вообразить. Когда этот миг настал, приближающийся берсеркер уже находился настолько близко от человека, что смог взглянуть на него по крайней мере частью своих линз так, словно это были глаза.

В этот момент обреченный человек еще раз попытался подняться на ноги — ему казалось, что это его последнее усилие, — снова упал и снова попробовал подняться, поворачиваясь так, чтобы оказаться лицом к лицу со Смертью. Он не желал получать удар в спину. Лучше уж смотреть судьбе в лицо.

И в последний миг обреченный человек сумел взглянуть в линзы, сквозь которые на него смотрела Смерть…

…какое это может иметь теперь значение, что линзы берсеркера — на самом деле маленькие зеркала? Почему это так глубоко его затрагивает — теперь, когда уже ничто в мире не должно его волновать?

…и вот теперь он видит, как на него выжидающе глядит… ну пусть не его лицо, но, во всяком случае, лицевая пластина шлема. Что это может значить?

Соприкосновение душ. А может быть, даже обмен. Словно он, подойдя к самому краю жизни, вдруг стал Смертью, а Смерть вошла в него через глаза и вытеснила его…

…а потом, в самый миг триумфа — как будто машина произвела какие-то необъяснимые вычисления и пришла к решению, что цель достигнута, — в это самое мгновение все четыре еще действующие ноги остановились как вкопанные. А в следующую секунду — без всякой паузы, без малейшего перерыва — берсеркер прекратил угрожать своей все еще живой жертве и попятился. Еще через секунду огромное стальное насекомое повернулось спиной к последнему уцелевшему соларианцу и помчалось прочь. Казалось, что при этом невероятном отступлении берсеркер движется даже быстрее, чем мчался во время погони.

Человек, чьи легкие все еще продолжали снабжать организм воздухом, не мог шевельнуть ни единой мышцей. Все, на что он был сейчас способен, — это смотреть вслед берсеркеру. Постепенно металлическая фигура исчезла за клубами пыли и тумана, а в какой-то момент и вовсе скрылась из виду.

Правда, и после этого наружные слуховые мембраны скафандра еще долго позволяли человеку слышать размеренный, ритмичный звук — звяканье от сталкивания поврежденных, беспомощно свисающих ног берсеркера о целые. Постепенно этот звук слабел и наконец тоже исчез. У прислушивавшегося к удаляющемуся звяканью человека не было сил ни поднять глаза, ни заставить себя встать.

В глубине души у человека было смутное, но очень сильное ощущение, что он дал какое-то обещание и что его предложение, должно быть, было принято. Правда, никто при этом не произнес ни единого слова, но такая мелочь не имела значения. Воплощенный ужас оставил его в покое, поскольку был удовлетворен тем, что теперь человек в каком-то смысле слова принадлежит ему.

И только благодаря этой дьявольской сделке человек до сих пор был жив.

Правда, условия сделки еще следовало обговорить и придать им окончательную форму. Рано или поздно это должно будет произойти, а пока что придется оставить все как есть. Сейчас окружающий мир казался выжившему человеку нереальным. Когда человек все-таки позволил себе опустить веки, перед глазами у него все равно стояла одна и та же картина: линзы, в которых отражался он сам. И хватка этого взгляда сжимала его все сильнее и сильнее.

Три стандартных часа спустя выжившего человека нашли люди-спасатели, которые были облачены в скафандры, вооружены и передвигались на быстроходных послушных машинах. Человек лежал почти на том же самом месте и почти в той же самой позе. Некоторые шарнирные сочленения его скафандра все-таки вышли из строя, и потому человек не мог встать. Спасатели отыскали его среди руин лишь по слабому излучению все еще живого тела.

ГЛАВА 15

В течение нескольких часов, прошедших после кажущегося чудесного спасения, уцелевшего человека осмотрели в полевом госпитале, наспех развернутом на одном из относительно мало пострадавших участков поверхности планетоида, и оказали медицинскую помощь. В этих условиях человек вскоре обнаружил, что является всего лишь пациентом, и счел этот факт очень многозначительным.

Множество людей расспрашивало этого невероятного счастливчика о том, что с ним случилось, и на большинство вопросов он старался дать ответы. Правда, когда счастливчика спрашивали, как к нему попал спасший ему жизнь тяжелый скафандр, он отвечал достаточно уклончиво. И еще он ни словом не упомянул о том, что творилось у него внутри в те последние ужасные мгновения, когда берсеркер подошел вплотную, чтобы убить его. Он ничего не рассказал ни об отражении в линзах, ни о странном ощущении возникшего взаимопонимания с врагом.

Лежа на больничной койке, под пластиковым куполом с комнату размером, и иногда по команде медиробота переворачиваясь с боку на бок, человек прислушивался к доносящимся снаружи странным звукам. Выжившие люди пытались восстановить атмосферу планетоида. Кроме того, человек вслушивался в шаги тех, кто проходил мимо его комнаты, — так ходят только представители власти, — и думал: а может, стоит стащить кем-то беспечно забытый на соседнем столике скальпель и припрятать его так, чтобы он находился под рукой? Но вскоре человек решил, что этого лучше не делать.

Кроме того, человек с благоговейным ужасом отнесся к тому факту, что из нескольких тысяч человек, проживавших на поверхности Иматры к моменту нападения, в живых к нынешнему времени остался лишь он один.

Но это еще было не самым странным. Он не просто оказался единственным выжившим, что само по себе уже было достаточно странно. Он оказался не только единственным выжившим человеком, но почти единственным уцелевшим представителем какого бы то ни было биологического вида, пережившим нападение. Похоже, налет берсеркеров не пережили даже микробы, если не считать тех, которые находились на теле и одежде человека и вместе с ним укрылись под броней скафандра.

Когда человек оставался наедине со своими мыслями, уникальность его положения и возникающие в связи с этим вопросы неотступно жгли его. В реальности все сводилось к одной-единственной проблеме: каковой же была истинная природа безмолвной сделки, заключенной между ним и машиной?

Между ними, несомненно, должно было произойти что-то реальное, нечто такое, что позволило ему остаться в живых.

Что же такого берсеркер мог увидеть в нем, узнать о нем, расслышать в его голосе, что оно заставило машину так необычно обойтись с человеком?

Потом у человека появилась новая идея, привлекательная, но, как все по-настоящему привлекательные мысли, несущая привкус серьезной опасности. При этой мысли человек — он отличался поразительной красотой и был несколько старше, чем можно было бы предположить по внешности, — расхохотался. Правда, смеялся он практически беззвучно, так что со стороны это было почти незаметно. Он давно уже научился смеяться именно так. Присутствовавший при этом врач удивился: что вдруг так развеселило его пациента? Но ситуация и вправду была такой забавной, что человек не мог не рассмеяться. Он подумал: а что, если вдруг у машин, так давно и тщательно терроризирующих человечество, существует свой кодекс чести? Судя по известным ему сведениям, такое предположение не было совсем уж нереальным.

Во всех ветвях, на которые разделилось человечество, давно уже существовал некий термин, некое название для людей, сотрудничающих с берсеркерами. Изначально его дали этим людям сами машины. И в большинстве ветвей соларианского общества — да в любой скорее всего — это название было хуже любого бранного слова.

Доброжилы. Вот это омерзительное слово. Так называли тех, кто совершал самое гнусное из преступлений. Одно из немногих, в которых, по мнению выжившего человека, его нельзя было обвинить.

Во всяком случае, пока что нельзя.

Внезапно он оборвал смех и покачал головой в безмолвном удивлении. Что же такого машина смогла узнать о его прошлой жизни и что именно дало ей основание отнестись к нему как к союзнику?

Или, если перейти непосредственно к делу, — каких практических действий ожидал от него берсеркер?

До прибытия на Иматру человек никогда в жизни не сталкивался с берсеркерами так близко, чтобы у него возникла возможность общаться с ними. Да и желания такого у него не было. Но как могли машины-убийцы, появившиеся из глубин космоса и напавшие на эту планетарную систему, где он никогда прежде не бывал и где никогда не хотел побывать, — как могли эти машины знать хоть что-нибудь о нем? Откуда им вообще было знать, что он здесь находится?

Но как ни посмотри, а он единственный пережил нападение берсеркеров. И это был факт, в котором, при всей его странности, человек мог не сомневаться.

Через день после попадания в госпиталь, когда его уже вот-вот должны были выписать, — он получил лишь незначительные травмы, — выживший человек, к немалому его удивлению, погрузился в запоздалый шок.

Врачи говорили что-то насчет естественной психической реакции. Пациент же не видел в этом ничего естественного. Конечно, ему тут же оказали квалифицированную медицинскую помощь, и химическая терапия почти сразу же избавила человека от самых тяжелых проявлений шока. Но полностью исцелить его при помощи химических препаратов было невозможно, или, во всяком случае, врачи явно не считали такую попытку разумной. Один из них громко высказал сожаление, что не имеет возможности изучить медицинскую карту пациента. Такие карты можно было найти во множестве мест, но все эти места находились во многих днях или даже месяцах пути отсюда, в других планетарных системах.

Утром следующего стандартного дня, получив наконец от врачей позволение выйти из госпиталя, — роботы как раз начали разбирать возведенную вокруг пациента временную постройку, — выживший человек ступил на поверхность планетоида. Иматра уже переживала первые, пусть еще весьма скромные шаги на пути обратно к пригодному для обитания людей состоянию. Правда, судя по тому, что человек видел вокруг, на полное восстановление былого состояния потребуется немало времени. Пострадавший от нападения суточный цикл — период обращения Иматры был нарушен — сейчас медленно возвращался к обычному, состоящему из двадцати четырех стандартных часов. Некоторая часть выносливых декоративных насаждений по-прежнему была жива и зеленела, несмотря на то что растения несколько часов пробыли практически в безвоздушном пространстве. Гавот (так звали человека) приостановился, восхищенно глядя на зелень. На прогулке уже можно было обойтись без скафандра — атмосферное давление практически вернулось к нормальному уровню. Правда, содержание кислорода все еще было низковато, но людям, работавшим под открытым небом, вполне хватало респираторов. Все окружающие, кроме только что выписанного пациента, как раз и носили такие респираторы.

Неожиданно человек обнаружил, что он, словно повинуясь некоему внутреннему приказу, движется прямиком к дому, где он получил свой скафандр, которому был обязан жизнью. Конечно, подобные порывы могли представлять немалую опасность, но сейчас человек решил послушаться внутреннего голоса. Подойдя к нужному месту, человек замедлил шаги, а потом и вовсе остановился. Он безмолвно поблагодарил судьбу и удачу — безликие могущественные силы, в кои-то веки выступившие на его стороне, — потом огляделся. От взорванного здания остался лишь обгоревший остов. Оно стояло на краю огромных, протяженностью в несколько километров, руин. Когда-то здесь находился самый большой космопорт Иматры.

Пожалуй, разумнее всего было бы немедленно уйти отсюда, но человек помедлил еще несколько мгновений, наслаждаясь ощущением неуязвимости. Он все еще продолжал стоять, задумчиво разглядывая руины, когда у него за спиной послышался звук смутно знакомых шагов. Кто-то приближался к нему.

Человек обернулся и обнаружил, что стоит лицом к лицу с молодой женщиной в строгом деловом костюме и, конечно же, в респираторе.

— Прошу прощения, вы — Кристофер Гавот? — У молодой женщины оказался мягкий и приятный голос. — Мне назвали ваше имя в госпитале.

— Да, это я. — Он назвал спасателям не то имя, которым пользовался прежде, но человек считал, что оно годится не хуже любого другого.

Гавот отметил, что собеседница практически не уступает ему в росте. Но этим их сходство не исчерпывалось. Женщина (опять же как и сам Гавот) была крепкого сложения, довольно красива, а также имела чрезвычайно холодный и деловой вид. Она представилась, назвавшись Ребеккой Танарат, агентом по особым поручениям при Ведомстве Человечества.

Гавот напустил на себя невинный и удивленный вид.

— Видите ли, я не местный… моя родная планета находится довольно далеко отсюда. Боюсь, я не совсем понимаю, что такое Ведомство Человечества. Судя по слову «ведомство», это, должно быть, какое-то правительственное бюро, или?..

Госпожа Танарат терпеливо кивнула:

— Да, именно. Иматранская система — лишь одна из четырех, подпадающих под юрисдикцию нашего филиала ВЧ.

— Понятно. — Гавот понял, что был прав насчет знакомых шагов. Похоже, он всегда может угадать приближение закона, даже если и затрудняется точно определить, какой именно и чей закон претворяет в жизнь разговаривающая с ним сейчас женщина. Единственное, в чем был точно уверен Гавот, так это в том, что Ведомство Человечества понятия не имеет, кто он такой на самом деле. Иначе они не отправили бы беседовать с ним первую попавшуюся девчонку.

Очевидно, госпожа Танарат что-то почувствовала. Она спросила:

— Скажите, пожалуйста, соответствует ли действительности имеющаяся у нас информация о том, что вы не являетесь уроженцем Иматранской системы?

— Да, я здесь проездом. Это была часть космопорта, да? — Гавот слегка повернулся и махнул рукой в сторону руин. На самом деле он ничуть не сомневался, что так оно и есть. Всего лишь в нескольких метрах от того места, где стояли два собеседника, некогда располагалась камера предварительного задержания при космопорте. Вскоре после сигнала тревоги один из охранников, и до того действовавший не совсем идиотично, решительно заявил, что жизнь арестованного сейчас полностью зависит от них и потому следует снять с него наручники и позволить ему надеть скафандр. Это совершенно безопасно, если предварительно отключить кое-какие системы скафандра…

После короткого спора они все же выдали арестованному скафандр. При этом воспоминании Гавот слегка улыбнулся.

Тем временем агент Танарат что-то говорила своим приятным голосом, явно собираясь втянуть Гавота в разговор. Его что, опять записали в подозреваемые? Было очень похоже, что агент Танарат выучила некие общие правила: например, то, что допрос обычно следует начинать в дружеском тоне. Но госпожа Танарат выглядела слишком юной, и ей трудно было добиться, чтобы ее дружелюбие выглядело естественным и искренним.

Тем не менее она, несомненно, намеревалась выполнить порученную ей работу. Некоторое время Ребекка достаточно неуклюже старалась повернуть разговор в нужное ей русло. Почему берсеркеры так внезапно отступили? У господина Гавота нет никаких идей по этому поводу?

На самом деле Гавот до сих пор не думал об этой стороне вопроса. Он наугад высказал предположение, что враги, практически стерилизовав маленькую планетку, просто двинулись к более крупной цели, бросились в атаку на расположенные ближе к солнцу и более плотно заселенные планеты. Поскольку Гавот не слыхал никаких воплей и плача по поводу сообщений об ужасных потерях на тех планетах, он предположил, что в этом рейде берсеркеры потерпели поражение или, по крайней мере, что людям удалось отбиться.

Когда он высказал свои соображения, не забывая сохранять приличествующий случаю серьезный тон, собеседница спокойно сообщила, что ничего такого не произошло.

— Как только берсеркеры прекратили громить этот планетоид, они тут же покинули систему, причем очень прытко. Внутренних планет угроза не коснулась.

Со стороны казалось, что, произнося эти слова, агент Танарат внимательно наблюдает за реакцией собеседника. Гавот удивленно моргнул:

— Может, они узнали, что к людям идет подкрепление?

— Возможно. Но все равно эта история выглядит очень странно. Вам так не кажется? Пока что никому и никогда не удавалось напугать берсеркеров. — Теперь голос Ребекки Танарат звучал несколько жестче, чем в начале разговора.

Гавот повернулся спиной к развалинам космопорта и почти наугад двинулся дальше. Из-под его ботинок взлетали и на некоторое время повисали в воздухе серые хлопья гари и пыль. Агент Танарат двинулась следом, заложив руки за спину.

Через несколько шагов Гавот сказал:

— Но ведь им же наверняка известно понятие «отступление». Если берсеркеры знают, что вот-вот должны подойти превосходящие силы противника и уничтожить их, они отступают, разве нет? Разве они не отступают ради того, чтобы в будущем снова иметь возможность уничтожать жизнь?

Его спутница кивнула:

— Конечно, и берсеркеры иногда отступают по тактическим соображениям. Но приближавшиеся человеческие войска — те самые, которые подобрали вас, — не были намного сильнее берсеркеров. Но даже если бы берсеркеры ошибочно сочли, что люди располагают значительным превосходством в силах, они не стали бы в панике бросать свои машины, разве не так?

— Да, думаю, это маловероятно, — согласился Гавот, удивляясь тону, которым был задан вопрос. Молодая женщина говорила словно человек, отыскавший сокрушительный довод, который должен подвести итог длительных дебатов.

Ребекка кивнула с весьма довольным видом, как будто усмотрела в ответе Гавота какую-то уступку, после чего продолжила:

— На самом деле вопрос заключается вот в чем — простите, если он покажется вам жестоким, — почему они не могли задержаться на какую-то долю секунды, чтобы прикончить вас? Если рассказ о том, что с вами случилось, который я слышала, соответствует действительности, именно это и должно было произойти в ближайшие несколько секунд.

— Надеюсь, вы не слишком разочарованы тем фактом, что я все еще жив. — Гавот позволил себе мимолетную победную улыбку. Но короткую — он решил, что Кристофер должен быть в общем-то застенчивым молодым человеком.

— Ничуть. — Агент Ведомства Человечества одарила Гавота чуть более заинтересованным взглядом, чем до того. Потом — ему показалось или щеки Ребекки и вправду слегка зарделись? — госпожа Танарат подняла голову и взглянула в небо. — Нам нужно хотя бы вкратце установить, как именно проходила атака. Пара кораблей сейчас как раз изучает это в отраженном свете.

— В отраженном свете? Боюсь, я не совсем вас понял. Ребекка Танарат резко взмахнула рукой, изображая движение корабля в космосе.

— Два корабля сейчас уходят в подпространство, в разных направлениях, но удаляясь от местного солнца, чтобы обогнать солнечный свет, который отразился от планетоида. Это очень рискованно — уходить в подпространство так близко от звезды, и никто не станет делать этого без крайне серьезных причин. Когда исследовательские корабли определят точное расстояние с точностью до светового дня, они смогут отправиться туда и понаблюдать, как происходило нападение. Если все пройдет нормально и они точно рассчитают расстояние, они смогут сделать запись событий. — И Ребекка, гордая своими техническими познаниями, еще раз посмотрела на Гавота повнимательнее.

Ее собеседник снова кивнул. Он постарался всем своим видом показать, что его глубоко впечатлило такое искусство проведения следствия. Вообще-то во время пребывания в госпитале он слыхал, как обсуждался ровно такой способ проведения расследования, только называли его как-то иначе. Что же до агента Танарат, она, похоже, считала это весьма важным.

Хотя собеседники постоянно обменивались улыбками, посреди разговора какая-то деталь царапнула Гавота и заставила его насторожиться. Радиопередатчик его скафандра, предназначенный для связи с другими людьми в скафандрах и с местным штабом гражданской обороны, наверняка был включен в тот момент, когда он капитулировал перед берсеркером. Возможно, кто-то даже сквозь адский шум созданных берсеркерами помех — таким образом они блокировали связь своих врагов — все же смог перехватить сигнал, услышать какие-то произнесенные им слова. Кристофер не мог вспомнить, сказал он в тот момент что-нибудь или все-таки нет. Да нет, вроде бы не должен был…

…но эти корабли, находящиеся в нескольких световых днях отсюда, наверняка не смогут сделать запись, на которой будет виден один-единственный человек, находящийся на поверхности планетоида, и, уж конечно, не смогут записать, что он там произнес…

Собеседница, пристально наблюдая за Кристофером, еще раз настойчиво спросила:

— Так у вас по-прежнему нет никакого предположения о том, что заставило берсеркеров так стремительно удалиться?

— У меня? Нет. Откуда мне это знать? Почему вы спрашиваете об этом у меня?

Искренне удивленный, Гавот начал очень естественно переходить к роли невинной жертвы бюрократов. Ему не нужно было прилагать каких-нибудь особых усилий, чтобы в его голосе зазвучало возмущение. Ведь это же и вправду будет возмутительно, если эти люди из Ведомства Человечества, что бы эта контора собой ни представляла, сумеют раскопать какие-нибудь данные о его встрече с берсеркером. Гавот уже почти забыл о своих травмах, поскольку среди них не было ни одной серьезной. Его дыхание было чистым, пульс — сильным и ровным. Но при всем при этом Кристофер не сомневался, что еще не оправился от шока.

Гавот шел, погрузившись в беспокойные мысли. Его мало интересовало, собирается ли молодая женщина и дальше следовать за ним и продолжать разговор или нет.

Ребекка решила остаться.

— Куда вы направляетесь, мистер Гавот? — спросила она, явно не собираясь извиняться.

— Просто гуляю. А что, я теперь обязан отчитываться в своих перемещениях?

— Нет. В настоящий момент — нет. Но у вас что, есть какие-нибудь причины возражать против того, чтобы вам задали несколько вопросов?

— Валяйте, спрашивайте. Если бы у меня были возражения, я бы сообщил вам об этом самым недвусмысленным образом.

Агент Танарат кивнула:

— Итак, откуда вы прибыли?

Кристофер назвал планетарную систему, расположенную во многих световых годах отсюда, одну из тех, с которыми он был отчасти знаком. Она находилась достаточно далеко для того, чтобы идея проверить его слова превратилась в весьма хлопотное мероприятие.

— А каков род вашей деятельности?

— Я работаю в сфере образования.

Похоже, такой ответ вполне устроил агента Танарат. Если бы Кристоферу нужны были какие-нибудь подтверждения того факта, что никто не питает ни малейших подозрений к его прошлому, этого бы ему хватило. Сейчас никому здесь и в голову не приходило, что он попал на Иматру в качестве преступника, которого под тщательной охраной перевозили с места на место. Что ж, после того как планетоид чуть не был уничтожен к чертям, неудивительно, что не сохранилось никаких документов и никаких свидетельств.

Впрочем, это не отменяет необходимости быть осторожным. Очевидно, господа из этого ведомства всерьез подозревают, что он может оказаться доброжилом, — или по какой-то загадочной причине они стараются заставить его думать, что питают подобные подозрения. Гм. И что же это может быть за причина?

— Мистер Гавот, каковы ваши дальнейшие планы?

— Если вы хотите знать, не собираюсь ли я в ближайшем будущем покинуть Иматранскую систему, то я еще не решил. Я пока не совсем оправился от шока.

Гавот как раз размышлял, что будет лучше: отделаться от агента Танарат или постараться поддержать знакомство? Но его размышления были прерваны появлением другого человека, тоже желающего отыскать Кристофера и задать ему пару вопросов. Это был мужчина, на вид явно постарше Ребекки. Впрочем, какая разница? Он тоже являлся представителем закона.

Новоприбывший — офицер довольно внушительной внешности — сообщил, что он прикомандирован к штабу командора Принсепа. Командор Принсеп командовал той самой флотилией, которая появилась в Иматранской системе на пару часов позже, чем требовалось. Но все же его люди отыскали Гавота среди руин.

— Командор хотел бы встретиться с вами, молодой человек.

Гавот взглянул на госпожу Танарат. Ребекка промолчала, но перспектива упустить из вида подозреваемого — если Гавот действительно попал в эту категорию — явно внушала ей беспокойство.

— Почему бы и нет? — отозвался Кристофер — В настоящий момент я ничем не занят.

Он улыбнулся Бекки Танарат. Лучше иметь дело с двумя представителями власти, чем с одним. В такой ситуации всегда возникает возможность использовать одного из них против другого. Впрочем, Гавот отнесся к офицеру достаточно холодно и позволил себе слегка поворчать, как любой заурядный, ни в чем не повинный налогоплательщик, о том, что его неизвестно с какой стати неизвестно в чем подозревают.

Когда они со штабным офицером уселись в наземный мобиль и направились в другой район разрушенного космопорта, Гавот получил некоторое подтверждение собственных подозрений.

— Возможно, мистер Гавот, ваша настоящая проблема заключается в том, что других выживших не оказалось.

— И что с того?

— Я имел в виду, что агент Танарат и ее начальство явно заподозрили, что за этим кроется деятельность доброжилов.

— Доброжилов?! — Гавот был полностью уверен, что сумел совершенно естественно изобразить ошеломленный и в то же время встревоженный вид. — Вы хотите сказать, что они подозревают меня?! Но это же нелепость. Мы как раз об этом сейчас и разговаривали.

Офицер слегка подергал себя за заботливо ухоженные усы.

— Боюсь, люди определенного типа — как раз такого, которые чаще всего идут работать в Ведомство Человечества, — склонны видеть доброжилов повсюду.

— Но при чем тут я? Не может быть, чтобы они это говорили всерьез. Я надеюсь, что командор…

— Командор Принсеп.

— Да, конечно, Принсеп. Я надеюсь, хоть он не думает, что я действительно…

— О, полагаю, нет, мистер Гавот, — успокаивающе заверил офицер. — Это будет обычное обсуждение происшествия. Просто вы единственный, с кем мы все еще можем поговорить.

А в следующую минуту мобиль затормозил у края расчищенного участка космопорта, снова пригодного для использования. Здесь уже царило достаточное оживление, чтобы у несведущего наблюдателя могло возникнуть ощущение бодро идущей торговли. На участке размером примерно в квадратный километр стояло несколько кораблей (Гавот предположил, что это военные суда), напоминающих со стороны слегка деформированные металлические сферы или футбольные мячи. Их размеры варьировались от небольших до тех, которые Гавот, отнюдь не эксперт по военному флоту, счел огромными. Некоторые участки корпусов больших кораблей выглядели затуманенными — из-за силовых полей.

Они с сопровождающим офицером вышли из машины и вместе двинулись к одному из самых маленьких кораблей.

Кажется, в настоящий момент не существовало ни малейших доказательств, на основании которых Гавота можно было обвинить в пособничестве берсеркерам, и Кристофера это чрезвычайно радовало. Если, конечно, не считать доказательством сам тот факт, что он каким-то образом остался в живых. А ведь кто-нибудь мог и счесть…

На самом деле он не понимал, откуда такие доказательства могут взяться. Ведь и вправду гнавшаяся за ним машина была искалечена. Сперва она некоторое время пыталась убить его и не преуспела вовсе не от недостатка старания. Во всяком случае, было известно, что проклятые машины убивают доброжилов с не меньшей готовностью, чем других живых существ, как только приходят к выводу, что те перестали быть полезны.

В действительности при мысли о том, что его на полном серьезе собираются назвать этим проклятым именем, у Гавота в душе поднималась целая буря чувств. Подобно всем, с кем он только был знаком, Кристофер считал доброжилов омерзительными существами. Нет, Гавот, конечно же, на самом деле никогда не видел ни одного доброжила, о котором знал бы, что тот таковым является, да и вообще никогда о них всерьез не думал. А теперь вдруг это говорят о нем самом… Ну, ему не впервой переходить в какую-нибудь новую категорию.

Но как ни крути, а в последний миг перед тем, как хромой берсеркер развернулся и ушел, что-то ведь произошло, не так ли? Между ним и машиной состоялась какая-то сделка. Или, во всяком случае, так казалось Гавоту в тот момент. Так ему это и запомнилось.

Они с машиной смерти достигли некоего своеобразного понимания… А действительно ли достигли?

В настоящий момент Гавот даже для себя не мог решить, стоит ли серьезно относиться к этому воспоминанию, к этим ощущениям.

Когда человек и машина стояли лицом к лицу, ни один из них не произнес ни слова. Никакие условия сделки не были оговорены. Ха! И откуда он мог теперь точно знать, что именно произошло с его сознанием и какую именно цель мог преследовать берсеркер?

Нет, дурачить самого себя бессмысленно. Кристофер постарался вспомнить все происшедшее как можно точнее. Пришлось признать, что берсеркер не просто так повел себя настолько странно и позволил ему остаться в живых. Он явно почему-то считал, что Гавот живой полезнее для дела берсеркеров, чем Гавот мертвый. Потому что в противном случае он ни за что не развернулся бы и не ушел. Не бывает таких берсеркеров. Он бы в ближайшие пять секунд просто прикончил свою жертву, вот и все.

— Да вы не беспокойтесь. — Офицер, явно введенный в заблуждение мрачностью Гавота, попытался успокоить своего подопечного. — Как правило, с нашим стариком совсем несложно иметь дело.

Усаживаясь вместе с сопровождающим в космический челнок, Гавот вздохнул. Все его внутренние ощущения недвусмысленно свидетельствовали о том, что Судьба, похоже, припасла ему какой-то новый букет проблем. А ведь ему вполне хватало и прежних.

Судя по косвенным признакам, командор Принсеп действительно с нетерпением ожидал этой беседы. Маленькому челноку, на котором летели Гавот и штабной офицер, была обеспечена зеленая улица для прохождения через занятый флотом участок космоса. Когда челнок вышел из атмосферы в космос, Гавот увидел внизу покрытый небольшими водоемами планетоид. Результаты первой фазы восстановительных работ уже были вполне заметны.

Из случайных реплик, оброненных по дороге кое-кем из попутчиков, Гавот узнал, что восстановительные работы были временно приостановлены по распоряжению командора. Принсеп считал, что большую часть энергетических ресурсов следует бросить на преследование врага. Восстановительные работы могут подождать до тех пор, пока не будет достигнута полная уверенность, что враги не вернутся для повторного нападения.

Теперь, когда челнок стремительно поднимался, казалось, что повисшая на орбите флотилия занимает все больше и больше места. В свете отдаленного солнца Иматранской системы были видны пятнадцать-двадцать кораблей, образующих какое-то малопонятное построение.

Хотя флотилия и была объединена под командованием одного человека — офицера по имени Иван Принсеп, известного своим добродушным характером и играющего, как предположил Гавот, немалую роль на политической арене, — составлена она была из кораблей, принадлежащих разным планетам. Впрочем, все эти планеты, конечно же, были населены соларианцами.

Гавот также подслушал случайно разговор о том, с какими усилиями оперативная группа командора Принесла, едва не настигшая бесчинствующих берсеркеров здесь, на Иматре, преследует эту самую вражескую флотилию или некоторую ее часть, и причем преследует уже давно, никак не меньше нескольких месяцев.

В отличие от берсеркера Дирака, устроившего налет во времена оные, нынешние машины появились не из туманности Мавронари, а с противоположной стороны. Оперативная группа Принсепа, подоспевшая как раз вовремя, чтобы спасти Гавота, валявшегося в поврежденном скафандре посреди покинутого поля боя, прибыла с той же самой стороны, что и берсеркеры, но на несколько часов запоздала и не застала их.

Гавот уже принялся обдумывать идею: а не попытаться ли ему отправиться вместе с флотом в качестве свидетеля, или консультанта, или просто в качестве гражданского лица, нуждающегося в помощи? Это явно лучше, чем торчать на выжженной Иматре или на какой-нибудь из внутренних планет и дать возможность Ребекке Танарат и ее подозрительным коллегам проверить всю его подноготную.

К счастью для Гавота, командор Принсеп, невзирая на приказ о непрерывном преследовании, задержался в Иматранской системе, ожидая подхода подкрепления. Зависнув у Иматры, командор ухитрился по крайней мере создать видимость бурной деятельности, встречаясь с представителями власти с внутренних планет системы.

— Прямо по курсу флагманский корабль.

Взглянув в иллюминатор, Гавот увидел корабль — не то боевой, не то рейсовый, — называвшийся «Симметрия». Когда челнок подлетел достаточно близко, чтобы Гавоту удалось разобрать написанное на борту флагмана имя, Кристофер понял, что сильно ошибался, сочтя стоящие в космопорту корабли огромными.

Несколько минут спустя челнок ловко юркнул в боевой люк и пристроился на посадочной палубе, расположенной в середине флагманского корабля.

Гавота быстро провели не то на командирский мостик, не то в командную рубку — ну, в общем, в некое напоминающее пещеру помещение, заполненное оружием и разнообразными экранами. Именно так в представлении Кристофера и должно было выглядеть сердце военного корабля.

Несмотря на все заверения сопровождающего, Гавот все же ожидал увидеть сурового, не склонного к бессмысленным поступкам воина. И потому был поражен, впервые взглянув на командора Принесла, низенького толстячка средних лет, одетого в измятую военную форму.

Гавот сощурился и присмотрелся. Некоторые кресла, стоящие в этом полутемном, весьма впечатляющем помещении, занимали обычные люди с бесстрастными лицами, занятые своими делами. Внимание же самого командира карательного военного соединения сейчас было всецело приковано к стоящему перед ним голографическому экрану. Командор Принсеп сердито спорил с какой-то экспертной системой. Кажется, предметом спора служило некое сложное меню. Гавот услышал упоминания о брюссельской капусте, печеной «аляске», курином супе с зеленым перцем «чили» и некоем блюде под названием гуакамоль.

Гость сообразил, что попал отнюдь не в логово тигра, жаждущего битвы, и это открытие сильно его приободрило. Гавот решил, что может не слишком беспокоиться об опасностях боя, если отправится в путь с флотом.

Затем, очевидно, командор закончил утрясать меню. Он обратил взгляд своих несколько водянистых глаз, смутно напоминающих женские, на гостя, пригласил его присаживаться и спросил, что там все-таки стряслось.

Гавот примостился на краешке одного из соседних кресел и поведал ту же самую историю, которую уже излагал спасшим его людям.

Принсеп, печально глядя на гостя, потыкал указательным пальцем в толстую щеку, словно осторожно проверяя состояние ноющего зуба. Но заговорил он совсем не об этом.

— Вами интересуется Ведомство Человечества, молодой человек.

— Я уже обнаружил это, командор. — Гавот поймал себя на том, что изо всех сил старается произвести приятное впечатление на Принсепа. Впрочем, он, конечно же, не хотел переборщить.

Но в этот момент его собеседника снова отвлекли и от гостя, и от исполнения служебных обязанностей — во всяком случае, на некоторое время. На ближайшем экране возникло графически оформленное сегодняшнее меню, которое немедленно приковало внимание командора.

Впрочем, на этот раз он не окончательно забыл о госте.

— Пожалуй, вам лучше будет столоваться и спать на этом корабле. Я вас зачислю гражданским консультантом. Мне бы хотелось поподробнее обсудить ваши приключения на планетоиде. Да и кое-кто из моих людей тоже захочет побеседовать с вами.

Гавот изобразил легкое колебание. Внутренне же он готов был подпрыгнуть от радости, услышав это предложение. Кристофер даже не стал задумываться над тем, не стоит ли на самом деле рассматривать его как приказ. Инстинкт подсказывал ему, что в настоящий момент ему следует прежде всего остерегаться людей из Ведомства Человечества, и Принсеп, похоже, предоставлял Гавоту наилучшую возможность вырваться из их лап. Кристофер все еще испытывал сомнения насчет истинной природы ВЧ. Похоже, это какая-то крупная организация, занимающаяся исключительно борьбой с доброжилами. В таком случае она не имела аналогов в тех населенных соларианцами районах Галактики, которые были известны Гавоту. Но он в принципе чувствовал отвращение к любым правительственным организациям, допрашивающим и арестовывающим людей.

К некоторому удивлению Гавота, выйдя из командной рубки, он вскоре снова столкнулся с Бекки Танарат. Со стороны казалось, будто она чувствует себя на «Симметрии» как дома. Агент Танарат дружелюбно поприветствовала Кристофера и сообщила, что прибыла на флагман на челноке ВЧ. В целом она вела себя так, словно имела право здесь находиться.

Внутренне Гавот испытывал легкое презрение к самоуверенной и беззастенчивой работнице спецслужб. Кристоферу казалось, что в госпоже Танарат чувствуется некоторая ненадежность, и он уже начал с удовольствием представлять, как попытается соблазнить ее, если только представится такая возможность.

Он уже готов был снова отвечать на вопросы о берсеркерах, если это потребуется. Он может преспокойно отрицать, что когда-либо общался с ними, и, в общем, это даже не будет ложью. Да, действительно был такой момент, когда он стоял лицом к лицу с машиной смерти, но это происходило в какой-то другой реальности. Гавот был не чужд такого рода дихотомий. Этот способ чрезвычайно облегчает возможность эффективно соврать. Гавот еще ни разу не встречался с детектором лжи, способным его уличить.

Потом к Бекки Танарат прибыло подкрепление: суперинтендант Газин из иматранского отделения ВЧ и лейтенант Арьяри; видимо, это были агенты более высокого уровня.

Суперинтендант Газин оказался мрачным мужчиной с резкими манерами и аскетической внешностью, а лейтенант Арьяри — его бледной копией. Гавоту показалось, что оба агента испытывали фанатичную ненависть не только к берсеркерам и доброжилам, но и ко всему миру в целом. Кристофер такого подхода не понимал. Он вообще редко задумывался о том, ненавидит ли он кого-нибудь.

Вскоре стало ясно, что суперинтендант и его помощник прибыли на флагманский корабль исключительно затем, чтобы повидаться с Гавотом. Они сразу же потребовали устроить им эту встречу.

Встреча состоялась в помещении, выделенном представителям Ведомства Человечества. На взгляд Гавота, никаких результатов она не дала. Ему никто не угрожал в открытую, но было очевидно, что ВЧ пытается завести против него дело.

Что же до Бекки Танарат, ее, кажется, притягивало к Гавоту нечто другое, помимо долга как такового. После окончания встречи она подкараулила молодого человека в коридоре и сообщила о свежем слухе: кажется, представители высшей законодательной власти сейчас обсуждают выдвинутое кем-то предложение о введении военного положения на планетоиде Иматра. Если это предложение пройдет, обвинители получат куда большую власть, чем та, которой они обычно располагают.

— Я просто хотела вас предупредить, — закончила она свою речь.

— Спасибо. Хотя не думаю, что мне под силу что-нибудь с этим поделать. Между прочим, а вас не беспокоит, что ваш босс увидит, как вы тут со мной любезничаете?

— Ни капельки. Он сам мне приказал так поступить.

— Ага, понятно. Чтобы втереться мне в доверие?

— И постараться добиться, чтобы вы проговорились и сделали кое-какие признания.

— Надеюсь, сейчас вы не ведете запись?

— Пока что нет, но сейчас включу. Готовы?.. Пуск. Гавот не заметил, чтобы Бекки сделала хоть малейшее движение. Видимо, у нее был какой-то приборчик, управляемый альфа-излучением головного мозга. Да, наверняка.

Гавот был абсолютно уверен, что окончательное решение о введении или неведении военного положения будет зависеть от командора, поскольку Принсеп располагал достаточной военной силой, чтобы поступать так, как сочтет нужным.

Командиру флотилии такая перспектива явно была не по душе. Он созвал к себе главных заинтересованных лиц для обсуждения вопроса. Кажется, присутствие Гавота и агентов ВЧ ему чем-то не нравилось.

— Я не понимаю смысла этого предложения. — Как обычно, командор говорил нетерпеливо и раздражительно. — Те крупицы знаний, которыми я располагаю, нашептывают мне, что цель военного положения — установление контроля над населением, который грозит стать неуправляемым.

Один из помощников Принсепа коротко кивнул:

— Совершенно верно, командор.

— Тогда я вообще ничего не понимаю. — Принсеп устремил взгляд водянистых глаз на агентов ВЧ. — Какое, собственно, население вы хотите взять под контроль? Если вы еще не в курсе, так я вам сообщаю: оно перебито вчистую. — Произнося последнюю фразу, командор слегка передернулся от отвращения.

В этот момент суперинтендант Ведомства Человечества Разин, явно знающий, чего добивается, решил перейти к слегка завуалированным угрозам:

— Это наилучший образ действий для данной ситуации, господин командор. Или, возможно, у вас есть какие-то причины не считаться с точкой зрения Ведомства Человечества?

Принсеп лишь моргнул и с несчастным видом уставился на собеседника:

— Любезнейший, какие бы личные чувства я ни испытывал, они не имеют отношения к делу. Что же касается интересов военной операции, суперинтендант, наш единственный выживший свидетель нападения должен находиться под рукой у военных, дабы при необходимости с ним в любой момент можно было проконсультироваться.

Насколько понимал Гавот, все это было банальной политической пикировкой. На самом деле ни командор, ни его советники не испытывали особой нужды в Кристофере. И вне зависимости от того, насколько молодой человек желал им помочь, в действительности он очень мало знал о берсеркерах. Гавот задумался: а не выдумать ли какие-нибудь животрепещущие подробности, чтобы наверняка убедить командора в своей полезности? Но тут же решил, что это слишком рискованно.

Теперь Гавот, несмотря на свои прежние дурные предчувствия, был убежден, что события развиваются вполне неплохо для него. Фортуна улыбнулась ему, неистовая Фортуна, не дававшая ему передышки. Кристофер с удовольствием обосновался в каюте, предоставленной ему на борту «Симметрии», маленькой, но вполне приемлемой. Через день-два это весьма впечатляющее боевое судно унесет его прочь от хаоса Иматранской системы и загребущих рук суперинтенданта Газина и его соратников из Ведомства Человечества, не допытываясь, кто он такой на самом деле и в каком статусе прибыл в систему.

Кристофера беспокоило лишь одно — задержка. Он очень сильно сомневался, что командор-гурман бросится сломя голову в погоню за удирающим флотом берсеркеров. Если командор Принсеп имеет возможность беспрепятственно наслаждаться пятью винами и разнообразными экзотическими блюдами, зачем ему рисковать и вступать в настоящую схватку с этим убийственным сборищем машин?

Благополучно пройдя через последнюю неприятную встречу с суперинтендантом — во всяком случае, Гавот искренне надеялся, что эта встреча и вправду станет последней, — молодой человек проводил большую часть времени, проверяя один корабельный экран за другим или болтая со свободными членами экипажа. Он отметил про себя тот факт, что ожидаемые корабли пополнения прибывали в Иматранскую систему с неравными интервалами, от нескольких минут до нескольких часов, и присоединялись к флотилии.

Продолжавшееся сосредоточение сил производило немалое впечатление. Весьма грозное, надо признать. Но Га-йот не слишком опасался боя. Он все еще сильно сомневался, что Принсеп относится к тому типу лидеров, которые умеют должным образом использовать имеющиеся у них в распоряжении силы.

Он с удовольствием обсуждал эту тему наряду с другими в беседах с Бекки Танарат. Конечно же, Гавот был уверен, что Бекки записывает их разговоры, и эта уверенность была тем крепче, чем больше девушка это отрицала.

Что же касается командора Принсепа, то с ним все было просто замечательно. Этот человек очень ревниво относился к покушениям на его прерогативы и всегда готов был защищать свой авторитет; но лететь куда-то и драться с берсеркерами — совсем другое дело. Нет, он, конечно же, отправится в путь и поищет противника, но, несомненно, очень постарается не подлетать к нему слишком близко.

Это было лишь на руку Гавоту, не слишком рвущемуся сражаться с берсеркерами. Особенно после испытаний, пережитых им на поверхности планетоида.

И все же зловещий рокот приготовлений продолжался час за часом. Гавот невольно заинтересовался управлением смертоносными катерами-разведчиками. Некоторые из них имели почти сферическую форму, другие же заостренным силуэтом напоминали застывшую молнию. Они стрелой проносились мимо «Симметрии», спускаясь на поверхность Иматры или возвращаясь на орбиту к своим корабля м — носителям.

Члены команды рассказали Гавоту, что некоторые из этих катеров-разведчиков решились на опасность ухода в подпространство внутри системы, чтобы перехватить отраженный свет, и теперь вернулись с записями нападения, которых все давно и с нетерпением ожидали.

Вскоре поступил приказ собраться в рубке командора. Принсеп сидел там и изучал видеозаписи недавнего налета. Агенты ВЧ тоже получили доступ к этим записям, но, похоже, не сумели найти там новой пищи для своих подозрений.

К огромному облегчению подозреваемого, он вскоре узнал — от агента Танарат, постоянно выказывающей ему знаки симпатии или даже более теплых чувств, — что суперинтендант Газин добился позволения прочесать архивы флота, но не нашел никаких данных, позволяющих связать Кристофера Гавота с каким бы то ни было преступлением.

Но, кроме того, Бекки между делом упомянула об одной подробности, о которой Гавот уже догадывался, а именно — что суперинтендант день назад отослал отпечатки пальцев Кристофера и прочие его идентификационные характеристики на одну из внутренних планет. После недавнего нападения связь все еще работала неважно, но тем не менее ответ мог прийти в любой момент.

— Какого черта он ко мне прицепился?! — на мгновение вспылил Гавот, но тут же испугался, что женщина заметит выпущенные когти хищного зверя.

Впрочем, Бекки, кажется, не увидела в его поведении ничего странного.

— Не знаю, — отозвалась она. — Возможно, по каким-то политическим причинам. Он всеми доступными способами прорывается вверх по служебной лестнице.

Собеседники прошли чуть дальше.

— Не знаю, — еще раз повторила Бекки. — Когда я поступала к ним на работу, я не думала, что все будет именно так.

— В самом деле?

— Правда, не думала. Я верила в их заявления, что, дескать, их цели — поддержание общечеловеческих ценностей и…

Внезапно Бекки умолкла на полуслове и остановилась. Гавот тоже застыл на месте.

Из-за угла коридора показалось напоминающее бочонок существо на дюжине толстых коротких ножек. Оба соларианца в жизни не встречались ни с чем подобным Существо было около метра высотой, плотное, как крепко сбитый человек, в зеленом струящемся наряде…

— Кармпанин! — выдохнул Гавот. В следующее мгновение он отчасти взял себя в руки. И Гавот, и Бекки, как, впрочем, и подавляющее большинство соларианцев, видели таких существ лишь на экранах стереовизоров, в качестве действующих лиц разнообразных фильмов о фантастических приключениях в космосе. Да и то, скорее всего, там были не сами кармпане, а их искусно выполненные имитации.

Существо — кармпанин — явно услышало этот возглас. Он — или она — остановился и повернулся к молодым соларианцам.

— Меня зовут Четвертый Приключенец. — Из явно нечеловеческого рта послышались отрывистые, но вполне разборчивые слова. — Я мужского рода, если, конечно, вас интересовать, как думать обо мне.

Соларианцы представились в ответ. Кармпанин непринужденно поболтал с ними, но, кажется, особенно заинтересовался Гавотом. Четвертый Приключенец объяснил своим собеседникам, что провел несколько лет в качестве аккредитованного дипломата при нескольких соларианских правительствах, а теперь вот уже несколько месяцев он обычный пассажир «Симметрии» и ведет уединенный образ жизни.

Вскоре Четвертый Приключенец пригласил Гавота в Танарат в качестве его гостей принять участие в следующем совещании у командора.

Как минимум. Гавота это приглашение заинтриговало — С удовольствием! Если, конечно, командор не будет возражать.

Но выяснилось, что командор не имеет никаких возражений против присутствия молодых людей, раз этого желает кармпанский дипломат.

Явившись на совещание, кармпанин сразу же умостился в особом кресле. Говорил он очень мало, но зато внимательно прислушивался к словам остальных.

Какой-то соларианец без обиняков заявил, что существует лишь одна разумная причина, которая могла заставить берсеркеров отступить настолько стремительно, как они сделали в данном случае, и бросить цель, при том, что их нападение успешно продвигалось, но еще не дошло до смертного исхода.

Другой военный перебил говорившего:

— Не понимаю, как они могли быть уверены, что хотя бы проведенную работу выполнили достаточно тщательно. Если бы они играли по своим обычным правилам, они задержались бы у планетоида как минимум на то время, которое потребовалось бы, чтобы убедиться, что тут и вправду все мертвы.

— Единственное объяснение для их чрезмерно раннего отступления одно: кто-то предоставил им возможность уничтожить еще большее количество жизней — предпочтительно человеческих — где-то в другом месте. Или они были убеждены именно в таком ходе событий.

— Все, что нам известно, так это то, что берсеркеры всем прочим целям предпочитают человеческие жизни, и в особенности соларианские.

Никто не стал оспаривать это утверждение и, уж конечно, не стал этого делать присутствующий кармпанин. Берсеркеры отлично понимали, что лишь одна разновидность галактической жизни — по крайней мере, в этой части Галактики, — всерьез оспаривала господство машин смерти и действительно серьезно препятствовала берсеркерам в исполнении их миссии. Поэтому в шкале приоритетов берсеркеров уничтожение одной человеческой жизни стояло выше истребления значительного количества животных или растений.

Потом кто-то из участников совещания выдвинул новое соображение по поводу того, что заставило врагов отступить. Впрочем, на самом деле эта версия была лишь вариацией на тему первого предположения. Она гласила, что берсеркеры захватили на поверхности Иматры какого-то человека или какой-то предмет либо получили там какую-то информацию, позволяющую им заполучить более ценную добычу. Но эта мысль несколько всех ошеломляла. Что же это был за лакомый кусочек, если из-за него берсеркеры бросили все и смылись, не задержавшись ни на минуту?

— Даже притом, что, отступая, они допускали возможность сохранения какого-то количества человеческих жизней.

— Да, даже при том.

Все невольно обернулись. Гавот понял, что такое, видимо, произошло впервые: кармпанин заговорил на совете.

ГЛАВА 16

Гавот впервые оказался на военном корабле, и он был поражен, узнав, как мало человек входят в экипаж судна, пусть это даже корабль границы — так называли подобных «Симметрии» левиафанов. Так что собравшееся на флагмане общество было немногочисленным, но зато интересным.

Удивление Гавота росло час от часа, хотя молодому человеку и удавалось держать это при себе. Ему нравилась обстановка. Ему нравилось наблюдать за командором Принсепом, когда тот в волнении размахивал руками с пальцами-сосисками и обсуждал с роботом-поваром меню сегодняшнего ужина или завтрашнего ленча. Кристофер с робким и нерешительным видом пристраивался где-нибудь в уголке рубки и сидел там, размышляя о других вещах, — и из существенных вопросов он не упустил ни крохи.

Гавот был уверен, что все еще пользуется покровительством командора, и потому разнообразные маневры части его потенциальных гонителей скорее забавляли, чем беспокоили Кристофера. Правда, его слегка волновал вопрос о том, как долго он еще сможет пребывать под опекой командира флотилии. В нынешних обстоятельствах Гавот мог себе позволить лениво бродить от офицерской кают-компании к библиотеке, от библиотеки к спортзалу военного корабля, а от спортзала — к отведенной ему каюте. Кристофер решил, что по армейским стандартам это довольно большая каюта — длиной в три шага — и достаточно просторная, чтобы там помещалась койка, стол, стул, умывальник и голографический экран. Вероятно, сюда поселили чиновников средней руки, когда они посещали корабль или путешествовали куда-нибудь.

Кармпанин, Четвертый Приключенец, занимал точно такую же каюту чуть дальше по коридору. Гавот, который был доволен своим вынужденным, но вполне комфортабельным пребыванием на борту флагмана и который привык чувствовать себя чужаком, постепенно начал ощущать некое родство с другим чужаком. Кажется, кармпанин испытывал к нему те же чувства.

Вскоре Гавот обнаружил, что никто из находящихся на борту «Симметрии» соларианцев не знает причин, заставивших кармпанина присоединиться к их экспедиции, хотя домыслов, конечно, было много. Четвертый Приключенец явно был слишком выдающимся дипломатом и слишком важной шишкой, чтобы кто-нибудь рискнул обидеть его или запретить делать то, что кармпанин всерьез вознамерился сделать. Но это и вправду была великая редкость — кармпанин, путешествующий на соларианском корабле вдали от мест обитания своего народа, остающегося вечной загадкой для людей.

Довольно долго ходили слухи, что эта раса способна проделывать странные штуки с ментальным контактом и что их достижения в области телепатии намного превосходят способности соларианцев. Для Гавота эти слухи были словно заноза в мозгу, напоминающая об опасности, поскольку для него это увеличивало риск разоблачения. И все же он был очарован и поймал себя на том, что каждый раз, когда выпадает возможность, внимательно разглядывает кармпанина. Если Четвертый Приключенец и имел какие-либо возражения против такого пристального изучения, он держал их при себе.

На взгляд соларианца, Четвертый Приключенец был почти неотличим от других кармпанов, настоящих или созданных при помощи компьютерной графики, которые время от времени появлялись на экранах. Некоторые соларианцы, описывая крепко сбитых неуклюжих представителей этой расы, говорили, что телом кармпане похожи на роботов, — а вот склад ума у них мечтательный.

Небольшое количество кармпанов прославилось среди соларианцев и вошло в анналы под именем Пророков Вероятности. Гавот при первом же удобном случае попытался расспросить Четвертого Приключенца, что же на самом деле кроется за этим титулом — или должностью, или родом деятельности. Молодой человек признался, что не знает, как именно это должно называться.

— Я предпочел бы поговорить на другие темы, — сказал Четвертый Приключенец.

Бекки тоже чрезвычайно заинтересовалась их экзотическим спутником. Она напомнила Гавоту о знаменитой исторической сцене, произошедшей незадолго до легендарного сражения у Каменной Россыпи, — о драматическом явлении Пророка, увешанного множеством проволоки и волокон, плотно соединяющими его с кармпанскими животными и собранным вокруг оборудованием…

— Шоу-бизнес, — презрительно прокомментировал Гавот. Но он не был уверен, что на самом деле прав.

…А потом, в один прекрасный момент, когда Бекки отсутствовала, Четвертый Приключенец посмотрел на Гавота так же бесстрастно, как смотрел человек, изучая бревнообразное тело кармпанина. Кармпанский дипломат пространно заверил молодого соларианца, что он, Гавот, избежал гибели от рук берсеркеров по какой-то благой, хотя пока что и загадочной причине. У Гавота сложилось впечатление, что Четвертый Приключенец имеет в виду нечто вроде Божьей воли или провидения, хотя кармпанин и не произносил таких слов.

Гавот был слегка разочарован; он сам толком не знал, чего ожидал от этого экзотического существа, но явно чего-то большего. С его точки зрения, любой, открыто заявляющий о своей вере в Бога, то ли был чокнутым, то ли, что более вероятно, старательно дурачил слушателей.

Но в то же время Гавот испытал неожиданное для него самого чувство: ему было очень приятно, что хоть одна влиятельная особа полностью уверена в его невиновности. Обычно получалось так, что Гавот мог поддерживать отношения с новыми знакомыми, только если старался вести себя как можно более приятно; а после того, как люди узнавали Кристофера получше, они обычно переставали ему доверять.

Суперинтендант ВЧ, продолжавший упорно торчать на борту «Симметрии», потребовал у командора Принесла предоставить ему доступ к записям нападения берсеркеров, недавно раздобытым военными, и получил таковое разрешение. Командор и в мыслях не держал отказывать в исполнении разумных просьб представителю законной власти, находящемуся при исполнении служебных обязанностей. Но еще раньше до этих записей дорвались флотские аналитики, при помощи компьютеров разложили их на составные части, собрали обратно и продолжали вертеть то так, то этак.

По записям удалось твердо установить некоторые факты, в том числе точное направление, в котором отступили берсеркеры, и численность эскадры, совершившей налет. В нее входило десять крупных кораблей, пригодных к межзвездным перелетам. Каждый из них нес небольшую армию десантных катеров и разнообразных адских приспособлений.

Один или два корабля-носителя и большое количество мелких берсеркеров были уничтожены батареями наземной обороны: со времен налета, произошедшего три столетия назад, эти батареи значительно укрепили, хотя так и не потрудились полностью довести до ума. Теперь никакая машина смерти, будь она даже размером с легендарного берсеркера, за которым погнался Дирак, — а даже самые крупные корабли из нынешних сильно уступали ему, — не смогла бы провернуть такой налет в одиночку. Но они пришли не поодиночке, и эскадра берсеркеров оказалась не по зубам обороне планетоида.

Стратеги и вроде-как-стратеги, находившиеся на борту «Симметрии», скребли подбородки, протирали глаза и все пытались понять — что бы это значило? Почему вражеская эскадра отступила именно в этом направлении?

— Но здесь на пути нет ничего, кроме Мавронари… Конечно, вполне возможно, что они поначалу легли на ложный курс, чтобы сбить нас со следа.

— Это плохо соотносится с фактами. Они так спешили, что не позволили себе потратить лишних пять секунд, хотя это позволило бы им уничтожить еще одного человека. И чтобы после этого они начали петлять?

При помощи многократного увеличения и разнообразных уловок, пущенных в ход графической экспертной системой флагмана, стало возможным разобрать на видеозаписях, сделанных из глубокого космоса, поразительно отчетливые детали, и в их числе — силуэт берсеркера, того самого, который преследовал Гавота.

На некоторых увеличенных кадрах наличествовала даже едва различимая точка, по поводу которой все аналитики согласились считать, что это, должно быть, и есть сам Гавот, одетый в скафандр.

Суперинтендант Газин и старший агент Арьяри также провели немало времени, помногу раз просматривая эту часть записей и демонстрируя сильный интерес и не менее сильные подозрения. Но представителям ВЧ пришлось обломиться: они не обнаружили ничего такого, что позволило бы обвинить Гавота в пособничестве берсеркерам.

Лишь один момент во всех записях казался двусмысленно подозрительным: колебания машины смерти, застывшей лицом к лицу с Гавотом. Но даже это могло объясняться тем фактом, что берсеркер был покалечен.

Гавот выказал застенчивое любопытство и был приглашен командором на просмотр записей.

Молодой человек ухитрился добыть для агента Танарат приглашение на следующий просмотр, чем произвел на девушку еще большее впечатление.

К огромному облегчению подозреваемого, выяснилось, что из мельтешения фигурок на экране нельзя извлечь никаких сведений о большей части действий, которые он совершал, пытаясь удрать от берсеркера.

Конечно же, старшему агенту и суперинтенданту Ведомства Человечества увеличенные кадры с изображением Гавота на поверхности Иматры показались жутко подозрительными. Во всяком случае, именно так они заявили.

— Мы пытаемся собрать все сведения об этом человеке-и мы их непременно получим. Но в настоящий момент, как вы сами понимаете, связь в системе работает из рук вон плохо.

Гавот же был абсолютно уверен, что на планетоиде не сохранилось никаких документальных свидетельств о его присутствии в космопорту — как осужденного убийцы, транспортируемого к месту заключения. Но если он будет болтаться поблизости, то рано или поздно кто-то да перешлет сюда его отпечатки пальцев, и вот тогда начнутся крупные неприятности.

Тем временем командор Принсеп вместе со своими штабными офицерами продолжал изучать безумно загадочные записи нападения, и необходимость решить дальнейшую судьбу Гавота была отнюдь не самым сильным побудительным мотивом.

Во время последней фазы яростной атаки во многих пунктах на поверхности планетоида находилось множество мелких вспомогательных машин-берсеркеров. Все они на тот момент были полностью дееспособны и продолжали поливать окрестности лучами смерти, методично трудясь над выполнением своей бесконечной задачи — стерилизации Вселенной.

Послышалось удивленное бормотание. Кто-то остановил запись, и изображения берсеркеров на время застыли.

— Немного назад, и посмотрим это место еще раз. Запись отмотали назад и пустили снова. Нет, это была не ошибка и не брак записи. Все берсеркеры десантной группы одновременно прекратили все свои занятия — и машина, угрожавшая Гавоту, вместе со всеми остановилась на полушаге. А потом все берсеркеры так же единодушно ринулись к своим десантным кораблям, доставившим их на поверхность планетоида.

Это было видно абсолютно четко: все берсеркеры, находившиеся на планетоиде, начали отступать одновременно, буквально в одну и ту же долю секунды.

— Похоже, это то самое чудо, которое спасло нашего молодого друга, Гавота. Да, я бы сказал, что так оно и есть. Только взгляните на эту синхронность.

Согласованность действий берсеркеров произвела огромное впечатление на командора Принесла.

— Должно быть, их корабли-носители передали какой-то сигнал, обращенный ко всем берсеркерам, находящимся на планетоиде, причем передали одновременно.

— Очевидна, да. Но скорость, с которой отреагировали десантные машины, заставляет предположить, что имело место нечто большее, чем обычный сигнал к отходу. Я имею в виду уровень приоритетности приказа. Он остановил всех берсеркеров буквально на полушаге-Мы не имеем возможности перехватывать такие передачи, но вы, пожалуй, правы. Это явно был приказ высшей категории срочности. Он перекрыл все прежние приказы и заставил десантные машины бросить все, чем они занимались, и немедленно возвращаться к кораблям-носителям. Эскадра дождалась последнего корабля и лишь после этого двинулась прочь из системы.

— Правильно. Я как раз и хотел заметить, что эти сволочи, прежде чем улететь, подобрали все десантные машины, даже те, которые были серьезно повреждены.

— И о чем это говорит?

— Это свидетельствует о том, что берсеркеры рассчитывали, что там, куда они отправляются, им понадобятся все их боевые единицы.

— Возможно, они отступили лишь потому, что им сообщили о какой-то новой цели?..

Среди собравшихся прошуршало недоуменное бормотание, послышался шорох перебираемых документов, — Что же это должна быть за цель, чтобы она заставила берсеркеров отказаться от успешно развивающегося нападения?

— Возможно, в некотором смысле слова это была вовсе не другая цель. Возможно, враг поспешил прочь, чтобы защитить одну из собственных баз — если так можно выразиться, их нервный центр — от какой-то угрозы?

— Сомнительно что-то. Мы имеем в данном случае эскадру, полностью втянувшуюся в атаку. Как они могли внезапно обнаружить какую-то новую цель, если их внимание было полностью сосредоточено на этой? Или откуда они могли узнать, что какой-то из их баз срочно требуется помощь? Во время сражения они не получали ни одного сообщения со стороны.

— Вы уверены?

— Ни одного, которое мы смогли бы засечь.

— Эти записи весьма качественны, и мы очень тщательно их просмотрели. Думаю, мы все-таки можем с достаточной уверенностью сказать, что никаких важных радиосигналов со стороны не поступало. Да и откуда они могли бы поступить? Мы также можем предположить, что нам было бы под силу засечь прибытие даже самого маленького курьерского корабля.

— Ну что ж, ладно. Но если принять эту версию, отсюда сам собой напрашивается вывод, что берсеркеры получили какую-то информацию здесь, на Иматре, непосредственно во время сражения, и эта информация была настолько важна, что заставила их немедленно изменить все свои планы.

— Да, на то похоже. Что-то такое… Но где именно они получили эту информацию? И что они узнали?

На этот вопрос ответить не смог никто.

Тем временем электроника продолжала методично обшаривать внутреннее пространство системы в поисках сигналов, которые могли бы оказаться полезными. Данные постепенно накапливались, и на их основании можно было твердо заявить, что во время боя берсеркеры не поддерживали связь ни с какой другой группировкой себе подобных. Теоретически всегда оставалась возможность, что какой-нибудь лазерный или радиосигнал проскочил незамеченным, но для связей на межзвездные расстояния оба эти способа были безнадежно медленными. Впрочем, для поддержания связи на коротких дистанциях они были великолепны. Но так или иначе, а было очень похоже, что за то время, пока разворачивалась атака берсеркеров, никаких сигналов из близлежащих районов космоса не поступало.

— Ну так с чем мы остаемся?

— Все, что нам удалось, — это всего лишь еще раз подтвердить вывод, что враги в ходе налета и разгрома поверхности планетоида что-то обнаружили уже непосредственно на Иматре. Какой-то предмет или какие-то сведения, которые берсеркерам показались необычайно важными. Настолько важными, что потребовали немедленно отреагировать на них, отложив все прочие дела. Абсолютно все-Значит, предмет или какая-то информация… Что же это могло быть?

— Возможно, этот парень, Гавот, что-то передал одному из берсеркеров. Мы ведь на самом деле ничего о нем-не знаем.

— Ба! Я не могу в это поверить. Зачем человеку битый час удирать от берсеркера, если он намеревается что-то сообщить этой чертовой машине? Ну а если это была не информация, полученная от Гавота, то что же тогда? Ничего не могу придумать. Давайте-ка прокрутим последний отрывок еще раз.

При следующем просмотре особое внимание присутствующих привлек один из берсеркеров. Он стоял в нескольких километрах от того места, где находился Гавот, и, единственный из всех, выглядел так, словно побывал под землей.

— А что располагается в том месте? Кто-то вызвал на экран чертеж.

— На этой карте написано: «Архив».

— Проверьте, можно ли выяснить что-нибудь поподробнее.

Конечно, на Иматре существовала общедоступная справочная система, но после нападения от нее остались лишь куски и обрывки. В настоящий момент она даже на простейшие вопросы отвечала с трудом.

— Мы попытаемся. А пока давайте еще раз посмотрим этот кусок.

Командор Принсеп приказал еще больше увеличить отрывок, захватывающий строго определенный промежуток времени: три минуты до того момента, когда берсеркеры внезапно приняли решение отступать, и три после. Даже компьютеру потребовалось несколько минут, чтобы выполнить работу такого уровня сложности.

Когда люди — хозяева компьютера просмотрели последний, максимально увеличенный вариант, они увидели, что этот берсеркер выбрался из подземелья и на мгновение застыл неподвижно, глядя на свой десантный корабль. Их разделяло около километра — при небольшом радиусе скругления планетоида это был почти что предел прямой видимости. Машина появилась из архива через долю секунды после трансляции приказа об отступлении. За такое время самое большее, что мог бы сделать человек, — это издать предупреждающий возглас или вскинуть карабин. Слишком быстрая реакция для простого совпадения и слишком медленная для того, чтобы счесть такие действия привычными. Управлявшие отдельными берсеркерами компьютеры потратили пару секунд — что для них было значительным отрезком времени — на расчеты, прежде чем выполнить приказ, повелевающий отступать с максимальной скоростью.

Космолетчикам так и не удалось убедить изрядно пострадавшую информационную систему Иматры предоставить им побольше информации об архиве, спрятанном под поверхностью планетоида.

— В конце концов, это могло оказаться обычным совпадением, что этот берсеркер выбрался из-под земли именно здесь, а потом протормозил несколько секунд, прежде чем выполнить приказ.

— Я не склонен верить в совпадения. — На этот раз в голосе Принсепа не было ни одной нерешительной нотки. — Я хочу как можно быстрее опуститься вниз, добраться до места, обозначенного как архив, и лично его осмотреть.

Часа через два на поверхность Иматры высадилась группа, в которую входило большинство стратегов, в том числе и ведущие офицеры штаба. Там они вскоре набились в небольшой мобиль и направились туда, где находилось загадочное подземное сооружение.

Кармпанин остался на борту флагмана, но Гавот спустился вместе с группой — и никто даже не попытался остановить его. И конечно же, за ним последовала Бекки Танарат, чтобы позаботиться об интересах Ведомства Человечества и проследить за подозреваемым.

На поверхности Иматры уцелело очень немного построек. Впрочем, убежища, конференц-центры и прочие общественные здания были уничтожены не подчистую. То тут, то там виднелись дома, которые вообще казались неповрежденными. Некоторые же хоть и пострадали, но продолжали стоять — в их числе и относительно старые, причудливого вида строения. Гавот краем уха слышал, что их строили, подражая определенным зданиям на Земле, но большинство людей, видевших этот довольно распространенный стиль, понятия не имели, откуда он взялся. Большая часть тех, кто жил на Иматре или посещал ее, точно так же, как и большинство соларианцев, населяющих эту часть Галактики, никогда не бывали на Земле — не считая, конечно, колонистов, прибывших непосредственно с планеты, послужившей колыбелью человечества.

Исследователи добрались до места на флаере с антигравитационным двигателем. Теперь они натянули респираторы и стояли, рассматривая покрытое сажей отверстие с развороченными краями. Дырка соответствовала по размерам проему обычной лестницы и вела вниз, очевидно, к какому-то подземному сооружению.

Никто из присутствующих не был особо хорошо знаком с Иматрой до ее разрушения, а некоторые так и вовсе никогда здесь не бывали. Пока никакая деталь окружающего пейзажа не дала им подсказки, зацепившись за которую можно было бы понять, почему берсеркер пришел именно сюда и что скрывается под землей.

— Ну так что же здесь хранилось, в конце-то концов?

— Думаю, есть только один способ выяснить это.

К счастью, у некоторых участников экспедиции хватило предусмотрительности прихватить с собой карманные фонарики. Насколько можно было разобрать в их свете, сама каменная лестница и слегка приоткрытая дверь в ее конце особых повреждений не получили.

— Ну что, идем вниз.

Но женщина, одна из членов группы, шагнув на первую ступеньку, вдруг притормозила и, нахмурившись, сказала:

— Что-то в этом всем чувствуется не правильное… Другой аналитик, уже прошедший вперед, остановился обернулся:

— Что вы имеете в виду?

— Ну, смотрите: предположим, я берсеркер, я стою вот тут, как показано на записи. Я пришел отсюда. — Женщина ткнула рукой за спину, указывая направление. — Вон там, — она махнула в другую сторону, — на уровне поверхности я вижу дом. Он недалеко расположен, вполне досягаем и выглядит неповрежденным. Вон там стоит еще один. И что же, я стреляю хоть по одному из этих домов? Или, может, несусь туда, чтобы обыскать дома и проверить, вдруг там остался кто живой? Нет. Вместо этого я взрываю дверь, которая ведет сюда, в подвал.

— Возможно, берсеркер засек, как кто-то попытался там укрыться. Или как-то заметил, что внизу кто-то подает признаки жизни. Услышал дыхание или…

Впрочем, не было смысла продолжать строить предположения, когда существовал вполне реальный шанс выяснить правду на месте. Небольшой отряд гуськом спустился вниз. Потом кого-то посетила новая мысль, и он поделился ею с окружающими:

— Слушайте, наши роботы прочесали большую часть поверхности, но я сильно сомневаюсь, что они успели добраться сюда. Лучше бы проверить, нет ли здесь мин-ловушек.

Услышав это предположение, отряд достаточно проворно отступил назад, на поверхность, и вызвал робота. Привести его с собой не представлялось возможным, поскольку все находящиеся в рабочем состоянии многопрофильные роботы были сейчас очень загружены. Но эта группа исследователей занимала весьма высокое положение и могла при желании воспользоваться им. Через пару минут один из роботов, трудившихся по соседству над обеззараживанием планетоида, на время перешел в их распоряжение.

Робот на гусеничном ходу был примерно с человека ростом и располагал многими полезными конечностями, а также, подобно прочим роботам, построенным потомками землян, обладал своего рода разумом. Но он — опять же как и остальные роботы — имел лишь отдаленное сходство с людьми как в физическом, так и в интеллектуальном плане.

Понятливый и послушный агрегат выслушал приказы, механическим голосом довольно приятного тембра подтвердил, что все понял, и шустро спустился вниз.

Расположенные у подножия лестницы двери больше не являлись препятствием. Берсеркер не то взорвал их, не то просто вышиб.

Люди остались ждать на поверхности. Они включили наручные мини-экраны и наблюдали за картинками, которые передавал робот-разведчик. Оказалось, что за первой дверью располагается вторая, более прочная, но и она была разворочена.

За дверью обзору видеокамеры предстали руины, занимающие площадь размером с небольшой дом. На первый взгляд ничего особо интересного здесь не было: груды битого камня, и не более того. Никаких признаков, что в этом подземном складе погибли люди или животные, пока что не наблюдалось.

Пару минут робот ковылял туда-сюда по развалинам, проверяя все вокруг, потом сообщил, что мин нет.

— Мы можем быть в этом уверены?

— Вообще-то это и вправду было бы довольно странно, если бы берсеркер понатыкал здесь мин-ловушек. На поверхности планетоида пока не обнаружено ни одной.

— Это вроде бы довольно необычно, да?

— Я бы сказал, что да Если бы это был обычный рейд, то установка мин была бы для берсеркеров последним пунктом программы, который они бы выполнили перед отлетом.

— В этом налете вообще нет ничего обычного. Складывается такое впечатление, что как только чертовы машины решили отступать, они уже не желали задержать отход ни на мгновение. Ну что, идем мы вниз?

Несколько секунд спустя люди столпились у подножия лестницы, сразу за разбитой дверью, и снова принялись рассматривать руины, только теперь робот ярко освещал развалины. С этого места несложно было понять, что это архив — точнее сказать, это когда-то был архив, — предназначенный для хранения записей или чего-то другого в этом же роде. Обычный способ подстраховки при хранении информации в электронном виде: держать копии где-нибудь в стороне, не соединяя ни с одной электронной системой, во избежание несчастных случайностей или актов вандализма.

Исследователи, прихватившие с собой фонарики, тоже принялись светить вокруг. Когда-то комната была плотно уставлена рядами высоких шкафов; свободными оставались лишь узкие проходы. Некоторое количество шкафов уцелело, и на их примере было видно, что в каждом из них наличествовало несколько выдвижных ящиков, а большинство ящиков были разделены на отсеки поменьше. Люди принялись подбирать кассеты — сперва предельно осторожно, потом все более свободно.

— Это записи. По большей части — разнообразные гражданские документы. Записи встреч, всяческих празднеств.. Ничего такого, что стоило бы упрятывать в непробиваемый бомбами подвал. Что-то многовато усилий для сохранения этих записей от несчастного случая или нападения. Шкафы были заполнены маленькими коробками, сделанными по большей части из обычного пластика, металла или композитных материалов. По просьбе одного из исследователей робот-помощник вставил наугад выбранную кассету себе в грудную клетку и прокрутил запись. Передняя поверхность робота превратилась в простейший экран. На экране возникли изображения людей, сидящих за столом, — заседание какого-то местного совета. Они обсуждали вопросы отделки и украшения нового космопорта.

— М-да, пожалуй, это не та новость, которая способна потрясти империю смерти до глубины души А может, тот берсеркер попал сюда случайно, когда гнался за кем-то? — Аналитик поскреб ботинком по опаленному, засыпанному щебенкой полу. — Человеческое тело вполне могло быть полностью… уничтожено.

Роботу были выданы новые, более подробные инструкции, и он принялся брать пробы из вновь созданной атмосферы и с опаленных поверхностей в подвале. Еще не завершив сбор проб, робот заверил своих хозяев, что анализ будет выполнен без промедления.

Пока они ожидали результатов, кто-то сказал:

— Во всяком случае, как-то не похоже, чтобы здесь находилось живое существо размером хотя бы с собаку или кошку, когда берсеркер выжег помещение.

Через минуту робот прервал разговор людей, сообщив негромким монотонным голосом: вероятность того, что в этой комнате была сожжена или разорвана на куски какая-либо органическая масса размером с человеческое тело, крайне невелика-Разорвана на куски! — презрительно фыркнул командор. — Ничего не скажешь — красочная картинка-Простите? Я полагаю, сэр, мы можем исключить из рассмотрения вариант, предполагающий, что берсеркер забрался сюда просто с целью убийства Он, конечно же, целенаправленно двинулся прямо сюда, к входу в архив, как только покинул десантный корабль.

Кто-то отметил разнообразие информационных систем в сохранившихся ящиках.

— Здесь далеко не все подогнано под единый стандарт, отнюдь, хотя некоторое движение в этом направлении наблюдается. Некоторым из этих записей, а возможно и большинству, похоже, несколько веков.

— Предположим, что берсеркеры проводят разведывательные операции точно так же, как и мы. Любая организация хотела бы знать, как их враги — в данном случае люди, соларианцы, — организуют хранение информации.

— Эти чертовы машины могли из слухов по капле разузнать, что здесь хранится настоящий свод описаний, какими способами хранения информации пользуются их враги на протяжении последних сотен лет. Ну и что? Как-то не верится, чтобы это и вправду настолько сильно их интересовало. Точно так же мне кажется идиотским предположение, что берсеркеры прервали успешно развивающееся нападение лишь затем, чтобы чуть раньше передать тайные технологии иматранского архива каким-то своим предполагаемым союзникам, находящимся где-то вдалеке.

— Ну ладно. Раз приманкой для берсеркеров послужили не всяческие древние способы хранения информации, используемые на Иматре, значит, это должно быть что-то другое. Может, это были сведения, хранившиеся в одном или нескольких здешних старых файлах? Что-то такое, что заставило берсеркеров сломя голову кинуться прочь с воплями «Эврика!»?

— А есть ли у нас возможность как-либо выяснить, действительно ли берсеркер что-то унес из этого помещения?

Спор продолжался. Гавот обнаружил, что о нем все забыли; а сам он уже получил всю ту помощь, в которой нуждался. Сейчас он вполне мог незаметно выйти и исчезнуть. Но что ему делать потом?

Пока что Кристофер не более всех прочих понимал, что берсеркеры могли выискивать в этом подвале. Он попытался представить себе, как та машина, которая едва не убила его, подчиняясь заложенной в нее программе, вместо того чтобы искать живую жертву, спускается сюда… Но зачем ей сюда спускаться? Ну ладно, так или иначе, это была совершенно другая машина.

Первый же взгляд на учиненный в подземном хранилище разгром заставлял предположить, что любая попытка выяснить, каких именно материалов недостает, столкнется с серьезными трудностями.

На некоторое время все члены небольшой группы задувались над этой проблемой. Гавот, поддавшись общему настрою, поинтересовался:

— А какова вероятность того, что копии этих файлов хранятся где-нибудь в другом месте?

— Иматранцы гордятся своей репутацией архивных крыс. Я бы сказал, что стоит проверить этот вариант, — отозвался один из офицеров.

Потом подал голос кто-то еще, сообщив, что ему не так давно приходилось иметь дело с местным чиновником и тот уверял, что это широко распространенная практика — создавать копии.

Принсеп кивнул:

— Хорошо. Значит, нужно найти эти копии, если они существуют. Пока что я хочу, чтобы несколько человек и роботов поработали здесь и попытались вернуть эту груду хлама в исходное состояние или, по крайней мере, как можно аккуратнее ее разобрали. Когда мы выясним, каких файлов недостает, то предположим, что именно их и забрали берсеркеры, и посмотрим, что мы с этого имеем.

Примерно через час выяснилось, что копия архива действительно существует — на одной из внутренних планет Иматранской системы. Так что любую нужную запись или ее виртуальное подобие можно за несколько часов переслать на планетоид по узконаправленному радиолучу. При таком близком расстоянии от солнца это и поныне был самый быстрый и надежный способ связи.

Вскоре командор и его люди вернулись на флагманский корабль. Тем временем наспех собранная команда принялась за восстановление разоренного архива.

Через несколько часов первая стадия работ была заверена.

Согласно результатам реконструкции, с вероятностью восемьдесят процентов все записи, изъятые берсеркером, относились к знаменитому налету, который произошел триста лет назад.

— Это именно тогда один совсем уж странный берсеркер — историки прозвали его «берсеркером Дирака» — закатил научно-исследовательскую биостанцию прямо на орбите планетоида и куда-то уволок.

— Я не помню этой истории. Я рос довольно далеко отсюда. Так что, вы сказали, он утащил? Биостанцию?

— Да, здоровенную такую лабораторию, способную самостоятельно совершать межзвездные перелеты. На самом деле это была своего рода пилотируемая фабрика, построенная в рамках огромного колонизационного проекта, который так никогда и не был воплощен. Так вот, берсеркер вместе с биостанцией уволок молодую жену премьера Дирака — как-то так получилось. Если я ничего не путаю, через несколько дней после налета Дирак примчался сюда, в систему, во главе небольшой эскадры, произнес несколько бравых речей и бросился в погоню, чтобы вернуть жену.

— Какая романтичная история-Ну, я думаю. И вся его эскадра исчезла без следа. Это в той самой экспедиции погиб полковник Маркус.

— Кто-кто?

— А вы не читали историю берсеркеровых войн? Ну ничего, как-нибудь попозже я вам ее покажу.

На одну из внутренних планет полетел срочный запрос; в результате копии записей того древнего рейда были отправлены по радиолучу и через несколько часов должны были поступить на флагман. Ну а пока, раз теперь исследователи отчасти представляли, что именно нужно искать, они заказали еще и обычные, рутинные записи за несколько дней, предшествовавших налету. Некоторую их часть можно было найти даже в основном банке данных «Симметрии».

Что легко можно было разобрать на старых записях, так это выбранный берсеркером Дирака курс. Цилиндр биостанции, силовыми полями притянутый к корпусу берсеркера, попал в кадр ненадолго, но все же был хорошо виден.

— А вот записи, сделанные несколько дней позже. Три корабля Дирака уходят тем же самым курсом.

— Угу, ясно. И чем нам может пригодиться эта информация?

— Понятия не имею. Мне на первый взгляд показалось, что налет того берсеркера уж вовсе уникален. И сильно отличается от нынешнего. Оба эти рейда странные, но по-разному. В том рейде, трехвековой давности, поверхность Иматры почти не пострадала.

Командор Принсеп работал сам и раздавал приказы в своей неспешной, но настойчивой манере. В результате всем приходилось пошевеливаться. Командор неоднократно повторял:

— Я хочу побольше разузнать об этой биостанции.

Официальную информацию получить было нетрудно.

Тем вечером во время ужина в кают-компании «Симметрии» разгорелся спор о колонизации. За прошедшие три сотни лет отношение людей к этому вопросу не претерпело особых изменений.

— Слушайте, а сколько уже мы — люди, соларианцы, — пытаемся колонизировать Галактику?

— Ну, не знаю… Тысячу лет, наверное.

Были и другие проблемы, отношение к которым не изменилось. Вопрос о том, как же следует поступать с нежелательными зародышами и плодами, оставался открытым. Правда, теперь на заселенных соларианцами планетах их появлялось вроде бы меньше, чем во времена премьера Дирака.

В ходе спора кто-то упомянул об автоматических зондах Новых Людей.

— А это кто такие?

— Да есть одна старинная теория. Она восходит еще к тем временам, когда предки всех нынешних людей Галактики обитали на Земле, и в общих чертах описывает те технические приемы, с помощью которых цивилизация, даже находящаяся на довольно скромном технологическом уровне, может начать с одной планеты и за вполне осмысленное время освоить всю Галактику — даже если она не будет располагать сверхсветовыми двигателями. Впрочем, для того, чтобы осуществить этот план, нужно располагать очень умными и умелыми машинами и, соответственно, преодолеть кое-какие серьезные трудности при их конструировании и постройке. Но настоящие трудности, конечно, начнутся именно тогда, когда вы приметесь рассылать ваши беспилотные зонды. Вам ведь потребуется отправить их в свободный полет — сказать «счастливого пути» и без всякого присмотра запустить бродить по Галактике. Предполагается, что вы желаете, чтобы эти зонды представляли вас, всю вашу расу, в любой стычке, которая может произойти. Нужно дать этим машинам способность самостоятельно ремонтироваться и строить себе подобных, как это делают берсеркеры. Они должны уметь совершенствовать собственную конструкцию — опять же как берсеркеры. А если учесть, что они должны располагать производственными мощностями, чтобы добывать и плавить руду, — ну и так далее, — эти машины легко могут превратиться в грозное оружие.

Кое-кого из слушателей при этих словах слегка передернуло.

— Значит, эти зонды просто отсылают прочь без всякого присмотра?

— Ну, такова была идея.

— И что, соларианцы действительно строили нечто подобное?

— Я постараюсь выяснить.

— Да, попытайтесь. Это не должно занять много времени.

И вправду, много времени не потребовалось. Центральный банк данных «Симметрии» вскоре выдал ответ. За последние столетия нашлось крайне немного энтузиастов, счетших, что это неплохая идея — отправить в полет зонды Новых Людей как с обычными двигателями, так и с тахионными. Если учесть, что Галактика кишела настоящими берсеркерами и что такие зонды волей-неволей позволяли определить по галактическим координатам местонахождение отправителя, то неудивительно, что таких людей было немного.

Компьютер даже услужливо выдал наименования одной-двух планет, принадлежавших к соларианской цивилизации, которые во времена первых столкновений людей с берсеркерами пытались осуществить подобный план и прожили достаточно долго, чтобы успеть пожалеть о своих действиях.

ГЛАВА 17

Наблюдение за агентами Ведомства Человечества, вынужденными торчать на флагмане, доставляло Гавоту немалое удовольствие. Кристофер пересмотрел свое первоначальное мнение о командоре и признал, что был одурачен. При первой встрече Иван Принсеп почти на всех производил впечатление декадентствующего слабака, которого поставили командовать этой экспедицией, чтобы он поднабрался политического опыта, — насколько доводилось слыхать Гавоту, это действительно соответствовало истине, — и который намеревался провести путешествие, посвящая все время кулинарным изысканиям и приятному ничегонеделанию, а попутно выискивая любые способы прекратить погоню за берсеркерами, прежде чем она станет по-настоящему опасной. Самому Гавоту не понадобилось много времени, чтобы убедиться, что первое впечатление было ошибочным, но Кристофер был уверен, что суперинтендант Газин и его люди все еще пребывают в заблуждении.

Все части боевого флота, спустившиеся было на поверхность планетоида, теперь снова поднялись на орбиту, повинуясь обманчиво мягким приказам командора. Долгожданная информация, касавшаяся сожженного архива, была отправлена с одной из внутренних планет, но еще не дошла. За вычетом этого обстоятельства, эскадра готова была продолжать путь. Вот еще одно судно поднялось на низкую орбиту и присоединилось к товарищам. Теперь вся флотилия — как узнал Гавот, в нее входило восемнадцать кораблей, — была в сборе.

Несмотря на все усилия восстановительных команд, — Гавот сам видел, как старательно они трудятся на поверхности Иматры, — эскадра оставляла позади опустошенный, практически необитаемый каменный шар. Гравитационные установки планетоида были разрушены, а сохранившуюся атмосферу снова принялись терзать ужасающие ветра, так что, похоже, превращение Иматры в груду мертвого камня было вопросом нескольких дней. В отличие от ситуации трехсотлетней давности сейчас все местные руководители — люди, наиболее заинтересованные в оживлении и восстановлении планетоида, — были подчистую уничтожены. На этот раз за спиной улетающей эскадры оставались лишь роботы — точнее, та их часть, которая не годилась для боя, но зато способна была при минимальном надзоре со стороны человека прилежно трудиться на восстановительных работах.

По официальной версии, восстановительные работы были временно, на неопределенный срок, приостановлены. Фактически же над Иматрой нависла реальная угроза оказаться полностью заброшенной. Мда, каких-нибудь два налета за три столетия — и такой печальный результат…

Запасная копия архивных материалов, пересланная по лучу с одной из внутренних планет, прибыла на «Симметрию» незадолго перед отлетом оперативного соединения из системы.

Одновременно с этим прибыли и другие долгожданные сведения. Они были зашифрованы кодом Ведомства Человечества и касались непосредственно Гавота. Агент Танарат расписалась в получении послания и унесла его расшифровывать.

Несколько минут спустя она отыскала Гавота и потребовала:

— Я хочу, чтобы вы мне кое-что объяснили. — По тому, как изменились ее тон и манеры, Гавот заподозрил, что именно произошло, но решил сохранять бодрый и невинный вид.

— С удовольствием, если это в моих силах.

— Вот тут… — начала было Бекки, но на время потеряла дар речи, и ей пришлось начинать заново. Голос ее звенел от напряжения, но у агента Танарат пока что хватало здравого смысла держать себя в руках. — Прочтите вот это. Я хотела бы услышать, что вы сможете сказать по этому поводу. — И она ткнула в руки Кристоферу лист плотной бумаги. Именно в таком виде часто хранились наиболее конфиденциальные послания и документы.

В это самое время в расположенный на флагмане зал виртуальной реальности сходились люди, с нетерпением ожидавшие информации о дубликате иматранского архива. Те, кто успел первым набиться в просторное помещение, уже принялись за предварительный просмотр данных.

Два старших следователя ВЧ сшивались поблизости, не меньше прочих стремясь дорваться до этих сведений. Суперинтендант принял решение сопровождать эскадру в эту экспедицию, поскольку был абсолютно уверен, что Принсеп повернет обратно или отправится в другую безопасную систему, прежде чем и вправду нагонит хоть какого-нибудь вшивенького берсеркера.

В это же время несколько человек, круживших по нижнему уровню десякуба, спорили об истории.

Одна давняя гипотеза, возникшая почти сразу после обсуждаемых событий, до сих пор продолжала существовать, несмотря на всю свою нелогичность. Она гласила, что премьер Дирак почувствовал, как власть ускользает от него, и потому каким-то образом подстроил этот разрушительный налет и собственное похищение. Сторонники этой теории заявляли, что впоследствии премьер длительное время жил, скрываясь на какой-то отдаленной планете, и даже допускали, что он и поныне может быть жив. Отсюда, естественно, сам собой напрашивался вывод, что предполагаемый берсеркер был на самом деле вовсе не берсеркером, а обычным кораблем, которым управляли люди — сообщники Дирака. Звучало и более зловещее обвинение — Дирак подался в доброжилы и заключил какую-то сделку с настоящим берсеркером.

Сторонников обеих этих версий ничуть не смущал тот факт, что никому еще не удалось найти ни малейших улик, способных подтвердить хоть одну из них. Наиболее живучее подозрение, общее для всех теорий, сводилось к тому, что так или иначе, но тот трехсотлетней давности берсеркер был ненастоящим. Некоторые люди все еще сомневались в его подлинности — правда, никто из этих сомневающихся не являлся специалистом по берсеркерам.

С другой стороны, если считать, что берсеркер Дирака был настоящим, тогда любого человека, заключившего сделку с этой машиной, однозначно следовало классифицировать как доброжила. Если бы появилось хоть одно доказательство, подтверждающее, что Дирак пытался заключить такую сделку, оно немедленно заставило бы усомниться в законности всех притязаний нынешних наследников премьера.

Тем временем Гавот и Бекки Танарат сидели в ее маленькой каюте — она была почти кубической и уступала размерами каюте Кристофера, — и Гавот уже несколько минут изо всех сил пытался объяснить поступившую информацию.

— Ведь ты веришь мне, правда? Бекки, любимая… — Молодому человеку не пришлось даже прилагать особых усилий, чтобы в его голосе зазвучало искреннее потрясение.

На мгновение Бекки снова потеряла дар речи.

— Я хотел сказать… — Теперь Гавот постарался подбавить в свои интонации презрительного веселья. — Убийство, изнасилование, пытки… сколько там жертв на моей совести? Что они утверждают? — Кристофер осторожно потянулся за посланием. Ребекка, не возражая, отдала ему листок. Гавот горестно взмахнул посланием. — Все вместе это выглядит просто не правдоподобно! Они явно переиграли, хватили лишку! Если бы они просто написали, будто меня разыскивают за случайное убийство, это и то было бы куда правдоподобнее.

— Объясни-ка мне еще раз. — Бекки сидела на койке, вцепившись в край матраса, так что костяшки пальцев побелели, а Кристофер стоял посреди каюты. Он почти дожал Ребекку; она уже явственно колебалась. Нет, и вправду он дожал и совсем сбил ее с толку. Она начала поддаваться на уговоры Кристофера. — Как могла произойти подобная ошибка? Ты говоришь, что твои враги…

— Это один департамент полиции. — Гавот назвал реально существующую планету. Правда, расположена она была очень далеко. — Он насквозь коррумпирован. Как я сделался их врагом — это долгая история, и она свидетельствует, каким прогнившим и уродливым бывает мир. Я уверен, что, если их прижать к стенке и потребовать ответа, у них найдется убедительное объяснение для этой писульки. Они просто заявят, что это ошибка компьютера, прискорбное совпадение, и не более того. Они просто перепутали меня с каким-то реально существующим психопатом, и произошло это в результате чистейшей случайности. А пока что они вполне могут надеяться, что меня арестуют, что со мной будут дурно обращаться или даже убьют… Любовь моя, а на корабле есть копии этого сообщения?

Бекки отрицательно покачала головой. Надежда, заставлявшая девушку верить в невиновность возлюбленного, постепенно одерживала верх. Еще пара минут, и к Бекки вернется способность улыбаться.

— Подумай хорошенько. Ты точно уверена, что других копий нет? Если твой босс дорвется до такого сообщения, я вовек не расхлебаю эти неприятности.

— Уверена. — Бекки уже почти смягчилась, и ее губы готовы были сложиться в улыбку. — Мы вовсе не стремимся, чтобы копии наших конфиденциальных сообщений валялись на каждом углу.

— Ну и отлично. — И Кристофер смял лист в кулаке.

А тем временем в десякубе флагмана непринужденно протекала запланированная встреча под председательством командора.

— Я полагаю, что нам следует обратиться к древней истории. Что мы пытаемся выяснить сейчас, господа, так это чем столь притягательна для нынешних берсеркеров вот эта запись. — Принсеп ткнул в кассету толстеньким пальцем. — Как мы видим, здесь зафиксирован налет трехсотлетней давности на Иматранскую систему. Попробуем установить, почему нашего сегодняшнего противника так заинтересовал этот факт истории.

— Разрешите взглянуть поближе, сэр…

— Как вам будет угодно.

Тем, кто желал в полной мере воспользоваться возможностями, которые мог предоставить десякуб, нужно было надеть шлемы виртуальной реальности, или, проще говоря, ВР-шлемы, оснащенные специальными сенсорами. Некоторые сделали это сразу, готовясь воспринимать информацию по мере поступления. Зал виртуальной реальности не уступал размерами — тысяча квадратных кубометров — небольшому жилому дому, и далеко не каждый корабль мог позволить себе такую роскошь. На этом пространстве могло одновременно с удобством разместиться больше дюжины человек — а на этот раз их примерно столько и было.

Те, кто уже бывал в десякубе и был знаком с правилами игры, показывали остальным, как здесь можно практически свободно и безопасно прыгать, лазить или парить, используя преимущества силового поля, упругую полифазную материю, покрывающую стены, а отчасти еще и созданную в десякубе пониженную гравитацию.

Дисплей на стене показывал перечень доступных программ. Здесь же, почти незаметный, прилепился список игр, содержащий такие названия, как «Лианы джунглей», «Мачты и снасти» и «Опоры города».

Но сегодня было не до игр. Кто-то уже вызвал в десякуб модель галактики Млечный Путь, и теперь она разворачивалась перед зрителями.

Задача состояла в том, чтобы, не теряя времени даром и наблюдая сразу с нескольких точек, внимательно рассмотреть Мавронари. Вдруг удастся понять, почему раз за разом штурмовые соединения берсеркеров атаковали один и тот же планетоид и уходили практически одним и тем же курсом, явно в одно и то же укрытие.

Сперва возникла картина, охватывающая всю Галактику целиком. В центре ее находился диск примерно тридцати килопарсеков или около ста тысяч световых лет в диаметре, по форме напоминающий линзу. Спицы этого невероятного колеса, закрученные спиралью, были окружены более расплывчатыми и тусклыми изображениями окрестных звезд, созвездий, газовых и пылевых туманностей и множества других, куда более загадочных объектов.

Ярче всего светился регион, который соларианские военные прозвали Корешком. Это ядро Галактики, шарообразное скопление звезд, имело в диаметре около тысячи световых лет и скрывало в своем сердце непостижимые тайны творения.

Именно там таилась среди прочих великая загадка, которую соларианцы нескольких последних столетий именовали Тай, — это имя, бывшее вначале кодовым словом для военных, стало впоследствии выражением чего-то небывалого и чудесного.

Лишь немногим из потомков землян удавалось достичь внешних слоев Тай, и еще меньше было тех, кто смог вернуться. Среди них самым примечательным был легендарный полковник Фрэнк Маркус, пропавший около трехсот лет тому назад в какой-то другой экспедиции. Но из этой горстки изувеченных и прославленных храбрецов никто не смог добыть в сердце Галактики достаточно ценной информации. А те жалкие крохи, которые им удавалось собрать, не поощряли дальнейших попыток вести исследования.

Фактически корабли соларианцев изучили всего около пяти процентов пространства Галактики, и чаще всего иследование было номинальным: просто составлялись каталоги звезд в соответствии с яркостью и наносились на карту наиболее устойчивые и заметные туманности и потоки подпространства в верхних квазиматематических слоях реальности — в этом доселе не изведанном мире, где возможными становились даже полеты на сверхсветовых скоростях.

Центр соларианской территории располагался приблизительно в районе Солнечной системы — то есть в трех четвертях пути от Корешка до Обода, по дуге огромной спирали, которая в честь двух созвездий, что в древности сияли в ночном небе над Землей, зовется рукавом Орион — Кит. Из точки на поверхности грубо очерченной сферы человеческого доминиона шел тонкий лучик исследовательского разума, символ земной отваги, — пытаясь проникнуть в тайны Ядра и все же лишь слегка касаясь их. И только такое движение — по кривой, по спирали — подходило для путешествий в этой части Галактики, путешествий, невероятно трудных физически.

В той части Млечного Пути, на крохотном отрезке, по которому путешествовали корабли землян, разумные формы жизни встречались исключительно редко. Разумеется, бесплодных планет было открыто гораздо больше, чем тех, на которых присутствовали хотя бы простейшие формы жизни. А планет, на которых расцвел органический разум, вообще было до крайности мало. Среди известных на сегодняшний день разумных рас соларианцы оказались едва ли не самыми агрессивными; лишь после того, как берсеркеры проникли на территорию потомков землян, машины-убийцы узнали, что такое настоящее сопротивление.

Кармпане были неземной гуманоидной расой. Именно с ними развивающаяся цивилизация соларианцев контактировала наиболее тесно, но радости в том было немного. Когда речь шла о борьбе с берсеркерами, кармпанские Пророки Вероятности часто давали советы, и советы эти были мудры — но уклончивы.

Прочие же разумные обитатели Галактики были еще менее изучены и более непостижимы для соларианцев, чем кармпане. Кроме того, они превосходили кармпан и в робости, и их настолько перепугала идея открытого противостояния со свирепыми двоюродными братьями по разуму — соларианцами — на нейтральной территории, что ничего другого им не осталось, кроме как открыть этим опасным пришельцам свои родные миры.

Нельзя сказать, чтобы они были настроены враждебно — ведь ярость соларианцев многим из них служила щитом, позволявшим выжить. И нельзя было сказать, чтобы они не желали выражать свою благодарность.

Кажется, только неведомые Строители и их старинные противники — только эти две расы, совершенно неразличимые теперь сквозь толщу времен, — и образом мышления, и поведением походили на землян. От тех органических существ, что были врагами Строителей, не осталось даже имени, но они, очевидно, тоже были весьма воинственны. Сохранилось всего одно слово из их языка. Это слово, «квиб-квиб», обозначало некую машину, которая, вероятно, была создана специально для того, чтобы преследовать и уничтожать берсеркеров. Это была опасная охота — не похоже было, чтобы во всей Галактике уцелел хотя бы один «квиб-квиб». А от самих Строителей берсеркеры, их всесильное оружие, не оставили ничего, кроме нескольких непонятных документов — аудио-и видеозаписей. Видеозапись сохранила изображения хрупких созданий, тонких в кости и строением напоминающих человека. Видимое отличие было только одно: в верхней части лица у Строителей располагался всего один зрительный орган с ярким выпуклым зрачком, который очень быстро двигался из стороны в сторону.

Итак, о Галактике лишь одно можно было утверждать с полной уверенностью: среди сотен биллионов ее звезд и планетарных систем решительного исследователя до сих пор поджидает множество сюрпризов — как приятных, так и не очень.

Все собравшиеся в десякубе уже имели дело с подобными устройствами, однако здешние шлемы несколько отличались от общепринятого стандарта, и поначалу возник легкий беспорядок. Каждый, кто надевал ВР-шлем, видел перед собой панель управления, помещенную — по желанию пользователя — в нижнем правом или нижнем левом углу экрана. Управлять можно было взглядом или, при достаточной тренировке, усилием воли — руки оставались свободны.

Один из основных регуляторов управлял масштабом видимого изображения. В результате исследователю начинало казаться, будто его тело уменьшилось или увеличилось на несколько порядков — в зависимости от того, хотел ли он что-то изучить подробно или просто наблюдал.

Большинство звезд, возникавших на экране дисплея, отражало лишь статистические данные ВР-компьютера Однако при этом астронавигационные модели основывались на информации о нескольких миллионах реальных звезд.

Сейчас компьютер ни цветом, ни затенением не выделял территорию, занятую берсеркерами. Фактически этот застарелый конфликт накатывал и опадал, подобно волне, и границы территории берсеркеров нельзя было определить с точностью. Никто даже не мог сказать хотя бы с небольшой долей вероятности, где же возникли эти проклятые машины. Однако существовали захваченные записи, обрывочные и неясные, которые кратко, но убедительно объясняли, как они создавались.

На этом экране можно было выделить разоренный берсеркерами район, хотя эти сведения скорее всего отчасти устарели. Можно было также обозначить все солнца, планеты которых подвергались нападению уже в эпоху существования соларианской цивилизации. Еще один район, поменьше, почти полностью входил в состав первого. Он представлял те планеты, на которых жизнь была полностью уничтожена.

Один из исследователей взялся управлять моделью. Он размечал на карте текущую стратегическую ситуацию по данным последних нескольких лет. Впрочем, никто из собравшихся не рассчитывал отыскать в этом банке данных что-либо существенное о базах берсеркеров, об их заводах или крепостях.

Если человек обычного роста воспользовался бы магическими эффектами зала виртуальной реальности и увеличился в биллион раз, его (или ее) рост все равно был бы чуть меньше двух биллионов метров — то есть двух миллионов километров. В сущности, наблюдатель становился гораздо больше самой большой планеты, но при этом, однако, самые отдаленные объекты созданной компьютером модели мало изменялись в размерах.

По длине тело исследователя было вполне сравнимо с диаметром Солнца, звезды средней величины Но если человек хотел таким образом уменьшить Галактику, чтобы проплыть или проползти ее насквозь за несколько минут, у него возникли бы некоторые затруднения. Ведь на самом деле, несмотря на расстояния, уменьшенные в миллионы раз, он оставался человеком перед лицом безмерности, неподвластной разуму.

«Если не хочешь весь день барахтаться на одном месте, тебе следует стать гораздо больше, чем сейчас».

Математика преодолеет все — если только числа поддаются оценке. В результате, увеличиваясь раз за разом, обнадеженный исследователь достиг бы наконец такого размера, когда Галактика кажется не более многоэтажного здания. Но этого не происходило, пока предполагаемый наблюдатель не вырастал примерно на тысячу световых лет. При таких размерах любая солнечная система становилась просто микроскопической и исчезала из виду, если компьютер заранее не обозначал ее маяком.

Сейчас, передвигаясь по ВР-залу, временно свободному от действия гравитации, вполне можно было созерцать Галактику, целиком уместившуюся внутри десякуба. Три ее основные спиралевидные спицы были легко различимы. Благодаря компьютеру, можно было найти даже Солнце — крохотный мигающий маячок, расположенный довольно далеко от рукава Кит — Орион.

Кто-то тем временем проделал необходимые операции и создал подходящее по размеру изображение туманности Мавронари. Исследователи рассмотрели ее снаружи и изнутри, но ничего полезного не нашли.

Кто-то заметил, что большинство астронавигаторов и астрономов обычно считают Мавронари потрясающе занудной. В уже изученном пространстве существовали сотни таких же туманностей, интересных лишь нескольким ученым. Для прочих они были только досадной помехой в путешествиях. Так или иначе, но тот, кто создавал эту модель, явно располагал некоторыми данными о Мавронари.

Кто-то из штаба командора загрузил в ВР-компьютер кассету — точную копию той, которую берсеркеры недавно украли из иматранского архива. Существовал еще вариант (правда, менее правдоподобный), что машина быстро просмотрела эту кассету прямо на месте и тут же уничтожила.

Компьютеры, контролировавшие изображение в десякубе, на сей раз предоставили наблюдателям точку обзора, расположенную в центре событий, — в защищенном бункере чуть ниже поверхности Иматры. Затем последовало изображение тех же событий, заснятых с других точек. На первый взгляд никакой полезной информации здесь не содержалось.

Медленно тянулось время. Работа по изучению записи продолжалась, но вскоре всеми овладело разочарование.

— Запустим по новой? — поинтересовался программист.

— Да нет. Через минуту. Но сперва… — Командор протер усталые глаза. — Так вот, друзья. Судя по тому, что я смог понять из этой записи, это действительно была совершенно особая атака берсеркеров. Уникальная в своем роде. Недавняя резня на Иматре тоже была весьма нетипична, но между двумя этими сражениями есть одно весьма любопытное отличие. Я имею в виду, что те, кто нападал триста лет назад, отступили, пролив сравнительно немного крови.

Аудитория согласно зашумела. Командор продолжал:

— Может быть, кто-нибудь из вас обнаружил другие черты сходства или различия между этими двумя инцидентами?

Последовало единогласное «нет». Но командор продолжал настаивать:

— Ну так что, у вас не появилось никаких идей по поводу того, что в этой записи заставило нынешних берсеркеров так неожиданно прервать нападение?

Кто-то высказал предположение:

— Запись, несомненно, позволяет выявить определенную странность того рейда трехсотлетней давности. Конечно, с ней знакомились многие, но никто еще не уловил самой странной детали. Как вы уже говорили, сэр, это было скорее массовое похищение, а не массовое убийство.

— Да, конечно. Как все мы знаем, именно масштабное убийство является целью для любого берсеркера. Поэтому подобная странность беспокоит меня гораздо сильнее, чем вид обычной резни. Поскольку становится ясно, что есть нечто важное, чего мы не поняли.

— Современники Дирака были обеспокоены тем же.

Нашлись даже люди, которые немедленно отправились вслед за ним. Подобные странности очень встревожили их, даже тех, кто не верил, что все это один большой заговор, устроенный премьером. Появлялось предположение, что берсеркер украл протоколонистов, которых хватило бы, чтобы заселить целую планету, потому что намеревался создать где-то огромную колонию доброжилов, колонию, где берсеркеры выращивали бы себе рабов, фанатичных воинов. В те годы люди потратили множество времени, просматривая раз за разом копии вот этой записи. Конечно, постепенно интерес к ней угасал. Если бы мне сейчас захотелось получить такую копию, я, пожалуй, не знал бы, где ее можно достать, кроме как на Иматре.

— Кстати, о поисках, — подал голос мичман Динант.

— Да? — Принсеп прищурился.

— Мне вот что интересно: прошло ведь триста лет — где он может быть теперь? Ну, этот берсеркер Дирака. Та самая машина, которая захотела спереть биллион протолюдей — или сколько их там было на самом деле — и вполне в этом преуспела. Мы сами это только что видели. А теперь вопрос куда он делся? На записи ясно видно, каким путем ушел берсеркер. Еще видно, что Дирак и его люди взяли тот же курс и отправились в том же направлении, следом за ним. Но даже если эта машина или ушедшие за нею корабли оставили хоть какой-то след, он давно уже рассеялся, за давностью лет. Три столетия спустя этот берсеркер может быть где угодно. Он, к примеру, может окучивать ту самую колонию доброжилов, если вы поддерживаете эту теорию.

Командор кивнул:

— Думаю, вы правы. Я полагаю также, что вскоре нам предстоит увидеть кое-какие результаты. И не нужно быть ясновидцем, чтобы понять, что и сам Дирак может быть где угодно, если только он все еще жив.

— Позвольте напомнить вам, господа советники, — Принсеп постучал по столу, — что перед нами по-прежнему стоит вопрос: почему сегодня берсеркерам так важно знать, что случилось с машинами и той давнишней соларианской зложитью?

— А я говорю, что их это не колышет! — уперся Динант. — А значит, в этой записи есть еще что-то, чего мы до сих пор не заметили. И это «что-то» здорово их задевает и треплет их электронные нервишки. Кто-то нерешительно предположил, что разгадка связана со световыми импульсами, которые, как показывает запись, исходили от корабля Дирака.

Но почему, собственно, информация об этом судне может представлять сейчас хоть какую-то важность?

Этого не мог понять никто. Однако командор Принсеп твердо решил это выяснить. Мягко, но весьма решительно он отдал распоряжение о создании команды, включающей в себя не только людей, но и роботов, с тем чтобы они немедленно приступили к подробному, поминутному изучению всей записи.

А тем временем оперативное соединение, находящееся под командованием Принсепа, размеренно продвигалось вперед.

ГЛАВА 18

Однажды Гавот услышал, как суперинтендант Газин заметил, что штаб Принсепа состоит в основном из экспертных систем, и тут же ехидно добавил, что большинство из них, похоже, уделяют внимание исключительно приготовлению пищи. Сам же Гавот думал о другом. Он обратил внимание, что органические члены штаба, горстка людей, что знали командора и работали с ним прежде, была верна ему безгранично. Сперва Гавот считал, что по крайней мере некоторая их часть лишь ловко притворяется. Теперь же он больше не был в этом уверен.

И еще Гавоту было любопытно: когда же эти господа из Ведомства Человечества наконец осознают, что рано или поздно флотилия столкнется с настоящими, вполне боеспособными берсеркерами?

Беседуя с Четвертым Приключением, Гавот выяснил еще одну любопытную вещь: кармпанин утверждал, что видит в характере командора Принсепа склонность к мистицизму.

— К мистицизму, Четвертый Приключенец?

— Именно так, Кристофер Гавот. — Кармпанин взглянул на него снизу вверх. Росту в Четвертом Приключение было всего около метра, да и лицо его, по меркам соларианцев, трудно было назвать лицом. Совершенно нечеловеческая мимика, и вокруг еще какие-то отростки. — И я делаю то же самое заявление о вас лично.

— Я? — Гавот стоял совершенно ошарашенный и чувствовал, как дурацкая ухмылка маской застывает у него на физиономии. — Я — мистик? Да нет, что вы! — Вместе с тем он ощущал непреодолимое желание рассказать Четвертому Приключенцу о своей встрече с берсеркером — там, на поверхности Иматры. Но все-таки Кристофер удержался и не стал откровенничать.

На самом деле, с точки зрения Гавота, командор был похож на мистика ничуть не больше его самого. В промежутках между деловыми заседаниями Принсеп не занимался ничем более абстрактным, чем пощипывание виноградин или составление обеденного меню.

Возможно, Четвертый Приключенец всего лишь пытался быть любезным. А может быть, он просто выбрал неверное слово, не то соларианское понятие. Ему, наверное, тоже было нелегко приспособиться к человеческим понятиям.

Кстати, Гавот заметил, что командор проводил много времени в обществе единственного на всем корабле несоларианца. Не похоже было, чтобы их объединяла страсть гурманов: кармпанин изредка употреблял соларианскую пищу, но лишь после того, как она проходила специальную обработку и превращалась в неопределенного вида кашу.

Между тем флот шел по следу берсеркеров. Их эскадра время от времени уже виднелась впереди. Где-то вдали быстро мерк Астерн, солнце Иматранской системы. Похоже, сообщений с Иматры больше не поступало, и Гавот позволил себе немного расслабиться.

Разумеется, теперь его судьба в руках Бекки. Стоит ей сказать хоть слово Принсепу или, что еще хуже, ее собственному боссу о том сообщении, и ее новый возлюбленный наверняка познакомится с одной из камер тюремного изолятора или загремит в анабиоз до тех пор, пока кто-нибудь не решит, что пора его выпустить.

Кроме того, Гавот отлично понимал, что более высокопоставленные агенты Ведомства Человечества постоянно следят за ним, дожидаясь удобного повода арестовать его. Впрочем, взять его под непрерывный надзор они не пытались — бежать Гавоту все равно было некуда.

Что же касается агента Ребекки Танарат, то здесь Гавот рассматривал несколько вариантов поведения, у каждого из которых, разумеется, были свои недостатки. Ему нужно было любой ценой убедиться в том, что Бекки влюбилась в него. Кристофер уже начал обольщать ее, но все время помнил о том, что важнее всего не затащить Бекки в постель, а добиться ее абсолютной преданности. Гавоту частенько казалось, что они с Бекки не слишком хорошо подходят друг другу.

Бекки твердила, что ни одной копии сообщения, в котором его обвиняли в преступлениях, не осталось, и Гавот склонен был поверить ей. Но увериться окончательно он все-таки не мог. Хотя первую, бумажную копию он уничтожил очень тщательно.

Как большинство женщин, когда-либо влюблявшихся в Гавота, Бекки желала знать все о его прошлом. Кристофер изложил ей — правда, с некоторыми изменениями — слегка переработанный вариант первоначальной версии о продавце педагогической литературы. Теперь он назвался бывшим учителем.

Впрочем, подробностями вымышленной педагогической карьеры Бекки интересовалась мало.

— Ты обещал мне рассказать, что за неприятности были у тебя с тем ужасным полицейским департаментом.

— Ну… Это связано с одним ребенком, с которым жестоко обращались. — У Гавота было достаточно времени, чтобы найти самый выигрышный вариант легенды. Он уже достаточно хорошо знал Бекки, чтобы понять, как легче всего завоевать ее симпатии.

Пока поисковое оперативное соединение готовилось к первому С-прыжку за пределы системы, командор созвал своих советников — включая командиров меньших кораблей — на совещание. Участники не покидали своих кораблей, и обмен информацией осуществлялся при помощи оптэлектронных корабельных компьютеров, преобразовывавших человеческую речь в зашифрованные сигналы.

В совещании участвовали лишь военные. Исключение составляли только кармпанин, ради такого случая любезно умеривший свою гордость, и суперинтендант ВЧ.

Участники конференции продолжали биться над вопросом, что же заставило их врага так поспешно покинуть поле боя и бежать.

Электронный след таинственного рейдера за триста лет развеялся. Правда, на старой записи курс, которым ушел берсеркер Дирака, был легко различим, а приборы подтверждали, что нынешний мощный, но при этом очень маневренный отряд берсеркеров действительно шел почти шаг в шаг по исчезнувшему следу.

Гавота обычно на военные советы не приглашали. Правда, все, о чем говорилось на этих заседаниях, вскоре становилось известно всем на борту, так же как и результаты наблюдений за поведением противника.

Тем, кто изучал этот вопрос, все сильнее казалось, что именно данные о курсе, которым отступал предшественник, и побудили нынешних берсеркеров покинуть Иматру с такой внезапностью.

Один из советников Принсепа принялся размышлять вслух:

— Можно считать очевидным, что враг бежал с поля боя тут же, как только выяснил курс, которым берсеркер Дирака, его предшественник, покинул пределы системы. Доказательства показывают, что берсеркеры прилетели на Иматру специально за этой информацией. Запись, которую они захватили в подземном архиве, не содержит более ничего, что могло бы их заинтересовать.

— Нет! Нет, нет, нет! — Командор решительно замотал головой. — Этот вариант неприемлем! Вы что, предлагаете мне поверить, что они гоняются за одной из собственных машин?

— А кто из нас может с уверенностью сказать, что интересует наших врагов, а что нет? Запись, которую они выкрали с такими потерями, содержит астрономическое число битов информации.

— Значит, опять тупик. — Принсеп сделал неопределенный жест. — Из того, что с технической точки зрения является информацией, большая часть для нас бессмысленна. Что еще, кроме забытого маршрута, может представлять интерес для берсеркеров? — Командор сделал выразительную паузу, потом продолжил:

— Если берсеркеры сочли, что выиграть несколько секунд важнее, чем уничтожить еще одну соларианскую жизнь, значит, произошло нечто невероятное и, с точки зрения берсеркеров, крайне важное.

Погоня затягивалась — час за часом, день за днем, — и начинало казаться, что соларианцы уже теряют то, чего достигли. Все пилоты-люди были военными, привыкшими к полетам в строю и умеющими взаимодействовать с компьютерами. Командор Принсеп настойчиво подгонял их, но заботился о том, чтобы эта гонка не стоила ему ни одного корабля.

Первый подпространственный скачок, предпринятый астронавигаторами флота, не принес новых ощущений Гавоту, который на своем недолгом в общем-то веку повидал немало из тысяч заселенных соларианцами планет. Гораздо больше, чем доводилось увидеть большинству людей.

Но для агента Танарат путешествие за пределы нормального пространства было совершенно новым впечатлением.

По внутрикорабельному времени первый скачок длился около десяти секунд. Для Бекки, взволнованной близостью Гавота, этого было вполне достаточно, чтобы проникнуться новым ощущением — ощущением взгляда за грань, сквозь открывшийся проход, туда, где влажнеют глаза и нервы напряжены, в невероятное и непостижимое С-пространство. Обычно такую картину сравнивают с неярким светом, проходящим сквозь рады изогнутых линз.

Их каюты находились слишком глубоко внутри корабля и не имели настоящих иллюминаторов. Гавот заверил Бекки, что изображение на голографическом экране не передает подлинных ощущений. В оттенках света, в картинах, виднеющихся через статглас, есть нечто такое, что просто не под силу ухватить технике.

Каждый раз после выхода из подпространства люди с помощью компьютеров в рубке флагмана быстро пересчитывали все свои корабли, после чего позволяли себе на мгновение расслабиться. Но уже в следующий миг они начинали рассчитывать новый скачок — а эта процедура занимала, как минимум, несколько секунд.

В перерывах между прыжками другие члены экипажа при помощи сложной аппаратуры сканировали пространство во всех направлениях, отыскивая следы врага и выясняя его точное расположение. Корабли тем временем равняли ряды, восстанавливая боевой порядок. Затем шли последние распоряжения по кораблю — доли секунды. И наконец — по сигналу, одновременно — новый скачок.

Каждый раз, когда корабли возвращались в нормальное пространство, сенсоры на борту каждого судна уже готовы были нащупывать следы недавнего движения, улавливать малейшие возмущения радиационного фона, изучать общее состояние пространства. До настоящего времени не появилось никаких следов того, что нынешняя банда отклонялась от курса, заданного их предшественником.

Ни люди, ни машины, их верные слуги, не находили также и следов давней погони. Впрочем, тратить время и силы на поиски следов пресловутого исчезнувшего «Призрака» или той смертоносной машины, за которой охотился премьер, было бессмысленно. Свет, породивший некогда эти изображения, был теперь, должно быть, на расстоянии многих сотен световых лет отсюда, если только не рассеялся уже давно на слабые отблески, неуловимые, лишенные смысла.

Так что все внимание было теперь сосредоточено на участниках недавнего нападения. Берсеркеры, несомненно, оставляли свой собственный след, причем очень отчетливый. Складывалось впечатление, что сейчас их интересовал лишь один фактор — скорость; и казалось, что повисший на хвосте соларианский флот беспокоит берсеркеров не больше, чем уцелевшие на Иматре жизни. Машины смерти стремились уйти от преследователей и, кажется, решили не обращать на них внимания до тех пор, пока будет возможно.

Командор Принсеп считал и несколько раз говорил об этом при подчиненных, что тактика берсеркеров нацелена на то, чтобы заманить соларианский флот в засаду. Он старался учитывать такую возможность и от этого выглядел мрачнее обычного. Но снизить темп преследования командор по-прежнему отказывался.

Боевой компьютер «Симметрии» и экспертные системы, введенные туда Принсепом, трудились вовсю, стараясь вычислить все возможные хитрости берсеркеров. Результаты вычислений Принсеп оглашать не стал — в конце концов, принимать решение предстояло ему.

Кроме того, все могло измениться из-за чистой случайности. Если при следующем прыжке пара крупных берсеркеров, опережающих флотилию на несколько световых часов, столкнется — а такое вполне возможно, если учитывать, в какой спешке они идут, — их разнесет в клочья. А остальным берсеркерам останется либо снизить скорость, либо погибнуть: законы физики, как и берсеркеры, исключений не делают ни для кого.

Весь экипаж флагмана ждал, что Принсеп вот-вот отдаст приказ снизить скорость или изменить тактику. Но командор молчал.

А флот продолжал двигаться вперед.

Бекки Танарат вернулась в каюту, которую делила теперь с Гавотом, и сообщила, к удивлению и радости своего возлюбленного, что господин суперинтендант ВЧ и его старший агент, ни разу в жизни не видевшие настоящего берсеркера, начинают мало-помалу бледнеть.

В настоящий момент флот, подчиняясь приказу командора, снизил скорость. Но только чуть-чуть.

Дичь и охотники мчались теперь в одном направлении, храбро ныряя между медленно распухающими щупальцами туманности.

Неожиданно Бекки вызвали на ковер: начальству стало известно, что одно послание не попало к ним, хотя и было расшифровано. Бортовая система сообщения представила неопровержимые доказательства того, что несколько дней назад — как раз тогда, когда флот находился на предельном расстоянии, еще позволяющем связаться с Иматранской системой, — на «Симметрию» действительно поступила радиограмма с кодом ВЧ.

Гавот слышал краем уха, что во время разбирательства Бекки не смогла представить убедительных объяснений.

Газин явно что-то подозревал, но доказать не мог и приказал взять агента Танарат под стражу.

Командор Принсеп дал разрешение на разбирательство, но никак не ожидал, что оно примет такие бурные формы. Теперь командор, пытаясь разобраться в ситуации, вызвал Гавота к себе.

— Гавот, что вам об этом известно? Мы на пороге сражения, и я не могу допустить подобных беспорядков.

— Суперинтендант Газин объявил себя моим врагом. — Молодой человек выглядел крайне оскорбленным, и голос его дрожал. — Я понятия не имею почему. Подозреваю, он наконец узнал, что мы с агентом Танарат любим друг друга, и таким образом он пытается достать меня через нее. А ни про какое пропавшее сообщение я ничего не знаю.

Принсеп вздохнул и пристально посмотрел на стоящего перед ним молодого человека. Здесь, в космосе, да еще на военном положении, право принимать решения принадлежало исключительно командору флота.

Неожиданно Принсеп сказал:

— Наш пассажир, Четвертый Приключенец, сказал, что вам можно доверять. С чего вдруг он так решил, не знаете?

— Нет, сэр, не знаю. — Ничего умнее в ответ Гавот придумать не смог.

— В таком случае я намерен возвратить свободу юной леди. По крайней мере, пока. Полагаю, по возвращении меня будут ожидать разборки с Ведомством Человечества. — Очевидно, командор терпеть не мог ни этого ведомства, ни всей стоящей за ним идеологической системы.

Гавот изобразил на лице улыбку:

— Думаю, вам не придется жалеть об этом, командор.

— Да уж, мистер Гавот. Пожалуйста, сделайте так, чтобы не пришлось.

ГЛАВА 19

Для соларианцев из флотилии Принсепа берсеркер Дирака, равно как и сам премьер и исчезнувшие вместе с ним спутники, был не более чем полупризрачным историческим объектом. Но теперь, во время погони, люди снова начали учитывать вероятность того, что премьер все еще может быть жив.

Несомненно, обнаружение живого премьера Дирака произвело бы определенный политический эффект. Но какой? На этот вопрос ответить было непросто.

«Если Дирак или кто-нибудь из его людей все еще жив, они должны быть уже глубокими стариками», — заметил как-то Гавот.

Но, как несколько раз говорил при коллегах Принсеп, триста лет — еще не дряхлость. Командор интересовался историей и знал, что многие люди жили и подольше. А к времени исчезновения Дирак был относительно молод; жена же его и вовсе была рядом с ним сущим ребенком. Кроме того, казалось совершенно естественным, что если люди застряли на биостанции, в которой среди прочего оборудования хватает и анабиозных камер, то они не преминут этими камерами воспользоваться.

Но все эти рассуждения, конечно же, имели смысл только в том случае, если пленники берсеркера все еще могли самостоятельно распоряжаться своей судьбой. А вот причин считать, что человеческое существо способно протянуть так долго в плену у берсеркеров, не было никаких.

Гавот как-то услыхал, как старший агент ВЧ, поддерживавший политических противников премьера, высказал гипотезу, что Дирак был доброжилом. А может, и все его люди — тоже. И теперь они, дескать, помогают берсеркеру — ну, или помогали, пока были живы, — выращивать из зародышей миллионы рабов-доброжилов, чтобы те служили берсеркерам и дрались на их стороне.

Но если отбросить в сторону политические дрязги, вопрос оставался: что такого сверхъестественно важного берсеркеры могли обнаружить в маршруте, которым отступил их предшественник? И почему они теперь несутся по этому курсу с самоубийственной скоростью?

Ответа так и не появилось.

Может, берсеркеры стремились нагнать предшественника? Или по какой-то непостижимой причине сочли необходимым перехватить яхту Дирака? Как ни удивительно, но расчеты корабельного компьютера показали, что такой астронавигационный подвиг не является полностью невозможным — если, конечно, предположить, что и корабль Дирака, и берсеркер, за которым он гнался, все еще движутся тем самым курсом в глубь Мавронари. Но что им там делать?

За три века связанная с межзвездными перелетами техника и контрольные системы значительно усовершенствовались, и потому люди Принесла были уверены, что справятся с задачей лучше своего таинственного предшественника.

Впрочем, берсеркеры со времен Дирака тоже внесли в свою конструкцию кое-какие улучшения. И по косвенным свидетельствам, по крайней мере часть машин, принимавших участие в нападении на Иматру, относилась именно к этой, усовершенствованной категории. Так что и преследование и бой должны были стать для современной флотилии ничуть не более легкими, чем были когда-то для эскадры Дирака.

На самом-то деле никто не рассчитывал, что они найдут кого-либо из участников того давнего происшествия. Если посмотреть на вещи здраво, становилось ясно, что все уже давным-давно закончилось, так или иначе. Почти наверняка и премьер, и его спутники, и его враги уже триста лет как мертвы; их корабли и похищенная биостанция были разрушены либо в результате сражения, либо в этом отчаянном полете. Что же касается гигантского берсеркера, получившего имя Дирака, тот вполне мог сменить курс и выйти из Мавронари где-нибудь в другом месте. А может, он попал в ловушку, да так и застрял где-то посреди бесконечной тьмы.

Но как бы то ни было, а современный флот, командир которого выказал неожиданное, но вполне естественное сочетание храбрости и упорства, имел все шансы нагнать своих противников.

Несмотря на неизбежность сражения, моральный дух на кораблях флотилии был весьма высок. Во всяком случае, именно так казалось Гавоту и представителям ВЧ.

Капитаны кораблей и другие офицеры собрались на совещание, посвященное все той же бесконечной теме: почему берсеркеры несутся по старому следу?

— Я думаю, что у нынешних бандюг вполне могли сохраниться сведения о том, что триста лет назад здесь уже резвился один из их породы, и даже о том, какую тактику он использовал. А всякие открытия, сделанные на Иматре, тут ни при чем, — заявил мичман Динант. — Хотя, с другой стороны, мне как-то слабо верится, что эти ходячие рассадники смерти хранят какие то документы, — ибо на хрена берсеркеру документы?

Унылое молчание нарушила лейтенант Тонгрес. Она откашлялась и произнесла:

— Давайте попробуем посмотреть с другой стороны. Насколько мы можем сказать, единственные важные сведения, содержащиеся в этих старых иматранских записях, касаются истории с берсеркером Дирака. Насколько нам известно, тот берсеркер убрался прочь и, возможно, устроил вполне успешную засаду на премьера, когда тот кинулся в погоню. Ну а если тактика сработала один раз, почему бы не воспользоваться ею снова?

— Ха! Но с точки зрения астронавигации у этого курса нет никаких преимуществ! Да даже если бы они взяли на миллион километров в любую сторону, им и то уже легче бы было устраивать засаду. А что касается нынешних берсеркеров: ну да, то, что они полетели прятаться в туманность, — это вполне может быть повторением тактики. Но зачем они полетели точно тем же курсом, что и их предшественник?! Это уже что-то другое. Что-то посерьезнее тактики. Не знаю, что именно. Ориентация на прецедент. Но зачем? Зачем? Зачем?! — Мичман грохнул кулаком по столу.

Тонгрес покачала головой:

— Насколько я понимаю, наши нынешние враги на самом деле не стремились пройти по тому же самому маршруту. Скорее уж они хотели попасть в то же самое место.

— Да ну? И что это может быть за место?

— Ну, например, какой-нибудь потаенный вход в туннель, который ведет внутрь Мавронари или даже насквозь.

— Насколько нам известно, Мавронари изнутри не больше, чем здоровенный мешок с пылью. Ну ладно, сквозной туннель может представлять собой определенную ценность, да и то не слишком большую.

— Ну… Возможно, они спешили доставить какие-то важные новости в штаб берсеркеров. А главный их штаб может быть расположен на какой-нибудь планете внутри Мавронари.

Динанта этот довод не убедил.

— И что? Целый флот берсеркеров тратил время и энергию на выполнение задачи, с которой отлично может справиться одна-единственная машина? Ха! Слушайте, вам не кажется, что ваши доказательства сами себе противоречат? Я все-таки думаю, что если берсеркеры и вправду спешили доставить в штаб какую-то важную новую информацию, то это уж никак не были координаты этого самого штаба.

Лейтенант Тонгрес рассвирепела, но, прежде чем она сумела подыскать остроумный ответ, вмешался другой член команды:

— А чего вообще такого важного нынешняя банда могла извлечь из записей трехсотлетней давности, которые они только что выкопали из-под поверхности Иматры?

— А вас что, не было на первом просмотре? Берсеркеры, похоже, не случайно их выкопали. Десантная машина, которая их вырыла, сразу после приземления дернула прямиком к архиву, как будто это и было ее заданием и как будто они точно знали, где этот самый архив располагается.

— Но как берсеркеры могли о нем узнать? — не унимался Динант.

— Очень хороший вопрос, — задумчиво взглянула на него Тонгрес. — Полагаю, кто-то им сказал.

Этот намек на деятельность доброжилов был встречен секундным молчанием. Впрочем, сейчас здесь не присутствовали ни Гавот, ни люди из ВЧ.

После короткого замешательства подал голос еще один космонавт:

— Ну и на какую же добычу могли рассчитывать берсеркеры? Что они могли извлечь из старинных записей, если не более-менее точный маршрут того, первого берсеркера?

— Что? — Тонгрес пожала плечами. — Мы все уже сотню раз просмотрели эти записи. Какую такую великую тайну они могут содержать?

— Подождите! — Динант подскочил, как будто его посетила неожиданная идея. — А что, если…

— Ну?

— Давайте примем в качестве предположения, что Дирак был доброжилом. Нет-нет, я прекрасно понимаю, что в официальных записях нет никаких сведений, которые указывали бы на это. Но если прочие объяснения не имеют смысла, мы должны по крайней мере рассмотреть и эту возможность. Скажем, Дирак был в достаточной степени доброжилом, чтобы ради собственной карьеры заключить какую-нибудь сделку с чертовыми машинами. Он как-то и подстроил, чтобы биостанция со всем этим биллионом протожизней попала к берсеркерам, а те уже смотрели, то ли уничтожить зародыши, то ли как-то использовать.

— Ну ладно, как предположение это принять можно. Хотя у нас нет никаких доказательств, что Дирак сотрудничал с берсеркерами. Но предположим. И что же они могли пообещать ему взамен?

Мичман задумался.

— Не знаю. Возможно, премьер рассчитывал, что машины помогут ему убрать кого-то из его политических противников. Ну а потом что-то пошло наперекосяк, с точки зрения доброжила, и берсеркер сожрал и самого Дирака, и всех людей, которые находились на кораблях премьера и на станции.

— Ага, а на закуску спер биллион протолюдей. Ну ладно, мне это не кажется особенно убедительным, но опять же как гипотезу это принять можно. Но как это объясняет поведение машин, за которыми мы гонимся?

На это у Динанта ответа не было.

Тонгрес вздохнула.

Наконец снова подал голос третий космонавт:

— Слушайте… Эти чертовы берсеркеры действовали и продолжают с незапамятных времен действовать на неимоверном пространстве. Насколько мне известно, никто еще не доказал, что у них вообще есть какой-нибудь штаб или командный центр, точно так же, как такого штаба нет у соларианцев. Впрочем, любопытная мысль. Вдруг у берсеркеров он все-таки есть? И еще любопытнее может получиться, если мы сейчас со всех ног несемся именно к этому самому штабу.

Изучение Мавронари началось множество веков назад, задолго до первого налета берсеркеров на Иматру, хотя и проводилось оно достаточно беспорядочно. Было установлено, что туманность почти полностью — или даже без «почти» — безжизненна, но при этом наличествующие в ней условия не исключают возможности существования жизни. Посреди огромной безмолвной тьмы были рассеяны островки, в которых световое давление изолированных звезд оказывалось достаточным, чтобы удержать пыль и разреженный газ на расстоянии и создать нишу, в которой могло бы вращаться скромное семейство планет.

Известно было, что примерно в том же направлении, куда двинулись покинувшие Иматру берсеркеры, располагаются одна или две подобные планетарные системы. Как утверждал банк данных флагмана, ни одна из этих планет никогда не была заселена и ни одна не располагала условиями, пригодными для проживания живых существ. Было доказано, что плотные пылевые облака прорезают узкие окольные каналы относительно чистого пространства и по ним можно добраться к этим изолированным системам. Но не похоже было, чтобы враги пытались добраться до какого-либо из этих каналов. И командир флотилии, несмотря на то что имел доступ к огромному количеству информации, касающейся берсеркеров, не нашел никаких сведений, позволяющих хотя бы заподозрить, что в Мавронари когда-либо находилась база берсеркеров.

Конечно, внутри огромной туманности вполне могли существовать другие планетарные системы, известные берсеркерам, но неизвестные людям. Да и планеты, непригодные для жизни, вполне могли предоставить неживому врагу место для доков и верфей и полезные ископаемые для самовоспроизводства.

Поскольку других вариантов пока не выявилось, увязшим в планировании операции соларианцам пришлось предположить, что, возможно, берсеркеры и вправду направляются на одну из этих планет, только предпочли пробираться окольным путем. Но опять же — почему? Ведь ясно же, что с того места, где сейчас находятся берсеркеры, любому кораблю или машине, которому из-за пыли придется путешествовать исключительно в нормальном пространстве и метр за метром продираться через туманность, на дорогу к любой из этих планет потребуется больше трехсот лет.

Принеси еще раз провел астронавигационные расчеты. Их результаты были доступны любому желающему и гласили: ни берсеркеру Дирака, ни яхте Дирака не хватило бы трехсот лет, чтобы добраться к любой из этих изолированных систем.

— Но возможно, этого времени хватило бы, чтобы добраться к какой-то другой системе, о которой мы не знаем? Я так не думаю, но не поручусь, что это полностью исключено, — сказал Принсеп.

— Как вы полагаете, а какой-нибудь из берсеркеров, за которыми мы гонимся, не может быть берсеркером Дирака?

Любопытствующий был награжден странным взглядом.

— Если берсеркер Дирака продолжил двигаться тем курсом, каким двигался, когда его видели последний раз, то нет. Если он не сменил курс, то и поныне продирается через туманность.

— А вдруг там есть какой-нибудь неизвестный нам тайный проход? Какой-нибудь туннель, позволяющий быстро пройти через Мавронари, который нам отсюда не видно?

Один из капитанов вызвал на свой экран изображения берсеркеров, участвовавших в нападении. Их получили из записей разведки и данных, произведенных при помощи наблюдений через телескопы.

— Ни один из них не совпадает с изображением берсеркера Дирака, если судить по старым записям. Вы предполагаете, что этот берсеркер за триста лет сделал круг и вернулся, а по дороге набрал себе помощников?

— Нет, не совсем так. Я имел в виду, что вполне возможен такой вариант: подобная машина висит в Мавронари, через некоторые промежутки времени выныривает, совершает очередной налет на Иматру или на какую-нибудь другую цель и прячется обратно.

Собеседник обдумал эту мысль и покачал головой:

— Если исходить из исторических сведений, в окрестностях Мавронари было не так уж много нападений. Помимо тех двух налетов, о которых мы говорим, на Иматру не нападали больше ни разу. И почему эта машина совершает рейды лишь раз в триста лет? Как-то это не похоже на берсеркера.

— Ну а на что это тогда похоже? — подал голос командор, своей властью вмешавшись в дебаты. — Если кто-нибудь из присутствующих все еще цепляется за идею о том, что машины, за которыми мы гоняемся, — не настоящие берсеркеры, — я советую ему распрощаться с этой теорией прямо сейчас. Мы более чем достаточно покопались в их обломках и перехватили предостаточно их переговоров во время боя, чтобы считать их сущность не подлежащей сомнению. Точно так же и Дирак, как свидетельствуют документы, отправляясь в погоню, был уверен, за кем именно гонится. И мы и Дирак дрались с одним и тем же врагом — самыми что ни на есть настоящими машинами-убийцами! Тут к разговору подключился кто-то еще:

— Кстати, напоминаю: берсеркеры время от времени резко меняют тактику и выкидывают такие штучки, которые кажутся дурацкими, — и все ради того, чтобы остаться непредсказуемыми.

Принсеп покачал головой:

— Да, иногда они это делают. Но три сотни лет преднамеренной глупости? Берсеркер, который триста лет бездействует и тратит понапрасну время, силы и энергию, и все это лишь для того, чтобы заставить нас побеспокоиться о чем-то? Если это правда, то я сдаюсь. Но мне не кажется, что это так. Ну да ладно. Я устал и собираюсь малость перекусить. — С ближайшего экрана донесся приглушенный звон обеденного гонга — обычный сигнал шеф-повара, и сразу вслед за этим появилось меню.

Флотилия сделала еще пару под пространственных скачков и ухитрилась несколько нагнать удирающего врага. После этого сокращать разрыв стало труднее; командор взвесил увеличивающуюся возможность столкновения со случайными микрочастицами и решил не рисковать. Но по мере того как охотники за добычей углублялись во внешние районы туманности, даже передвижение в нормальном пространстве становилось все более опасным, почти невозможным.

Следующие четыре-пять стандартных дней казалось, что смысла продолжать погоню больше нет. След, оставленный берсеркерами в подпространстве, становился все более слабым, и идти по нему было все труднее.

Командор скрежетал зубами, взвешивая шансы. Некоторые поговаривали, что Принсеп безвылазно сидит в своей каюте и возносит молитвы наиболее почитаемому им божеству, — по поводу того, что это за божество, мнения расходились. Затем командор приказал слегка прибавить скорость.

Убедившись, что команда выполнена, командор тут же переключился на обдумывание обеденного меню.

Тем временем Гавот и Бекки воссоединились. Бекки вроде бы освободили от всех обязанностей по линии Ведомства Человечества. Что же касалось наказания — если такое вообще последовало, — то начальство Бекки на данный момент ничего особо не могло поделать с непослушным агентом. Поэтому вынесение приговора было отложено на неопределенный срок, а Бекки блаженствовала в обществе Кристофера. Конечно же, она больше не записывала слова и действия Гавота.

По крайней мере, Гавот предполагал, что это вроде само собой разумеется.

Всю свою жизнь он был одарен чрезвычайной подозрительностью — во всяком случае, сейчас Гавот рассматривал это качество именно как дар. Потому что оно, несомненно, являлось одной из главных причин того, что он и поныне пребывал в числе живых.

Так или иначе, но подслушивающие устройства всегда делались очень маленькими, именно с расчетом на то, чтобы их было трудно найти. Потому Гавот продолжал считать, что их с Бекки разговоры скорее всего будут прослушиваться, а любое место на корабле вполне может просматриваться при помощи скрытой камеры.

Так что Кристофер обращался с Бекки с исключительной нежностью и любовью.

В это же время Гавоту пришлось выдержать схватку с внутренними демонами. Флотилия продвигалась вперед, и по мере того как становилось ясно, что намерения командора Принсепа непреклонны и смертоносно серьезны, Кристофер обнаружил, что перед ним встала тревожащая перспектива новой встречи с берсеркером, а то и с целым их флотом.

В своих потаенных думах Гавот подстегивал поблекшие воспоминания и пытался разобраться, что именно произошло между ним и искалеченной машиной смерти там, на поверхности Иматры. Действительно ли тогда, когда смерть казалась неизбежной, а возможность сделать еще один вздох — недостижимой мечтой, — так вот, действительно ли в то мгновение он согласился каким-то образом служить берсеркерам?

Нынешнее положение вещей не причиняло ему особых страданий. Гавот ощущал обычную смесь очарования и зачаровывающего страха, которую приносило ему любое рискованное предприятие. Эта смесь давала ему — по крайней мере, на некоторое время — ощущение наибольшей полноты бытия. Такое удовольствие могла доставить лишь серьезная опасность.

Когда Гавот услышал, что берсеркеры утащили записи из подземного архива, то начал думать, что на самом деле берсеркер пощадил его не за то, что он, Гавот, что-то сделал или не сделал. Но если вы подозрительны, у вас появляется одна проблема: вы никогда и ни в чем не бываете уверены до конца.

Существовал и еще один вопрос, связанный с первым, и этот вопрос не раз вставал перед Гавотом в бессонные ночи, когда он валялся на своей койке, один или рядом с недавно освобожденной любовницей. Когда он снова встретится с берсеркерами, не получится ли, что они каким-то образом смогут узнать в нем своего? Могла ли суть его очной ставки с одной искалеченной машиной стать известной другим берсеркерам?

А возможно, на самом деле вопрос должен был звучать так: хочет ли он, Гавот, драться на стороне берсеркеров или нет?

Если принять во внимание, с какой неожиданной яростью командор Принсеп повис на хвосте у берсеркеров, похоже было, что вскоре Гавоту придется это выяснить.

Лежа на узенькой койке рядом с Бекки и прижавшись к ней всем телом, Гавот нежно посмотрел на спящую любовницу, провел рукой по ее светлым волосам и улыбнулся своим мыслям.

Губы его легонько шевельнулись, и Кристофер беззвучно произнес одно-единственное слово:

— Зложить.

ГЛАВА 20

Первый удар оружия берсеркеров по силовому щиту флагмана сбросил Гавота с койки. Мгновение спустя прямехонько на него приземлилось нагое тело Ребекки.

Флагман закончил очередной прыжок, возможно, сотый с момента отлета с Иматры, — Гавот давно потерял им счет, — и вышел в нормальное пространство.

Но этот выход из подпространства отличался от предыдущих. В следующий миг после того, как «Симметрия» оказалась в обычном пространстве, на нее обрушился первый вражеский залп. Пару секунд спустя на флагмане запоздало взвыли сирены, поднимая тревогу.

Гавот без особых церемоний отшвырнул в сторону еще не полностью проснувшуюся Бекки, не обращая внимания на ее бессвязные крики. Еще до того как сознание Кристофера полностью прояснилось, он машинально рванулся к переборке, где вот уже много дней отдыхал в шкафу скафандр.

Конечно же, у Бекки тоже был свой скафандр, но он сейчас находился чуть дальше по коридору, в ее собственюй каюте. Чтобы добраться до него, Бекки нужно было пробежать несколько метров по коридору, а пробежка в полуголом виде должна была нанести определенный ущерб ее гордости и репутации. Гавот мог себе представить, как будут таращиться на Бекки встречные.

Кристофер принял прощальный поцелуй Бекки, ни на миг не переставая возиться со скафандром. Ему не очень-то хотелось, чтобы Бекки тоже забиралась в скафандр, но он не мог ни отсоветовать ей, ни пытаться остановить.

Никто из членов экипажей или пассажиров кораблей оперативного соединения — за исключением, возможно, тех, кто в этот момент находился на вахте, — ничего не подозревал до того самого момента, пока мир вокруг них не взорвался.

Пустившись в погоню за удирающим врагом, командор понимал, что существует риск нарваться на засаду. Следовательно, контратаку берсеркеров нельзя было назвать полной неожиданностью, но такой согласованности действий противника и такой силы удара соларианцы действительно не ожидали.

Еще раньше один астронавигатор выдвинул предположение, гласящее, что враги летят именно в этом направлении потому, что сочетание различных типов вещества в этом районе создает прекрасные возможности для засады. Но он так и не сумел привести доказательств, подтверждающих эту теорию. Вне зависимости от того, правильным ли было предположение астронавигатора, практический результат засады был почти полностью гибельным с человеческой точки зрения. Командор сделал рискованную ставку, приказав увеличить скорость, — и проиграл.

Десять-пятнадцать кораблей оперативного соединения, вынырнув из подпространства через доли секунды после флагмана и в каких-нибудь сотнях километров друг от друга, тоже подверглись нападению. Некоторые из них были мгновенно уничтожены.

Немногочисленные гражданские лица, находившиеся на борту «Симметрии», — Гавот, трое служащих Ведомства Человечества и кармпанин, давным-давно были предупреждены, что им следует делать в случае тревоги, и за время, прошедшее после отлета с Иматры, не раз отрепетировали свои действия. Им полагалось надеть скафандр, как можно быстрее добраться до амортизационного ложа и там лежать до окончания чрезвычайного происшествия.

Гавот остался в каюте один. Он как раз заканчивал облачаться в скафандр, когда флагман тряхнуло от второго прямого попадания и Кристофера сбило с ног. Гавот мрачно попытался подняться. У него начали дрожать руки. Вес, запах и вид громоздкого скафандра, очень похожего на тот, который спас Кристоферу жизнь на Иматре, пробудили у Гавота на редкость яркие воспоминания о кошмарной погоне и о том моменте, когда он стоял лицом к лицу с берсеркером.

Едва покончив с последней застежкой, Гавот выскочил в коридор. Все то время, пока он добирался до амортизационного ложа, Кристофер выискивал взглядом Бекки или ее начальников. Не то чтобы он опасался каких-либо враждебных действий с их стороны, но мало ли что могло случиться в суматохе боя… Впрочем, здесь и сейчас этого можно было не бояться. Тесное пространство коридора было битком забито толпой народа в скафандрах; на большинстве скафандров красовались те или иные яркие знаки различия.

Пробираясь к предписанному месту, среди незнакомых запахов и под гнетом замкнутого пространства, Гавот обнаружил, что его воображение болезненно обострилось. Кристоферу казалось, будто он чувствует, как машины смерти с неимоверной скоростью проносятся мимо «Симметрии». Он мог ощущать присутствие их лишенных жизни тел, чувствовать их запах…

Лишь немалым усилием Гавоту удалось вернуться к окружающей реальности. Сразу за командным мостиком располагалась каюта, в которой пассажирам полагалось пережидать тревогу, и он наконец-то добрался до этой каюты. Суперинтендант Газин и старший агент Арьяри уже были там. На их тяжелых скафандрах красовались знаки различия их ведомства. Гавот подумал, не сделает ли это их особенно желанными целями для берсеркеров, но потом решил, что это все-таки маловероятно. Такие размышления слегка позабавили его.

Все это время флагман трясло от непрекращающегося обстрела. Корпус корабля звенел и стонал, словно огромный гонг. Теперь к этому шуму примешивался еще и гул собственных орудий «Симметрии», которые наконец-то открыли ответный огонь.

Почти сразу же вслед за ним появилась Бекки, облаченная в скафандр и вроде бы не пострадавшая. Она пробежала по качающейся палубе и плюхнулась на соседнее с Гавотом ложе. Судя по выражению ее лица, Бекки испытала немалое облегчение, обнаружив, что Кристофер жив-здоров.

Откуда-то донесся усиленный динамиками спокойный голос командора:

— Приготовиться к отражению абордажа. Повторяю…

Абордаж! Такое происходило, как оказалось, не только в приключенческих книгах, но и в реальной жизни — и на удивление часто, надо заметить.

Современные защитные средства были вполне способны отразить энергию движения. И потому летящие корабли и машины, окутанные слоями защитных полей, зачастую были более уязвимы для медленно приближающихся абордажных устройств, чем для стремительных ракет.

Тут отозвался главный корабельный компьютер и бесстрастно сообщил, что несколько малых боевых единиц противника прорвались через силовой щит флагмана.

Гавот дотянулся до Бекки и успокаивающе погладил ее по руке. Агенты Ведомства Человечества лежали неподвижно.

Почувствовав на себе взгляд Гавота, суперинтендант обернулся и посмотрел на молодого человека. Он недвусмысленно давал понять, что опасается, не попытается ли Гавот принять во время сражения сторону берсеркеров.

Что же касается лейтенанта Арьяри, тот был слишком бледен и испуган, чтобы интересоваться подозреваемым доброжилом или кем бы то ни было вообще. По правде говоря, Арьяри выглядел как человек, наделавший в штаны, — если такое в принципе было возможно в боевом космическом скафандре с его миниатюрной канализационной системой.

Еще одно амортизационное ложе, довольно странное по форме, оставалось незанятым. Очевидно, кармпанин предпочел остаться в своей каюте. Вообще-то это было нарушением приказа командора, но казалось маловероятным, чтобы кто-то попытался силой добиться повиновения от Четвертого Приключенца.

В пассажирский отсек вкатился робот с оружием. Очевидно, в рубке он уже побывал.

Несомненно, если бы кто-нибудь поинтересовался мнением Газина и Арьяри, агенты ВЧ очень возражали бы против того, чтобы Гавоту и ныне разжалованному агенту Танарат позволено было пользоваться оружием. Но их мнения никто спрашивать не стал. И уж конечно, им не стал интересоваться робот.

Робот просто действовал в соответствии со своей программой. Он прокатился вдоль ряда амортизационных лож, предоставляя пассажирам на выбор алъфа-триггерные карабины и оружие, наводящееся по взгляду. Газин и Арьяри взяли оружие совершенно машинально, не раздумывая, и робот поехал дальше. Еще до того, как он подкатил к Гавоту, Кристофер заметил, что по бокам робота развешаны связки гранат. Они висели там, словно гроздья спелых плодов, ожидая любого соларианца, который захочет протянуть руку и сорвать их. Гавот плохо разбирался в оружии такого типа, но припомнил, что эти штуки вроде бы называются «сверлящие бомбы». Именно та вещь, которую целесообразно использовать, когда ты окажешься на расстоянии вытянутой руки от берсеркера — или любого неприятного тебе существа, вне зависимости от того, есть ли на нем боевая броня.

Ухватив левой рукой альфа-триггерный карабин, правой Гавот тем временем быстро сорвал три гранаты. Он подумал, что трех должно хватить.

Гранаты уютно устроились в поясной сумке Гавота, как будто это и было их законное место. Карабин же Кристофер так и держал в руках. Это был обычный энергоразрядник. Лучи такого карабина разносили вдребезги тяжелую броню, но не представляли никакой опасности для плоти. Энергозаряды вызывали сильную вибрацию в любой преграде, на которую наталкивались. В такой мягкой субстанции, как живая плоть, эта вибрация гасла быстро, не причиняя ей вреда. А вот при столкновении с твердыми материалами результат был совсем иным.

Твердые поверхности можно было защитить, обработав особым химическим составом. Именно этим и занимался робот, наряду с раздачей оружия, — опылял скафандры защитным аэрозолем. Его формула менялась после каждого дня использования либо после каждой стычки, чтобы противник не имел возможности воспроизвести ее.

Что же касается оружия, управляемого взглядом, — особое приспособление отслеживало движение зрачков и в соответствии с этим наводило прицел. Когда глаз прищуривался, это было эквивалентно нажатию на спусковой крючок. Иногда данное оружие стреляло не совсем тогда, когда того хотелось хозяину. После того как такая система была приведена в боевую готовность, вам следовало как можно меньше смотреть на своих союзников.

Альфа-триггерное оружие отличалось даже большим быстродействием, и многие считали его более надежным, хотя научиться пользоваться им было несколько сложнее. Альфа-триггерное оружие тоже наводилось по взгляду, но команду стрелять подавал мысленный сигнал человека-оператора.

Несмотря на сотрясавшие флагман удары, гравитационные установки корабля продолжали поддерживать нормальную силу тяжести, защищая уязвимую человеческую плоть от перегрузок, создаваемых вражеским обстрелом и собственными маневрами «Симметрии». Лишь однажды гравитационные установки не справились со встряской, и людей расшвыряло по углам. Несмотря на то что все были в скафандрах, при падении кое-кто серьезно пострадал. Но эта авария произошла на другой палубе, достаточно далеко от командной рубки.

Гавот с удовольствием высчитывал, как удобнее будет избавиться от офицеров ВЧ. Именно это он и намеревался сделать, как только представится возможность прикончить их, не навлекая на себя возмездие. Но более всего он стремился обеспечить дальнейшее молчание Бекки. Из всех находящихся на «Симметрии» лишь ей одной известно было содержание этого проклятого шифрованного послания.

Раз уж твердо известно, что на корабль проникли берсеркеры, значит, практически все можно будет свалить на них. Если ему удастся застать Бекки врасплох, когда она будет без скафандра, нож справится с этой задачей ничуть не хуже самого современного и мощного оружия, — во всяком случае, если можно будет надеяться, что никто не станет докапываться до причины смерти.

Но нож мог подождать. В настоящий момент Гавот выжидал, с несокрушимым спокойствием подкарауливая подходящий момент. Кристофер способен был не только действовать спокойно в опасных ситуациях, но и наслаждаться этим. Не один противник Гавота называл его спокойствие нечеловеческим.

Гавот обрадовался, услышав о вражеском десанте. Корабельный компьютер подтвердил, что по крайней мере три берсеркера прорвались через внешний корпус.

В интеркоме послышалось чье-то хныканье. Гавот предположил, что это, должно быть, Арьяри. Большинство членов экипажа — по крайней мере, большинство оставшихся в живых — спокойно исполняли свои обязанности, время от времени обмениваясь короткими репликами.

Затем поступило еще одно сообщение. Исполненный страха человеческий голос произнес, что по коридору в сторону рубки движется берсеркер. Судя по дыханию, говоривший находился на грани смерти.

Не задумавшись ни на секунду, Гавот одним слитным движением отстегнул ремни безопасности и вскочил, держа карабин на изготовку. В заспинном ранце, помимо прочего снаряжения, хранилась мощная водородная лампа, и, как только Гавот оказался на ногах, эта лампа почти сразу же заняла положенное место. Корабль еще раз встряхнуло.

Устав категорически запрещал пассажирам покидать амортизационные ложа во время боя. Пожалуй, это должно удержать таких законопослушных особей, как Бекки и двое приятелей из ВЧ, на месте.

Но через какую-нибудь секунду Бекки тоже вскочила. Она хотела быть с возлюбленным.

Газин, а за ним и Арьяри проделали то же самое. Похоже, в этот момент они готовы были следовать за любым человеком, который повел бы себя как лидер.

Гавот резким взмахом руки велел им держаться сзади. Ладно, будем надеяться, что они не станут путаться под ногами. Кристофер перехватил карабин поудобнее и, насколько позволял громоздкий скафандр, двинулся к тому месту, где было наиболее удобно подкарауливать незваных гостей.

Безмолвно отдав приказ встроенному в скафандр мини-компьютеру, Гавот усилил чувствительность микрофонов в своем шлеме. Теперь он мог слышать неспешное приближение берсеркера. Кто-то двигался по коридору, скользил по похрустывающим обломкам. Этот «кто-то» делал рывок, потом замирал, словно прислушиваясь и осматриваясь. Судя по всему, сейчас берсеркер застыл прямо напротив засады Гавота, у входа в рубку.

Гавот ни мгновения не сомневался, что приближающаяся машина убьет его, если только он ее не опередит. Полупризрачная сделка, которую он то ли заключил, то ли не заключил там, на Иматре, теперь развеялась как дым. Если берсеркеры действительно хотят сделать из него доброжила, им придется так прямо и сказать и предложить какую-нибудь более понятную и выгодную сделку. А так — идите к черту. Машина-убийца тем временем еще чуть-чуть переместилась и теперь стояла не более чем в четырех метрах от Гавота, — так близко, что Кристофер мог разглядеть все ее повреждения, все пятна, оставленные огнем, который человеческую кожу просто испепелил бы. А потом берсеркер собрал все силы и ринулся в никем не защищаемую дверь рубки.

Посланный Гавотом заряд — более быстрый, чем осознанная человеческая мысль, — ударил берсеркера в бок, еще когда тот находился на полпути. Под ударом пылающего лезвия броня машины лопнула, словно кожура перезрелого плода. Заряд взорвался уже внутри, и берсеркера швырнуло на палубу.

Остальные пассажиры впали в панику, и по крайней мере двое из них открыли беспорядочную пальбу, разнося в клочья и без того уже обезвреженного берсеркера. От тяжелых скафандров, палубы и переборок заряды отлетали, не причиняя вреда.

Гавот решил, что подходящий момент настал. Он подался назад, пробился через толкотню — валящие из берсеркера клубы дыма только усиливали неразбериху, — отыскал взглядом Бекки, подобрался поближе и хлопнул ее по спине гранатой.

Закованная в скафандр фигура содрогнулась. Лицевая пластина шлема мгновенно вспыхнула, словно прожектор. Бронебойный узконаправленный заряд проплавил броню и вызвал взрыв внутри скафандра. Выжить после такого было невозможно.

Гавот повернулся, размышляя, не попытаться ли сразу же прикончить и одного из офицеров ВЧ, — и застыл в ошеломлении. Из шлема другого скафандра на него обеспокоенно смотрела Бекки.

А рядом стоял Газин, тоже все еще живой. Гавот понял, что он проворонил свой шанс, промахнулся и вместо кого-нибудь из действительно опасных людей убил никуда не годного труса. На палубе лежал не кто иной, как Арьяри. Должно быть, он хорошо прожарился внутри своего скафандра. А Бекки Танарат, черт бы ее подрал, стояла на ногах, жива-живехонька, и чуть не рыдала от радости, завидев, что ее драгоценный Гавот вышел из рукопашного боя с берсеркером целым и невредимым.

Благодаря короткому обмену репликами Гавот убедился, что остальные двое винят в смерти Арьяри берсеркера. Ну что ж, все не так уж плохо. Надо просто подождать, пока не подвернется удобный случай, и использовать вторую гранату против Бекки.

Страх и близость смерти так возбудили Гавота, что он испытывал почти физическое желание заполучить нож. Впрочем, если учитывать учрежденный Принсепом культ еды, на кухне наверняка окажется хороший выбор режущих инструментов.

Гавот проверил оружие, вышел из комнаты и двинулся по коридору. Кто-то позвал его по радио. Гавот коротко объяснил, что пошел на разведку.

Пройдя через всю палубу, Кристофер прокрался на камбуз. На деревянных разделочных досках, среди фруктов и кусков мяса, лежало несколько ножей. Еще несколько штук стояло в специальных подставках. Поскольку Гавоту некогда было выбирать, он схватил самый большой нож и сунул в поясную сумку. Потом пригодится.

Конечно, до тех пор пока агент Танарат была одета в скафандр, нож оставался бесполезным. А Бекки явно не захочет расстаться со скафандром до конца боя — если, разумеется, она все еще жива. Гавот обдумал еще несколько вариантов, — например, возможность толкнуть агента Танарат в объятия берсеркера — вдруг подвернется еще один. Но даже если она умрет, Гавот не сможет чувствовать себя полностью спокойно. Кристофер все еще подозревал, что где-нибудь валяется еще какое-нибудь опасное для него послание и только ждет, чтобы его расшифровали. Надо будет, если представится такая возможность, обыскать труп Бекки, а потом — ее каюту.

По оценке аварийной службы, на борт «Симметрии» проникло от двух до четырех малых берсеркеров. Сейчас считалось, что все они, кроме одного, уничтожены. В ходе схваток корабль довольно сильно пострадал изнутри.

На настоящий момент никому не было известно, где находится последний берсеркер-десантник.

Тем временем корабли берсеркеров продолжали вести огонь из тяжелых орудий. Но теперь двигатель «Симметрии» работал хуже, а оба ее корпуса, и внешний и внутренний, получили повреждения.

Раздобыв нож, Гавот отправился обратно к рубке. По дороге Гавоту попадались лишь покойники, а берсеркеры ему больше не встречались. Добравшись до места, Кристофер обнаружил, что Четвертый Приключенец все-таки покинул свою каюту и присоединился к остальным пассажирам. На нем была кармпанская разновидность тяжелого скафандра.

Гавот четко, по-военному, — во всяком случае, так ему казалось, — доложил Принсепу, что он уничтожил одного берсеркера (об уничтоженном человеке Кристофер предпочел умолчать) и что он готов к дальнейшему исполнению обязанностей.

Принсеп, у которого и других дел было по горло, лишь взглянул на молодого человека и кивнул.

Все было в полном порядке. Гавот решил снова пройтись по коридору — поискать, куда делась последняя машина смерти. Драка с берсеркерами оказалась неплохим развлечением, куда более приятным, чем он ожидал.

Принсеп тем временем сидел в командирском кресле. Вокруг собрался его сильно поредевший штаб. Принсеп пытался при помощи интеркома произвести перекличку. Результат оказался обескураживающим. Похоже было, что в живых осталось лишь несколько человек, да и те по большей части были ранены.

Подчинившись какому-то странному ощущению, командор поднял глаза и выяснил, где именно находится последний берсеркер. Он оказался куда шустрее своего предшественника и, вынырнув бог знает откуда, возник у самых дверей командирской рубки. Берсеркер выбросил в сторону одно из щупалец, и Гавот размазался по переборке, так и не успев вскинуть оружие. В следующую долю секунды берсеркер избрал другую цель и выстрелил, убив Бекки Танарат, которая уже подняла карабин.

Следующий заряд, вполне способный пробить соларианский скафандр, был нацелен в Принсепа — завидную мишень в своем центральном кресле, — но промазал на несколько сантиметров, снеся спинку кресла. Несомненно, этот выстрел оказался бы роковым для командора, если бы Четвертый Приключенец, не имевший оружия, не бросился в это самое мгновение под ноги берсеркеру. Металлические конечности обрушились на кармпанина, словно лопасти вертолета, разорвали скафандр и искромсали хрупкую плоть.

Но еще был жив Гавот. Молодой человек, не вставая, хладнокровно прицелился, и выстрелом перерезал ноги берсеркеру. Мгновение спустя в корпусе у берсеркера что-то взорвалось.

Воцарилась оглушительная тишина.

Прижимаясь спиной к переборке и держа оружие на изготовку, Гавот медленно поднялся. Скафандр спас его и на этот раз. Кристофер был оглушен, но особо не пострадал.

Повсюду лежали мертвые люди. Среди них Гавот увидел и Бекки, но на тот момент его это мало беспокоило. Обходя лежащие тела и обломки техники, Гавот пробрался в рубку. Принсеп по-прежнему оставался в командирском кресле, хотя левый угол кресла был начисто снесен. Командор, выживший пилот и даже суперинтендант Газин смотрели теперь на Гавота с чувством, близким к почтительному благоговению.

Шли минуты. Вокруг изувеченного флагмана продолжало кипеть сражение.

Немного пришедший в себя Принсеп остался в полуразгромленной рубке и продолжал принимать сообщения о повреждениях и потерях — а поступали они почти со всех палуб.

Некогда сверкающий скафандр, в который был упакован толстячок командор, теперь был покрыть копотью и забрызган кровью, человеческой и кармпанской. Казалось, что постепенно Принсеп оседает все ниже, проваливаясь в кресло.

На мгновение на лице командора появилось выражение задумчивого спокойствия, граничащего с отчаянием. Но он продолжал принимать решения и вполне логично и осмысленно отвечать на вопросы. Каким-то образом сама неподвижность командора внушала уверенность.

Прошло уже довольно много времени, но сообщения о потерях все продолжали поступать. Немногочисленные уцелевшие люди и роботы отчаянно сражались с повреждениями, определяли положение выживших друзей и врагов, перезаряжали оружие и по мере сил приводили в порядок силовые щиты.

Связь между кораблями оперативной группы теперь была в лучшем случае прерывистой. В разговорах возникали паузы, длящиеся по многу секунд, и вместо человеческой речи слышалось дикое завывание — результат воздействия разнообразного космического излучения. Но шифровальные аппараты и радиопередатчики как раз и были предназначены для борьбы с этим адским воем, и время от времени все-таки удавалось передавать связные пакеты информации. Некоторые соларианские корабли были превращены в облачка пара, но другие сообщали, что готовы продолжать борьбу.

Главный компьютер флагмана со своим обычным несокрушимым спокойствием произвел подсчеты и пришел к выводу, что враги, должно быть, оставили для этой засады половину своего отряда, если не больше.

Хотя выжившим казалось, что сражение длилось целую вечность, на самом деле, по обычным для отрядов такого размера стандартам, оно было милосердно коротким. За очень краткое время, не. более чем за четверть стандартного часа, было уничтожена несколько берсеркеров. Но с другой стороны, была уничтожена и половина соларианских кораблей, а все оставшиеся получили серьезные повреждения.

А теперь возникло предположение, что к берсеркерам приближается подкрепление.

Во всяком случае, сигналы дружественных кораблей глохли один за одним и снова не появлялись, а их изображения исчезали с места действия.

Принсеп выразил надежду, что хотя бы одному соларианскому кораблю удалось убраться прочь. С помехами, заполоняющими пространства, невозможно было отличить отступление от уничтожения.

Гавот почти успокоился и приободрился. Теперь он сидел, держась за поручень — на случай новой внезапной встряски.

— И что нам делать дальше, шеф? — настойчиво поинтересовался он.

Принсеп снова лишь молча посмотрел на молодого человека.

Подумаешь! Гавот встретил его взгляд с полнейшей без мятежностью.

Командор решил, что «Симметрию» нужно любой ценой выводить из засады. Он прикрыл глаза и приказал своим пилотам — и оптэлектронному, и выжившему человеку — приготовиться к подпространственному скачку.

Прежде чем нормальное пространство расплылось и исчезло, кое-кто из уцелевших людей успел еще мельком увидеть нескольких рыскающих берсеркеров. Машины-убийцы стрелой ринулись к ускользающей добыче. Но в результате они нарвались лишь на сокрушительное столкновение с почти нематериальной пылью и испарились или надолго потеряли возможность продолжать полет.

Так или иначе, но все-таки «Симметрия» пережила свой отчаянный рывок к свободе, несмотря на все повреждения и утечку воздуха, и вынесла Гавота, а с ним и прочих выживших, многие из которых были ранены, и тела погибших в относительно безопасное место.

Последним усилием, заставив поврежденные двигатели работать почти на пределе, компьютер разыскал более-менее свободный проход и провел по нему искалеченный корабль.

Похоже, сейчас из всей соларианской эскадры уцелел один лишь флагман, но он пока что сохранял достаточную скорость, подвижность и огневую мощь, чтобы отбиться от нескольких берсеркеров.

Мертвый кармпанин и множество мертвых соларианцев все еще продолжали лежать там, где их настигла смерть. Единственный уцелевший пилот, лейтенант Тонгрес, сказала:

— Я возьму на себя те обязанности, с которыми смогу справиться, командор… И кстати, я должна сообщить, что, согласно показаниям приборов, снова зафиксирован тот же самый след.

Внезапно вид у командора сделался совершенно изможденным, но голос его звучал по-прежнему твердо:

— А кто-нибудь из этих бандюг впереди виден?

— Пока что ни одного. Но среди этой пыли много не разглядишь, так что где-то они могут и быть. Я не верю, что мы сцепились со всем их отрядом сразу.

— Тогда благодарение всем богам, что хоть от нескольких мы увернулись.

Из какого-то отдаленного района корабля кто-то продолжал отчаянно молить о помощи.

И тогда Иван Принсеп встал с кресла — впервые с начала сражения — и отправился обходить корабль и искать раненых. Пилот был занят. Еще пара человек лежали на амортизационных креслах — без серьезных травм, но полностью обессилевшие.

Гавот, до сих пор не получивший ни царапины, почти с радостью вызвался исполнять при командоре обязанности телохранителя — на тот случай, если какой-нибудь берсеркер все еще прятался в закоулках.

Принсеп молча кивнул.

ГЛАВА 21

Пилот флагмана, лейтенант Тонгрес, на пару с мичманом Динантом — больше работоспособных людей не осталось — пыталась разобраться с поврежденным оборудованием. Попутно они обсуждали сложившуюся ситуацию.

Вскоре был установлен поразительный факт: примерно от того места, где сейчас находилась «Симметрия», начинался канал, позволяющий относительно спокойно двигаться через туманность. И вел он примерно в том же направлении, куда изначально двигались враги.

— Смотри-ка! — изумилась лейтенант. — Создается впечатление, будто его кто-то расчистил-Да, похоже, — неохотно согласился Динант. Такой подвиг был не под силу ни одной из известных технологий; впрочем, о природных образованиях подобного типа мичману слышать приходилось. — Не удивлюсь, если когда-то берсеркер Дирака прошел именно по этому туннелю, а старик дернул за ним следом.

— Да, я тоже не удивлюсь. — Тонгрес наклонилась к интеркому:

— Командор, вы где? Мы здорово пострадали. Двигатель, силовые щиты — в общем, повреждено абсолютно все.

Разбросанные по рубке голографические экраны шипели, извергая какие-то странные и не правдоподобные изображения. Система дисплеев, как и все прочие корабельные системы, явно была повреждена, и теперь флагман старался экономить энергию на чем только было возможно.

Послышался голос Принесла, сильно искаженный помехами:

— Делайте все, что сможете. Я скоро вернусь. У нас серьезные проблемы с ранеными. Кажется, на борту не осталось ни одного действующего медиробота.

Вскоре в рубке действительно появился Принсеп в сопровождении невозмутимо-спокойного Гавота. Они пока не стали пытаться переносить тяжелораненых.

Повернувшись к командору, пилот сказала:

— Думаю, еще на один тахионный скачок нашего корыта хватит, сэр. Станем мы прыгать или повисим здесь?

Командор со вздохом опустился в искореженное кресло.

— Станем. Сперва осмотримся по сторонам, переведем дыхание и поглядим, не уцелел ли кто-нибудь из нашей эскадры. Если окажется, что мы все-таки одни, тогда уйдем в прыжок. Потому что здесь нам ловить нечего.

Гавот пристроился поблизости — чего-чего, а пустых кресел в рубке хватало — и с интересом прислушивался к разговору.

— А куда мы направимся? — подключился к беседе мичман Динант. — И как далеко?

— Направимся прямо вперед, по тому каналу, который вы тут отыскали, — Принсеп кивнул в сторону экрана. — Маршрут пусть прокладывает автопилот. Мы отлично знаем, что у нас позади, — берсеркеры у нас позади, — и вполне можем посмотреть, что у нас по сторонам. А среди этой пыли нам делать нечего.

Если взглянуть через иллюминаторы, действительно становилось ясно, что флагман почти неподвижно висел среди огромного пустынного пространства пыли и плазмы. В некоторых местах заметны были образования, которые наделенный фантазией наблюдатель мог бы сравнить с земными грозовыми тучами, только увеличенными до планетарных масштабов. Эти тучи искрились и вспыхивали электрическими разрядами, но происходило это в жуткой, сверхъестественной тишине.

Во всех направлениях, кроме как непосредственно перед «Симметрией» и за ее кормой, протянулись коварные щупальца Мавронари. Через пылевую завесу еще виднелось несколько звезд, но это лишь делало картину еще более зловещей. Туманность словно раскрывала людям последнее объятие. Отсюда даже ядро Галактики было едва видно невооруженным глазом, да и то заметить его можно было только в том случае, если вы точно знали, куда смотреть. И лишь позади, в том направлении, где находилась Иматра, можно было разглядеть что-то вроде обычных звезд. Впереди же лежала тьма.

— Где остатки нашей флотилии?

— Если повезет, мы сможем встретиться с ними где-нибудь впереди.

Гавот не забывал следить за дверью рубки, но при этом он прислушивался к усыпанному жаргонными словечками разговору и постепенно начал лучше понимать суть произошедшего. Командор не просто удрал из нормального пространства, отрываясь от погони; когда он приказывал уйти в последний прыжок, у него были причины надеяться, что остальные его корабли или хотя бы часть их — ну хоть один! — тоже сумеют вырваться из засады, прыгнув вперед. Казалось, что хотя бы пара кораблей обязательно предпримет такую попытку. Теперь же флагман выходил на позицию, с которой он мог надеяться снова связаться со своими подчиненными.

В настоящий момент Принсеп и остатки его экипажа именно это и пытались сделать, но безуспешно. Посовещавшись с Динантом, единственным уцелевшим астронавигатором, командор решил, что если и остается еще надежда собрать флотилию заново, то встретиться с остальными судами можно будет лишь где-то впереди.

— Если хоть кто-то из наших людей жив, они должны были полететь вперед. Если же их там нет, то почти наверняка все они мертвы.

— Так что, уходим в прыжок?

— Уходим.

— Слушаюсь, сэр.

И вот обычное пространство сжалось и развернулось снова. Все, кто еще способен был дышать, собрались в командной рубке — то есть все, кроме тяжелораненых, — и теперь у них вырвался единодушный вздох облегчения.

Они только что пережили С-скачок искалеченного боевого корабля, который, казалось, вообще не был уже способен на такие подвиги. Но все-таки он перенес людей через подпространство, и перенес более-менее неповрежденными.

Ну и куда же они свалились в конечном итоге? Вокруг виден был лишь темный мрачный туннель или, скорее, наполовину перегороженный остаток того канала, из которого они и уходили в прыжок.

Компьютер «Симметрии» быстро произвел расчеты и сообщил, что в последнем прыжке они преодолели миллионы километров. Но что еще более важно — флагман больше не был одинок. И это мог сказать даже Гавот, хотя он и плохо разбирался в дисплеях рубки.

Прямо по курсу неподалеку от «Симметрии» находился объект, сопоставимый по размерам с кораблем. Точнее, их там было несколько.

Сохранившиеся орудия флагмана уже были нацелены на самый крупный объект. Гавот только сейчас осознал, что тот во много раз больше «Симметрии». Кристофер принялся разглядывать форму чудовища, и в нем снова зародилось странное, противоречивое чувство.

Но пока что соларианский корабль медлил, не спеша открывать огонь. Не стрелял и враг.

При рассмотрении через приборы цель распалась на двойную. Один из объектов, побольше, в котором можно было опознать крупного берсеркера, находился чуть дальше второго, сильно уступающего ему в размерах. А в какой-нибудь паре километров от меньшего объекта маячило еще одно судно.

Через несколько секунд компьютер «Симметрии», основываясь на старых записях, опознал в последнем изображении яхту премьера Дирака. «Призрак» висел рядом с объектом, по внешнему виду полностью соответствующему пресловутому берсеркеру Дирака, а похищенная три века назад биостанция по-прежнему была привязана к металлическому чудищу.

Ни у кого из собравшихся в рубке людей не было ни времени, ни сил впадать в эйфорию. У них едва хватало сил на то, чтобы поверить, что они сами все еще живы.

А вот появление еще одного берсеркера было, несомненно, вопросом животрепещущим. Кто-то убийственно спокойным голосом поинтересовался:

— Эти корабли мертвы?

— Скоро узнаем. В настоящий момент от них, включая берсеркера, исходит не больше излучений, чем можно ожидать от такого здоровенного куска металлолома. Но лучше пока что держать их под прицелом.

— Будет сделано. — Непродолжительная пауза. — Сэр, мы продолжаем приближаться к ним.

— Продолжайте. И приготовьтесь сбросить скорость.

Командор не намерен был оглашать причины, побудившие его принять именно такое решение, — если у этого решения вообще были причины. У соларианцев все равно не было особого выбора. Быстрая инвентаризация потерь и ресурсов, проведенная выжившими офицерами и компьютером, свидетельствовала: «Симметрия» получила столько не подлежащих ремонту повреждений, что даже на обычное поддержание жизни людей сейчас уходило неимоверное количество энергии.

— Последнее, что нам сейчас нужно, — это новая драка. Реплика суперинтенданта Газина была слишком банальна, чтобы на нее отвечать или как-либо ее комментировать.

Но Принсеп все-таки счел нужным откликнуться:

— Я не ищу никакого боя. Я ищу способ выжить. Я полагаю, что мы сейчас приближаемся к берсеркеру Дирака, и, раз он до сих пор не обстреливает нас, я рискну предположить, что этот берсеркер мертв. А если объект, находящийся под боком у берсеркера, — та самая пропавшая биостанция, то, возможно, мы сможем перебраться на нее и найти там необходимую помощь. И я не вижу, какой еще вариант дает нам хотя бы призрачные шансы.

Примерно через час искалеченный флагман настолько приблизился к небольшой группе кораблей, что их разделяло буквально несколько сотен километров. Господствующее положение в этой группе занимала огромная, темная, безмолвная и все же невыразимо зловещая фигура берсеркера.

Соларианцы продолжали наблюдать за этой махиной, ожидая вспышки орудий или какого-нибудь внезапного маневра, но никаких действий со стороны врага так и не последовало. Единственная перемена заключалась в том, что изображения трех кораблей становились все более отчетливыми.

— Это и вправду берсеркер, — в конце концов провозгласил Принсеп. — И чертовски большой к тому же.

— Так точно, сэр. Наверняка это и есть… или был… — Наконец лейтенант Тонгрес подобрала точную формулировку:

— Полагаю, что, если принять во внимание наличествующие рядом объекты, мы можем с уверенностью предположить, что это и есть берсеркер Дирака.

— Да.

Гавоту, который наряду со всеми остальными наблюдал за происходящим, потребовалось немалое усилие, чтобы мысленно отождествить загадочную, полуразрушенную громаду, висящую прямо по курсу, и машину-убийцу, преследовавшую его по пятам там, на Иматре.

— Сохранять боевую готовность! — приказал командор. Но хотя его подчиненные и требовали нанести удар первыми, Принсеп отказался нажать на спусковой крючок и перейти к агрессивным действиям.

Командор Принсеп продолжал наблюдать за сближением. Тем временем два дееспособных члена экипажа при поддержке функционирующих корабельных роботов изучали показания аварийной службы, оказывали помощь раненым и пытались хотя бы отчасти починить оружие и систему жизнеобеспечения.

Дальнейшее изучение показало, что починить двигатель и энергетические установки невозможно, а принятых полумер хватило лишь на надежду, что оборудование протянет еще несколько часов.

— Командор флота Принсеп! — официально обратился к Принсепу его собственный умирающий корабль.

— Слушаю вас, — негромко отозвался командор. — Только флота у меня больше нет.

— У меня есть веские основания предполагать, что вскоре вам придется отдать приказ об эвакуации.

— Я принимаю к сведению ваше предположение.

Но командор все медлил, не отдавая этого приказа. С палубы, где лежали раненые, донесся механический голос — одна из тамошних систем принялась настойчиво звать на помощь. Это тянулось до тех пор, пока кто-то из находившихся в рубке людей просто не отключил программу. Помочь они ничем не могли.

Командор тем временем пытался добиться, чтобы аппаратура предоставила ему наилучшее изображение станции, какое только можно было получить. Несмотря на то что Принсеп был близок к отчаянию, он все еще продолжал надеяться, что сможет найти на борту биостанции помощь для своих раненых, если гигантский берсеркер и вправду мертв. Командор продолжал действовать, хотя его подчиненные сперва единодушно сочли этот план фантастическим и неисполнимым.

— Ведь в учреждении, предназначенном для биологических исследований, обязательно должны быть медироботы, правда же? — почти тоскливо протянул Принсеп.

— Сэр, — подала голос лейтенант Тонгрес. — Я полагаю, что триста лет назад там действительно стояли медироботы. Но сейчас там либо берсеркеры, либо просто ничего нет.

Принсеп пожал плечами, словно покоряясь судьбе:

— Если там и вправду сидят берсеркеры, то, может, нам удастся прихватить с собой на тот свет хоть несколько штук. Одно я вам могу сказать точно: если мы просто будем сидеть на «Симметрии», сложа руки, то умрем через несколько часов. Максимум через день.

— Мы эвакуируемся с корабля, сэр?

— Не опережайте события. Но я хочу, чтобы раненых перенесли в спасательную шлюпку. И возможно, я не захочу покидать корабль, если враги действительно наблюдают за нами.

На флагмане осталась пара шлюпок. На таких спасательных корабликах люди могли прожить немало времени, но добраться с их помощью домой — об этом нечего было и мечтать.

Но зато были все причины предполагать, что через несколько часов флагман перейдет в стадию неконтролируемого самоуничтожения. Поэтому командор, перетаскивая раненых в шлюпку, даже не стал обдумывать, как запрограммировать «Симметрию», чтобы флагман взорвал себя. Пустой корпус не будет представлять никакой ценности для берсеркеров, даже если те его и захватят. Надо только не забыть убедиться, что шифровальные коды и еще кое-какие секретные данные уничтожены.

По мере того как минута шла за минутой, а «Симметрия» подплывала ближе и ближе к загадочной группе, природа самого дальнего объекта становилась все более очевидной. Это явно был берсеркер неимоверного, внушающего ужас размера. Он был настолько велик, что мог бы в одиночку справиться со всей флотилией Принсепа, если его чудовищные мозги и арсенал все еще были работоспособны. Но ясно было, что этот берсеркер тоже прошел через жесточайшие схватки.

Он занимал достаточно удобную позицию, вполне позволявшую ему дать залп по чужакам из кормовых орудий. Но какой бы ни была причина, берсеркер продолжал безмолвствовать.

— Сэр, я засек какую-то разновидность силовых полей, связывающих берсеркера со станцией, — доложил Динант.

— Возможно, это остаточные поля. Или я ошибаюсь? Я имел в виду: может ли быть, что эти поля сохраняются неограниченно долгое время после того, как создавшая их машина уже умрет?

— Не исключено, сэр. Впрочем, двигатели берсеркера, очевидно, тоже все еще функционируют. В настоящий момент они работают не на ускорение, а исключительно на корректировку курса. Тогда получается, что связующие поля исходят от двигателя либо их поддерживает какая-то автоматика с низким уровнем интеллекта. Мы все еще можем надеяться, что настоящий мозг берсеркера мертв. И яхта, расположенная с одного конца странной группы, и берсеркер, висящий на другом конце, несли на себе несомненные следы повреждений. Кажется, некоторые повреждения берсеркер получил недавно, если судить по исходящей от шрамов радиации.

Интересно, а насколько давнего происхождения вон то скопление мелких обломков, дрейфующих по соседству? Похоже, что они совсем свеженькие.

— Черт подери, а это откуда взялось?

Среди людей возникло некоторое замешательство. Командор, оглядев эти следы недавнего сражения, заявил:

— Думаю, мы должны предположить, что некоторые наши корабли добрались сюда и вступили в бой с врагом.

— А где же наши корабли?

— Раз их здесь нет, то, очевидно, они не пережили боя.

— А может, они просто свалили всю работу на нас, а сами развернулись и рванули домой? /Но как бы то ни было, а отсутствующие соларианские суда не могли оказать никакой помощи Гавоту и его товарищам.

Теперь пассажиры флагмана получили возможность получше рассмотреть похищенную биостанцию. Никаких сомнений не оставалось: в старых записях сохранилось достаточное количество ее изображений. За триста лет внешний корпус станции не пострадал — во всяком случае, на вид, — но на нем наличествовали кое-какие отметины — такие могли появиться в том случае, если рядом со станцией происходили мощные взрывы.

Автопилот «Симметрии» сбросил скорость до нескольких километров в минуту, и соларианцы могли видеть древние силовые поля, связывающие берсеркера и биостанцию. Рассмотрев эти поля, соларианцы отчасти укрепились в предположении, что они действительно могут быть и остаточными.

Торможение продолжалось. Впрочем, умирающие двигатели «Симметрии» сбрасывали бы скорость, даже если бы их никто об этом не просил. Теперь яхту и флагман Принсепа разделяло не более километра.

Маленькая группа древних кораблей, к которой теперь примкнула и «Симметрия», медленно плыла среди туманности. Яхта Дирака, «Призрак», дрейфовала у самой границы поля, связывающего двух ее соседей. Она тоже хранила полнейшее молчание. Кто-то вполголоса высказал предположение, что яхта тоже как-то была присоединена к берсеркеру и ее осторожно буксировали.

— Очевидно, премьер Дирак все-таки настиг своего врага…

— Судя по тому, как эта штука выглядит, он от этого много не выиграл.

Под тщательным присмотром выжившего человека-пилота флагманское судно пристроилось в хвост некогда великолепному кораблю Дирака и плавно сбросило скорость.

Мичман Динант, оставшийся навигатор, выдвинул приемлемое объяснение тому, каким образом флагман ухитрился вынырнуть из подпространства настолько близко к этим трем древним машинам. Объяснение оказалось следующим: в туманности существует канал, позволяющий обеспечить наименьшее сопротивление и наибольшую скорость. Распределение материи и сил в окружающем космическом пространстве и подпространстве сложилось таким образом, чтобы у любого пролетающего поблизости корабля появились достаточно большие шансы пройти именно через этот канал. И этот путь, это сочетание соответствующих условий существенно не изменились за последние три сотни лет.

С того момента, когда древние корабли оказались в поле зрения флагмана, пока что ничего не изменилось: и яхта, и берсеркер, и биостанция продолжали хранить радиомолчание. Ни одно судно не передало ни одного сигнала ни на одной частоте.

Наконец-то командор Принсеп позволил себе вздохнуть с некоторым облегчением:

— Ну что ж, господа, мы можем видеть, что этот берсеркер выглядит как мертвый. Но, как нам известно, когда мы рискнули и пошли на последний С-скачок, буквально на хвосте у нас висели некоторые чрезмерно живые бандюги. Если и вправду любого, кто двинется в эту сторону, понесет именно тем же путем, мы в любой момент можем обнаружить, что преследователи снова присоединились к нашему обществу. Боюсь, нам стоит исходить из предположения, что именно это они и постараются сделать.

— Я нимало не удивлюсь, сэр, если здесь и вправду появятся берсеркеры, от которых мы удрали. Если, конечно, хоть кто-то из них все еще боеспособен. — Мичман Динант, имевший боевой опыт еще до этого путешествия, на секунду умолк. — О господи, командор, вот это была драка-Да, молодой человек, драка была недурственная. Но всем нам отлично известно, что если кто-то из наших противников уцелел, то они нимало не обескуражены полученной трепкой. Они все равно будут изо всех сил стараться нагнать нас. Потому нам следует оставаться начеку.

— Сэр! — подала голос Тонгрес. — Здесь недостает не только наших кораблей. Нам не следует забывать, что их отряд состоял тоже из нескольких частей. Не думаю, что берсеркеры вправду поставили в засаду все свои силы.

— Я тоже так не думаю. Если учесть, с каким рвением они стремились к этим трем кораблям, некоторые из них наверняка должны были остаться в боевом охранении. Но похоже, эта часть отряда промахнулась или еще каким-либо образом сбилась со следа. Во всяком случае, здесь их нет, и в этом наше везение.

— По крайней мере, их пока что здесь нет, — уточнил суперинтендант Газин. Он давно уже хранил молчание и теперь невольно привлек внимание всех присутствовавших.

Гавот тоже решил внести свой вклад в беседу:

— Получается, что мы возвращаемся к тому же самому проклятому вопросу. Никуда от него не денешься. Если бы только мы могли выяснить, что именно заставило берсеркеров затеять эту мышиную возню…

Командор покачал головой:

— Мы можем лишь строить предположения. Но непосредственную цель наших берсеркеров мы, кажется, выяснили. Я думаю, они просто пытались догнать эту вот компанию, древнюю составляющую часть всей этой мышиной возни, как вы ее назвали. — Принсеп кивнул в сторону трех загадочных кораблей, выстроившихся по размеру, — точнее, в сторону экрана, на котором красовались их уменьшенные изображения.

— А что после этого?

— Возможно, если мы останемся на месте действия, то сможем что-нибудь выяснить. По крайней мере, разберемся, почему берсеркеры вели себя так загадочно.

Возвращение к знакомому спору было полезно хотя бы в том плане, что дало уцелевшим соларианцам тему для разговора и позволило людям ненадолго отвлечься от их собственного отчаянного положения.

— А я бы все-таки сказал, что какую бы там цель ни преследовали те берсеркеры, за которыми гонялись мы, но уж явно их задачей не был захват премьера и его яхты. Берсеркеры ни за что бы не прервали успешно развивающееся нападение на плотно заселенную систему лишь ради того, чтобы схватить этого человека. Он наверняка уже лет триста как мертв, а если даже и жив, то не имеет больше ни флота, ни какой бы то ни было власти, — возразил мичман Динант.

Тонгрес с готовностью включилась в спор:

— Ну ладно. Тогда объясните мне, за чем же охотились берсеркеры, если не за Дираком и его яхтой?

— Я признаю, что другие варианты кажутся несколько менее осмысленными. Но все равно, вот вам версия вторая: нынешние берсеркеры пытаются догнать и захватить биостанцию, которая под завязку загружена человеческими зародышами. Кстати, эти зародыши вполне успешно пребывали в состоянии заморозки все время, прошедшее после исчезновения Дирака, или даже больше. Наконец, версия третья — пожалуй, самая крутая. Со стороны похоже, будто целый флот берсеркеров остервенело гоняется за одной из собственных машин. Почему — понятия не имею. Вот вам все наличествующие варианты. Мне ни один из них не нравится. Но, черт бы их всех побрал, ничего больше я предположить не могу. Маленькая группа выживших людей при помощи тех роботов, которые еще были в состоянии нормально функционировать, тщательно осмотрела прилегающие районы, ежесекундно страшась и ожидая обнаружить свежие орды берсеркеров. Но ни один враг так и не появился.

Сенсоры и аналитические системы военного корабля, как и все прочее оборудование, пострадали во время боя. Тем не менее они могли достаточно уверенно установить, что количество свежих, все еще горячих обломков — свидетельств недавнего боя — в окружающих тучах пыли невелико и продолжает быстро уменьшаться. Кроме того, чем дольше люди рассматривали огромного берсеркера, тем яснее становилось, что некоторые из его повреждений тоже подозрительно свежие — возможно, получены буквально за последние несколько часов. Некоторые поврежденные места все еще тлели. Видимо, там продолжали идти какие-то химические процессы.

На лице командора Принесла явственно отражалось отчаяние. Но тем не менее командор продолжал оставаться безжалостно решительным — на свой незаметный для других манер:

— Сперва мы проверим яхту. Я намерен лично возглавить абордажную группу. Если мы благополучно переживем эту экскурсию, но не сумеем получить там требуемую помощь, то попытаемся сразу же перебраться на биостанцию и исследовать ее.

— Абордажную?

— Да, лейтенант, именно абордажную. У вас есть предложение получше?

Предложения не последовало.

Принсеп указал на те экраны, где высвечивались последние данные о полученных кораблем повреждениях.

— Боюсь, у нас на самом деле нет выбора — если учитывать состояние двигателей и систем жизнеобеспечения. Если мы сумеем найти на яхте или на станции действующего медицинского робота и запустить его, у наших раненых появится хоть какой-то шанс. Не говоря уже о том варианте, что если двигатели яхты работают — а если исходить из того, что нам известно, это вполне вероятно, — то она сможет доставить нас обратно домой.

Эти слова вызвали среди присутствующих воодушевленное бормотание.

Командор тем временем продолжал:

— Если мы не сможем получить требуемую помощь на каком-нибудь из этих кораблей, никто из нас долго не протянет.

Принсеп нимало не колебался, определяя, кто пойдет с ним на яхту. Командор желал видеть своим спутником Гавота. Гавот кивнул.

— Наша задача может оказаться легче по крайней мере в одном аспекте, — добавил командор. — Думаю, мы должны предположить, что биостанция занята берсеркерами или, по крайней мере, некоторое время пробыла под их властью. Но мне кажется, что это предположение не стоит распространять и на яхту.

Затем последовал спор на технические темы, которого Гавот практически не понимал и потому по большей части пропустил мимо ушей. Спор касался природы силовых полей, которые удерживали три древних корабля в единой сцепке, — одинаково ли они прочны на разных участках и представляют ли эти поля какую-нибудь опасность для маленького судна или человека в скафандре, если тот попытается войти в них.

В конце концов спорщики сошлись на том, что яхта скорее всего была случайно захвачена силовым полем; со стороны казалось, что она связана с этой группой куда слабее, чем два больших корабля между собой.

Командор невозмутимо принялся готовиться к высадке на яхту. Гавот немного понаблюдал за ним, потом последовал его примеру.

Для высадки они выбрали одну из маленьких, лишенных какого бы то ни было вооружения спасательных шлюпок.

Перед ними лежали два источника надежды, слабой, но вполне реальной. Яхта и биолаборатория. Что же касается третьего корабля…

Командор Принсеп подумал, что никто добровольно не отправится на борт берсеркера, даже если берсеркер выглядит совершенно дохлым — как этот, например. По крайней мере, никто не сделает этого до тех пор, пока будет оставаться хоть малейшая лазейка, позволяющая увильнуть. Потом командор подумал, что из этого правила возможны исключения. Возможно, Гавот не станет возражать против такого путешествия.

ГЛАВА 22

Гавот находился в наилучшем расположении духа, и его нимало не волновало, что произойдет через два-три часа.

Впрочем, нет — было чертовски интересно, что же случится дальше. Помимо всего прочего, Гавот осознал, что, подстрелив двух берсеркеров, он сильно вырос во мнении товарищей по команде. Теперь его считали героем. Кажется, даже суперинтендант Газин проникся. Несомненно, Кристофер удостоился бы великих почестей на многих планетах — если бы сперва очистился от лежащих на нем обвинений и доказал, каким именно образом он и его товарищи ухитрились выжить.

Ну, по крайней мере, любое обвинение в доброжильстве теперь должно было выглядеть полной чушью. Что же до внутренних демонов Кристофера — какое бы обязательство у него ни вытянули когда-то чертовы машины, больше он не был им связан.

Впрочем, командор все еще испытывал какие-то сомнения. Во всяком случае, если судить по взглядам, которые он время от времени кидал на Гавота.

Ну и черт с этим. Гавот не собирался причинять никакого вреда командору Принсепу; Кристоферу слишком нравилось его общество.

Еще Гавот понял, когда ему предоставилась возможность остановиться и спокойно подумать, что если он выживет и когда-нибудь вернется к тому, что люди называют цивилизацией, то вполне возможно, что его и вправду захотят наградить медалью, — только вот медаль эту принесут к нему в камеру. На самом деле у него не было никаких оснований рассчитывать на прощение. Ни одно человеческое общество не потерпит того, что совершил он, Гавот. А, да пошло оно все к чертям! Он не терял ничего, кроме свободного доступа в космопорт. А в настоящий момент ему очень нравилось катиться на гребне волны и наблюдать, чем удивит его Вселенная в следующую минуту.

Ну а пока Кристофер Гавот искренне наслаждался отношением товарищей по команде. Единственной заботой оставшихся на флагмане людей стало откровенное желание жить, а для этих условий он был вполне неплохим спутником.

По крайней мере, на настоящий момент. Гавот прекрасно осознавал, насколько быстро могут изменяться взаимоотношения.

После короткого перерыва, отведенного на отдых и сборы, Гавот следом за Принсепом явился на летную палубу — она здорово пострадала от обстрела, как и другие части флагмана, — и забрался в одну из двух пригодных к использованию спасательных шлюпок.

Два человека в спасательной шлюпке, равно как и все, оставшиеся на борту флагмана, нервно посматривали в сторону огромного берсеркера — ну, или в сторону той туши, которая когда-то была берсеркером. Наполовину искореженная гора металла по-прежнему не подавала никаких признаков жизни. Если берсеркер и следил за маленькой шлюпкой, движущейся к яхте, то людям об этом известно не было.

Когда крохотное суденышко подобралось к яхте, Принсеп и Гавот отчетливо рассмотрели написанное на борту название — «Призрак». Древняя яхта Дирака почти не уступала в размерах изрешеченному флагману, но по сравнению с берсеркером оба судна выглядели карликами.

Посреди пути наступил странный момент, когда двое мужчин молча обменялись взглядами, в которых сквозило взаимопонимание. Гавот видел страх в глазах Принесла, но сам он после сражения уже ничего больше не боялся. Обычно с ним такое бывало, если Кристофер ввязывался в какое-то предприятие, вызывавшее у него возбуждение. Гавот стремился идти вперед ради собственных интересов. Ему хотелось увидеть, что творится на борту безжизненной на вид яхты. Его всегда притягивала опасность. И еще Гавот совершенно не желал умереть, покорно сложив лапки.

Если существует какой-нибудь способ выбраться из этой ситуации, то найти его можно, лишь двигаясь вперед. Повинуясь безотчетному порыву, Кристофер сказал:

— Я рад, командор, что вы выбрали своим спутником именно меня.

Принсеп медленно кивнул:

— Я так и подумал, что вам это может понравиться. И вы хорошо управляетесь с оружием. Лучше, чем кто-либо из нас.

Гавот постарался напустить на себя скромный вид.

— Мне очень жаль, что с Бекки так получилось. Я знаю, что вы были близки.

Гавоту стало как-то не по себе.

Командор выключил радио, чтобы наверняка убедиться, что их не услышит никто извне, потом спокойно добавил:

— Нет, Гавот, я не боюсь, что вы попытаетесь меня убить.

— Что?

— По крайней мере, пока что не боюсь. Во-первых, я прекрасно вижу, что вы решили пока что поработать на моей стороне, а во-вторых, достаточно велика вероятность, что мы скоро так или иначе будем мертвы. Но на нынешний момент мы с вами составляем отличную команду. Меня не беспокоит, что вы делали до того, как оказались на моем корабле, и я не желаю этого знать.

— Я — убить вас? О чем вы, командор? — Но, произнеся эти слова, Гавот понял, что они звучат фальшиво. Ему сейчас было не под силу изобразить надлежащее потрясение и изумление. Пожалуй, его попытка одурачить спокойно наблюдающего за ним командора была недостаточно проникновенной.

Подвести маленькую шлюпку к яхте и причалить к одному из шлюзов удалось без особых затруднений. Швартовка прошла нормально.

Несколько секунд спустя Гавот и Принсеп с оружием на изготовку уже стояли в шлюзе. Внешняя дверь шлюза закрылась у них за спиной, а впереди открылась внутренняя. «Здесь должна быть ловушка, возможно, первая из них. Вот сейчас дверь откроется, а за ней окажется берсеркер, готовый убивать…»

Но внутренняя дверь преспокойно отъехала в сторону, и за ней ничего не обнаружилось. Ничего, кроме обычнейшего коридора. Коридор уходил вправо и влево, был нормально освещен, ориентирован в соответствии с корабельной гравитацией, и в нем, судя по показаниям встроенных в скафандры гостей датчиков, поддерживалась нормальная атмосфера.

Через несколько минут Принсеп и Гавот убедились, что, судя по всем признакам, яхта действительно безлюдна и давным-давно заброшена. Впрочем, чего еще можно было ожидать от корабля, последние известия о котором поступили триста лет назад?

По крайней мере, при беглом осмотре складывалось впечатление, что судно пустует уже много лет, хотя системы жизнеобеспечения «Призрака» функционировали нормально.

Это озадачивало, и Гавот не преминул поделиться недоумением со своим спутником. Следовало бы ожидать, что после того, как системами жизнеобеспечения перестанут пользоваться, через некоторое время — пусть даже довольно значительное — центральный корабельный компьютер просто их отключит. Но очевидно, этого не произошло. Напрашивалось предположение, что кто-то — или что-то — велел компьютеру не делать этого.

Когда Принсеп попытался проверить, как компьютер реагирует на рутинные команды, тот быстро откликнулся. Правда, он заявил, что двигатель не работает, и никаких пояснений этому факту не дал.

Принсеп печально вздохнул.

На следующий вопрос — о местонахождении и рабочем состоянии медицинских роботов — компьютер ответил так же проворно и указал, как добраться к ним от того места, где люди находились сейчас.

Двинувшись в путь, Гавот и Принсеп вскоре заметили следы старых боевых повреждений.

Палуба ангара была так же безлюдна, как и весь прочий корабль. Все малые суда отсутствовали.

Вскоре исследователи добрались до рубки управления. Никто на них не напал. Да и вообще они не обнаружили ни единого признака, указывающего на присутствие берсеркеров. В рубке Принсеп рискнул разделить свой более чем скромный по численности отряд и отправил Гавота осмотреть медироботов и лично убедиться, что они действительно здесь есть и пригодны к использованию.

Тем временем сам командор остался в рубке и принялся изучать ее. Он решительно наплевал на возможность наткнуться на мины-ловушки — что о них беспокоиться, если уж стоят, то все равно не увернешься — и сосредоточился на попытках оживить двигатель и оружие.

Гавот наскоро рассмотрел идею — не будет ли лучше, если он втихаря проигнорирует приказ командора и вместо этого поошивается рядом с рубкой? Вдруг берсеркеры только и ждут, чтобы они разделились? Было бы забавно устроить засаду на еще одну чертову машину. Хотя нет, просто сидеть и ждать — чересчур пассивный образ действий. Кстати, ему еще потребуется время, чтобы отыскать дорогу на этом здоровенном незнакомом судне. Кристофер двигался осторожно, но без малейшей нерешительности. Сейчас он особенно остро ощущал себя живым. Нет, он сам будет устанавливать правила этой игры.

Словно в награду за бесстрастность Кристофера, указания корабельного компьютера оказались точными. Так всегда — когда ты начеку и ожидаешь ловушек, все проходит без сучка и задоринки. Гавот без проблем отыскал дорогу в узкий коридор, где располагался медотсек. Там оказалось пять устройств, напоминающих причудливо разукрашенные гробы. Все они были разрисованы принятыми в Галактике символами аварийных ситуаций.

Гавот с легким удивлением обнаружил, что один из медицинских роботов занят. Подойдя поближе, Кристофер увидел, что робот работает в режиме анабиоза. За статгласовым колпаком смутно виднелось лицо лежащего в анабиозе человека — это явно был соларианец. Потом Гавот вызвал и прочел подробную медицинскую справку, касающуюся некоего Фоулера Аристова. Как выяснилось, триста лет назад этот молодой человек был одним из добровольцев колонизационного проекта, организованного фондом Сардоу. Он намеревался посвятить свою жизнь уходу за юными колонистами.

— Эй, Фоулер Аристов! Тук-тук! Пора вставать! Ты просрочил арендную плату! — изрек Гавот. Произнося эти слова, Кристофер нащупал и нажал кнопку срочного пробуждения. Внутри занятого гробика и вокруг него забегали огоньки, указывая, что процесс пошел. Фоулеру Аристову пора встать и явить свой светлый лик. Командор явно захочет уложить в эту чудную уютную кроватку кого-нибудь другого. А Гавот — по крайней мере, на нынешний момент — намеревался всемерно поддерживать командора.

Потом Кристоферу пришло в голову: а кто, собственно, сказал, что после трех сотен лет эти медироботы до сих пор работают безукоризненно? Пожалуй, стоит привести их в рабочее состояние и подготовить к приему ребят командора. Гавот перевесил оружие — но так, чтобы оно по-прежнему оставалось под рукой, — и двинулся вдоль ряда, переводя каждого робота в режим проверки. Судя по показаниям приборов, медотсек действительно был в полном порядке и готов был хоть сию минуту принять пациентов. Тот, который пока что был занят, должен был освободиться через несколько минут. Это было широко распространенной практикой: такие устройства делали взаимозаменяемыми и пригодными для приостановленного оживления — в терапевтических целях. Наиболее тяжелых, практически безнадежных пациентов робот переводил в анабиоз, давая им тем самым возможность дождаться наилучшей медицинской помощи или, по крайней мере, решения консилиума.

Осторожно испытав местный интерком, Гавот связался с командором. Принсеп все еще сидел в рубке. Когда командор отозвался, в голосе его звучало легкое удивление — и сильная усталость. Ему так и не удалось завести яхтенные двигатели.

Вскоре Гавот без всяких приключений добрался обратно к рубке. Вымотавшийся до предела, Принсеп сидел в командирском кресле, погрузившись в задумчивость. Он едва поднял глаза на вошедшего Кристофера.

— Дьявольщина… С двигателем какие-то нелады. Даже если есть шанс привести его в порядок, с ним сперва придется повозиться. Ладно, вы лучше скажите — хотя бы медироботы работают нормально?

— Да-Сколько их?

— Пять.

— Скверно. Нам нужно восемь. Ну, по крайней мере пятерых самых тяжелых раненых надо поместить туда, и как можно скорее. Свяжитесь с Тонгрес и Динантом, пускай они начинают перевозить людей.

Санди Кенсинг медленно выныривал из глубокого анабиоза. Это не было похоже на пробуждение от обычного сна. В этом пробуждении было нечто от выздоровления после долгой болезни, только происходило оно значительно быстрее. И еще было в нем некое смутное сходство с состоянием человека, находящегося под воздействием наркотиков. За последние четыре-пять субъективных лет жизни Кенсинга эти ощущения стали отлично знакомы Сандро, и он сразу же их узнал.

Нити-паутинки принялись сплетаться, образуя покров великолепного сна, — это тоже слегка напоминало действие наркотика, — но тут же были грубо разорваны. Сон был как-то связан с самим Кенсингом и Анютой. В этом сне они наконец-то вышли из анабиоза одновременно, и Дирак отпустил их и как-то переправил домой…

Но нет, сон уже развеялся. Кенсинг находился на борту биостанции… и пребывал там дьявольски долго. Иногда Сандро казалось, что он торчит здесь уже целую вечность. Что он был здесь всегда.

Да, он по-прежнему на биостанции, в своем анабиоз-ном отсеке. А над чертовым гробом склонился какой-то здоровенный, крепко сбитый, начинающий седеть мужчина.

— Пора вставать, парень, — раздался настойчивый скрипучий голос.

— Что? — Кенсинг все еще лежал в своем стеклянном ящике и пребывал пока в легком ошеломлении. — А, да. Сейчас, пару минут полежу…

— Нет. Вставай сейчас же. — Здоровяк был безжалостен. — Ты — специалист по оборонным системам, и я хочу посоветоваться с тобой, прежде чем идти к боссу. Он чертовски нервно относится к лишним побудкам. Но поступила информация, что вокруг нашей яхты кто-то сшивается.

Временная потеря ориентации, сопровождающая выход из анабиоза, проходила довольно быстро. Санди уселся в своем стеклянном гробу, припоминая.

— Сколько лет на этот раз? — спросил он у Брабанта, телохранителя Дирака. Перед глазами у Кенсинга все еще плавал легкий туман, да и сознание туманила дымка, и потому ему было легче спросить, чем пытаться самостоятельно рассмотреть показания приборов.

Казалось, что со времени их последней встречи седеющий мужчина ни на йоту не постарел. Но несомненно, большую часть этого промежутка Брабант провел бодрствуя.

— Сколько лет ты пробыл в отключке? — отозвался телохранитель. — Чуть больше пяти. Не очень долго.

Кенсинг кивнул. Значит, общая протяженность проклятого путешествия — если, конечно, выпавшее на их долю испытание можно было назвать путешествием — лишь чуть-чуть перевалила за три столетия. Сам Сандро бодрствовал и, соответственно, биологически старел лишь четыре-пять лет из трех сотен. Но ему часто казалось, что он может ощутить каждую секунду этих трех с лишним веков.

— Ну, в чем там дело? — Статгласовая крышка наконец-то полностью отъехала в сторону. Санди спустил ноги на пол и попытался встать. — Я в душ хочу.

— Душ подождет. — Брабант слегка посторонился, уступая Кенсингу дорогу. — Мне нужна твоя консультация, и срочно. Кто-то сейчас находится на яхте.

Кенсинг наконец-то сумел выкарабкаться из гробика и потянулся, чтобы взять одежду, услужливо предложенную роботом-слугой. Машинально взгляд Сандро скользнул по ряду соседних медироботов, в которых, словно во временных склепах, сейчас лежали его товарищи. Кроме Дирака, конечно. Премьер, черт бы его побрал, изволил отдыхать в уединении.

А вон в том отсеке лежит Анюта… Конечно, он имеет полное право смотреть на этот отсек — но они все равно разделены, и никто ему не позволит сейчас будить Анюту…

По дороге к летной палубе, где они должны были погрузиться в челнок для короткого путешествия к яхте, Кенсинг поинтересовался:

— Так кто там на яхте? Брабант ответил угрюмо:

— Именно это мы и будем выяснять. Если там вправду кто-нибудь есть. Ник разбудил меня и принялся втирать какую-то идиотскую историю насчет вломившихся на яхту чужаков. А я первым делом разбудил тебя. Мне чего-то сложновато общаться с Ником.

— Да ну?

— Возможно, он сам уже на яхте. Но я хочу лично посмотреть, что происходит, и хочу, чтобы ты меня прикрыл в случае чего.

Тем временем командор Принсеп покинул рубку и переместил свою деятельность в другие зоны корабля. Он твердо вознамерился вернуть к жизни двигатель и оружейные системы яхты, если это только возможно.

Нет, это было бы слишком чудовищным разочарованием — сперва найти этот корабль, который каким-то чудом остался целехоньким, а потом выяснить, что его не удастся использовать для возвращения домой.

Что касается оружия, то, если верить показаниям приборов, огневую мощь яхта сохранила в полной мере. Но Принсеп не желал рисковать и проводить испытания. Не хватало еще разбудить берсеркера. Суперинтендант Газин из Ведомства Человечества без всяких протестов примирился с ролью обычного космонавта. Во всяком случае, пока что он не выказывал никакого недовольства. Он и еще два работоспособных члена команды Принсепа, лейтенант Тонгрес и мичман Динант, поочередно наблюдали за берсеркером. Им хотелось иметь хоть какую-то уверенность, что загадочная махина, висящая у них над головой, по-прежнему остается неподвижной.

С такого близкого расстояния — что до берсеркера, что до яхты было не больше километра — огромная туша лишила бы любого соларианца способности хоть сколько-нибудь здраво мыслить, если бы он позволил себе думать об этой громаде как о берсеркере. Его корпус, морщинистый от застарелых шрамов, со всех сторон нависал над захваченной биостанцией — тоже весьма немаленькой, надо заметить.

Спасательная шлюпка с самыми тяжелыми ранеными с «Симметрии» успешно причалила к яхте. Принсеп помог своим подчиненным протащить носилки через шлюз, а потом и по узким коридорам и переложить пострадавших по медотсекам. Командор с радостью обнаружил, что, благодаря стараниям Гавота, четыре робота проверены и полностью готовы к работе.

Похвала командора вызвала у Гавота мечтательную улыбку.

— Что дальше, сэр?

— Дальше мы с вами отправимся осматривать биостанцию. Динант, вы с суперинтендантом останетесь здесь и будете присматривать за ранеными. Тонгрес, вы идите в рубку и займитесь двигателем этой птички. Может, я чего-нибудь недоглядел.

Никто не стал спрашивать о судьбе «Симметрии». Все безмолвно признали необходимость покинуть флагман. Возвращение на него с каждой минутой становилось все более рискованным. Судя по поступающим с «Симметрии» данным, корабль мог взорваться в любую секунду.

Несмотря на усиливающуюся усталость, Гавот и командор снова погрузились в шлюпку и двинулись к биостанции. Когда они приблизились к внешнему корпусу станции на расстояние в несколько метров, приборы позволили им рассмотреть паутину силовых полей, привязывающих станцию к огромному берсеркеру. Но буксировочное поле не было сплошным, и большие участки корпуса станции оставались открыты для доступа. Двум разведчикам не составило особых проблем найти подходящий шлюз и пришвартоваться.

Добравшись до яхты, Брабант и Санди Кенсинг увидели рядом корабль — явно соларианской постройки, явно военный и явно сильно пострадавший. А между двумя большими кораблями сновали спасательные шлюпки.

— Ну что ж, тревога не ложная. У нас и вправду гости. — Кенсинг на мгновение умолк. Его захлестнуло смешанное ощущение страха и надежды. Он посмотрел на телохранителя. — Вы еще не разбудили премьера?

— Нет. — Брабант явно колебался. — Не знаю, может, его разбудил Ник. Если, конечно, Локи ему позволил. Так или иначе, у меня приказ не будить босса до тех пор, пока не появится какое-нибудь дело, с которым я не смогу справиться. Но с нынешней ситуацией явно лучше разбираться мне.

Кенсинг ничего на это не ответил. Его бы вполне устроило, если бы Дирак так и не просыпался до конца света.

Брабант включил узконаправленный луч, связался со станцией, разбудил Локи и быстро посоветовался со своим оптэлектронным коллегой. После этого разговора настроение у Брабанта заметно улучшилось. Его порадовало, что программа-охранник действительно приняла решение нарушить расписание сна, составленное лично премьером, и вывести Дирака из анабиоза Собственно, Локи уже начал выполнять это решение.

— Ну а теперь, — заявил Брабант, обращаясь к Кенсингу, — мы с тобой посмотрим, что тут творится. Так мы обеспечим боссу самую свежую информацию. — И он чуть прибавил ходу.

Насколько они могли видеть, сейчас никто не курсировал между загадочным поврежденным военным кораблем и яхтой, которая все еще была видна с того места, где располагался челнок-Должно быть, у них сейчас своих дел по горло, чем бы там они ни были заняты.

Вскоре Кенсинг и Брабант причалили к «Призраку», только с противоположной стороны от тех шлюзов, где стояли чужие шлюпки.

Проникнув внутрь яхты, Брабант задержался рядом со шлюзом, чтобы открыть один из шкафов и взять оттуда оружие-Подожди лучше здесь, Кенсинг. Я хочу взглянуть на этих людей, прикинуть, что они собой представляют — Телохранитель явственно заколебался, потом махнул рукой в сторону шкафа — Пожалуй, тебе тоже стоит вооружиться. Просто на всякий случай «Значит, — подумал Санди, — ты доверяешь мне достаточно, чтобы позволить взять оружие?» Впрочем, он и так знал, что ответ будет утвердительным. Брабант, Скарлок и даже сам Дирак наверняка знают, что Кенсингу можно доверять, — во всяком случае, до тех пор, пока Анюта лежит в анабиозе. Заложница — лучше не придумаешь.

Кенсинг выбрал себе карабин и молча помахал рукой, провожая Брабанта в разведку.

Выждав несколько секунд после ухода телохранителя, Сандро двинулся следом Сама возможность увидеть после тресхотлетнего перерыва новые лица приводила его в восторг, и Кенсинг не собирался торчать тут как дурак.

Пройдя совсем немного, Сандро насторожился и притормозил. По боковому коридору в его сторону шел какой-то человек в скафандре. Брабант, кстати, сейчас скафандр не надевал Потом Кенсинг расслабился, узнав нарисованную на корпусе скафандра эмблему — две древние башни. Это был всего лишь Николас Хоксмур.

Даже после всех этих лет при взгляде на пустой шлем Кенсингу стало как-то не по себе-Ник, я слыхал, что здесь, на яхте, чужие люди, — сказал Сандро-Да, — послышалось из встроенного в скафандр мини-динамика. Как обычно, голос Ника звучал совершенно по-человечески. Скафандр остановился рядом с Кенсингом. Ник ничего больше не добавил к своему короткому ответу.

— А ты изменился, Ник, — заметил Кенсинг, повинуясь какому-то порыву.

— А почему бы мне не измениться? Все люди изменяются — разве не так?

— Да, конечно.

— Но ты имел в виду что-то другое. И как же именно л изменился?

— Э-э… Пожалуй, я просто имел в виду. Ну, до того, как тебя перепрограммировали, ты был несколько иным.

— Это похоже на тавтологию, Санди.

— Да. — Кенсинг решил, что это будет не слишком мудро — подталкивать Ника к размышлениям о собственной истории. Как минимум, это может оказаться опасным.

Но тема уже была затронута, и Хоксмур не расположен был от нее отказываться.

— Так как же я изменился? Мне действительно интересно.

— Ну… Мне кажется, несколько лет назад ты был более независим-И потому меня и перепрограммировали? Из-за того, что я был слишком независимым? Ты знаешь о том, что у меня изъяли значительные фрагменты памяти?

— Лучше спроси об этом у босса, Ник. Мне об этом никто в подробностях не рассказывал. Я только знаю, что тебя перепрограммировали четыре года назад — по моему субъективному времени, конечно. И в то же самое время премьер объявил, что леди Женевьева найдена и теперь присоединится к нам.

— А что, это как-то связано между собой? — с невинным удивлением поинтересовался Хоксмур.

Кенсинг предпочел промолчать.

— Хорошо, я как-нибудь спрошу у премьера, — решил Ник. — Правда, сейчас он спит.

— Он скоро проснется. Кажется, Брабант убедил Локи вытащить старика из его ящика.

Хоксмур испытывал по поводу этого сообщения противоречивые чувства. Во всяком случае, скафандр как-то странно дернулся, а потом покачал пустым шлемом.

— Но премьер не хотел, чтобы его будили, если только не случится чего-то такого, с чем мы не сможем справиться самостоятельно.

— Вот и Брабант сказал то же самое… Ну так все-таки, кто же эти люди, которые забрались на яхту? Их собственный корабль просто изрешечен.

— Конечно же, я это заметил. Но я не знаю, кто они такие. Все известные мне люди находятся на предназначенных для них местах. Все, кроме одного.

— Что, правда? И кто же это?

В голосе Хоксмура прорезалась не свойственная ему неуверенность.

— Я думал, что его имя — Фоулер Аристов, но теперь я в этом не уверен. И не совсем понимаю, что следует делать.

— А где сейчас этот человек?

Ник поднял руку скафандра и указал вдоль коридора. Кенсинг повернулся и взглянул в том направлении.

— Так что, пойдем?

— Пока нет. Иди сам. Посмотри, что считаешь нужным. Я присоединюсь к тебе попозже.

Некоторое время спустя Кенсинг, почти добравшись до места расположения медироботов, услышал, как кто-то позвал его по имени.

— Санди! — Недоверчивый шепот долетел откуда-то из-за левого плеча.

Кенсинг аж подскочил от испуга, прежде чем развернуться.

Из полутемного бокового коридора выглядывал какой-то человек, одетый, как и сам Сандро: обычная рубашка астронавта, точно такие же брюки и сандалии. Свет падал на него сзади, и потому сперва Кенсинг не рассмотрел лица этого человека. Ему лишь показалось, что неизвестный молод. Но чем ближе подходил тот, кто окликнул его, тем больше Кенсингу казалось, что он сходит с ума. Этот человек выглядел как… как… Но этого не может быть-Санди! — Теперь этот голос был вполне узнаваем. Он словно бы доносился из туманного прошлого. — Санди, папа здесь? Что происходит? Я знаю — это его яхта. Я проснулся здесь час назад и обнаружил, что лежу в медотсеке…

Кенсинг невольно шагнул навстречу с трудом стоявшему на ногах человеку и, не веря себе, прошептал:

— Майк Сардоу? Майк, это ты?

Так случилось, что именно Гавоту, кравшемуся следом за командором Принсепом по отсекам биостанции, выпала честь первым встретиться с местными жителями.

Пробираясь по узкому коридору, забитому плотной массой неухоженных растений, Гавот неожиданно натолкнулся на женщину, которая осторожно двигалась ему навстречу. Судя по выражению ее лица, женщина явно ожидала встречи с чем-то необычным.

Хрупкая фигурка очень ладно смотрелась в обычном костюме астронавта. Бронзовые вьющиеся волосы с легким красноватым отливом обрамляли красивое лицо, черты которого свидетельствовали о примеси индонезийской крови. Незнакомка выглядела очень юной.

Увидев Гавота — облаченного в скафандр человека, который преградил ей путь среди лиан и стеблей, — молодая женщина остановилась и уставилась на него с искренним удивлением.

— Кто вы? — строго спросила она. — И почему у вас оружие? Что?..

— Я всего лишь несчастный путешественник, потерпевший кораблекрушение, мадам. — Кристофер слегка поклонился. — А кто вы?

Впрочем, на самом деле Гавот за время полета немало повозился, изучая историю Дирака и его времена, и теперь был почти уверен, что узнает эту женщину. Он видел это лицо на старых фотографиях.

Женщина тут же подтвердила его догадку, машинально перейдя на шепот, как будто ее поразило само присутствие Гавота.

— Я — леди Женевьева, жена премьера Дирака Сардоу.

Всего лишь несколько секунд спустя командор Принсеп — он осторожно шел по коридору и размышлял, что воздух тут ничуть не хуже, чем на любом корабле, на котором ему приходилось летать, только вот запах странноватый из-за здешней буйной растительности, — повернул за угол и, к удивлению своему, увидел Гавота, беседующего с леди Женевьевой.

А вскоре к этой троице присоединился Дирак собственной персоной, живой и здоровый.

Премьер был одет в безукоризненно элегантную форму, но при этом жмурился и тер глаза, как будто его только что разбудили.

— Уверяю вас, джентльмены, оружие вам не нужно, — властно сказал премьер своим отлично поставленным басом.

Карабин командора к этому моменту уже смотрел вниз, и Принсеп позволил себе окончательно опустить оружие. Гавот же держал карабин так, чтобы при необходимости вскинуть его в долю секунды.

Потом Кристофер сообразил, что на этот раз ему противостоят существа из плоти и крови, а не из металла. Его рука тут же ненавязчиво скользнула по прикладу, переключая оружие на бритвенный луч — против более мягких мишеней он был эффективнее.

— Итак? — рявкнул Дирак на гостей, словно воспринимая их молчание как оскорбление:

— Возможно, вы меня узнали. Я — Дирак Сардоу. Или я переоценил свое значение для истории? Так или иначе, в этом вопросе у вас преимущество передо мной.

Командор устало представился и добавил:

— А это мистер Гавот.

Разговор тянулся медленно. Дирак объяснил, что во время неожиданного прибытия гостей он спал.

— Точнее говоря, господа, я пребывал в анабиозе. Чтобы полностью прийти в себя после пробуждения, нужно около часа. Но хватит, что-то я забыл о гостеприимстве. У нас очень давно не бывало гостей.

Постепенно начали появляться другие обитатели станции. Как позже поняли Принсеп и Гавот, там присутствовали только те люди, которых Дирак в тот момент пожелал разбудить, включая Варвару Энгайдин и парня по имени Скарлок. Скарлок еще упомянул о своей спутнице, Кэрол, которая, видимо, спала. Спали также биоинженер Ховелер и доктор Задор. Еще два человека, некие Брабант и Кенсинг, сейчас отсутствовали.

Никто из обитателей станции не выглядел на три сотни лет, и Принсеп не преминул заметить это вслух.

— У нас много действующих анабиозных камер, — коротко пояснил премьер, — и мы их используем, а вахту несут в основном искусственные личности.

Упоминание об искусственных личностях Принесла пока что особо не заинтересовало. Вместо этого он сказал:

— Надеюсь, у вас найдется еще хотя бы три готовые к употреблению камеры.

— Простите?

— Камеры анабиоза, о которых вы упоминали. У меня есть раненые, которым позарез нужна заморозка. Мы сперва высадились на яхту, нашли там пять медотсеков и заняли их. Но еще три члена моего экипажа нуждаются в срочной помощи.

Неожиданно лицо Дирака приняло какое-то странное выражение.

— Один из медотсеков яхты был занят, — изменившимся голосом произнес премьер.

По изменившемуся тону премьера Принсеп понял, что за этим кроется нечто серьезное, и повернулся к своему спутнику:

— Гавот?

Молодой человек кивнул, не видя тут особой проблемы:

— Ну да, в одном из отсеков действительно кто-то лежал. Какой-то будущий колонист. Так было написано на сопроводительной табличке. Я его выставил, чтобы освободить место для раненого.

Несколько секунд Дирак молча смотрел на Гавота, словно изо всех сил пытаясь сообразить, что это за тип и что еще непрошеные гости могли натворить на его яхте. Потом премьер спросил:

— И где он теперь? Ну, тот человек, которого вы выставили?

Гавот пожал плечами.

На мгновение Кристоферу показалось, что из провалов глаз Дирака на него взглянул хладнокровный убийца. Наверное, уже три сотни лет никто не позволял себе отвечать на вопросы премьера столь небрежно. Ну-ну.

Но тут вмешался Принсеп и предложил немедленно связаться со своими людьми, которые остались на яхте.

— Давайте я прикажу им поискать этого… Как там его имя?

Дирак задумчиво посмотрел на командора:

— Фоулер Аристов. Спасибо за любезное предложение, но я полагаю, что сейчас на судне присутствует и кое-кто из моих людей. Вы же можете вызвать своих подчиненных сюда. — Это прозвучало как приказ. — А теперь, если вы не возражаете, я, пожалуй, сам отправлюсь на «Призрак».

— Что вы, премьер, никаких возражений. Но прежде чем вы уйдете, я бы хотел напомнить, что еще три моих человека нуждаются в срочной медицинской помощи.

Дирак уже на ходу приказал своим подчиненным подготовить все для приема раненых и проследить, чтобы разбудили доктора Задор, после чего удалился.

Высокий встрепанный парень по имени Скарлок поспешно заверил гостей, что на станции достаточно медицинских роботов, чтобы помочь всем раненым. С лихвой хватит.

Услышав это, командор порадовался. Но он с предельной настойчивостью попросил, чтобы тем, кто уже находился в медотсеках яхты, позволено было там и остаться.

— Перемещать их снова будет слишком опасно. До тех пор, пока не появятся какие-либо чрезвычайно серьезные причины…

— Я полагаю, премьер Дирак не станет против этого возражать, — успокоила его леди Женевьева.

Скарлок также сообщил гостям, что через час к их услугам будет и врач-человек, доктор Задор. Она уже просыпается.

Подготовка к приему недавно раненых людей естественным образом привела присутствующих к разговору о берсеркерах. Гости рассказали о жестоком бое, который им пришлось выдержать.

Скарлок с неожиданной боязливостью поинтересовался:

— Я надеюсь, командор, вы не предпринимали каких-нибудь боевых действий против машины? Я имею в виду того берсеркера, к которому мы прицеплены. Принсеп прищурился:

— Нет. А почему вы так беспокоитесь? Что, этот огромный берсеркер до сих пор активен?

— Да нет, я думаю, что тут нам беспокоиться нечего. Но ведь с берсеркерами никогда нельзя быть уверенными до конца, правда?

— Полагаю, да. Но можете не волноваться; несколько часов назад мы дрались с другим врагом. Куда более скромных габаритов.

И Принсеп коротко описал недавние события, начиная с налета берсеркеров на Иматру.

Динант, Тонгрес и трое раненых, которые все еще оставались на их попечении, вскоре прибыли на биостанцию. Они сказали, что суперинтендант Газин потерялся где-то на яхте, а им не хотелось откладывать отлет ради поисков.

Невзирая на гнетущую усталость, Гавот остался достаточно любознателен, чтобы поинтересоваться:

— Леди Женевьева, а не расскажете ли вы нам, как вам удалось спастись? Право же, очень любопытно.

— Спастись? О чем вы, молодой человек?

— О вашей первой встрече с берсеркером, еще там, в Иматранской системе. Историки почти безоговорочно сошлись на том, что вы тогда погибли. — И Кристофер одарил леди самой обворожительной из своих улыбок.

Майк Сардоу сидел в одной из свободных яхтенных кают и рассказывал своему старому другу, Санди Кенсингу, как он совсем недавно проснулся и, к собственному глубочайшему изумлению, обнаружил, что находится на яхте своего отца, причем в анабиозном отсеке. Майк понятия не имел ни как он оказался здесь, ни кто отдал приказ разбудить его. Он не знал также, сколько времени он здесь провел, пока Санди не сообщил ему этого.

Майк рассказал, что, когда его сознание полностью прояснилось, он прятался от людей Принесла и потихоньку наблюдал, как они привезли своих раненых и разместили их по медотсекам.

Уже из одного этого становилось ясно, что идет какое-то сражение или совсем недавно прошло. Майк не узнал никого из этих людей. Даже скафандры у них были какие-то незнакомые.

Точно так же Майк понятия не имел, существовала ли какая-нибудь связь между этими людьми и тем неприятным положением, в котором он очутился. Но зато Майк сильно подозревал, что его отец или какая-либо группировка его политических сторонников запихнули его в этот гроб под чужим именем, чтобы от него избавиться. А всем, должно быть, объявили, что его похитили враги премьера.

— А имя Фоулера Аристова тебе что-нибудь говорит? — поинтересовался Кенсинг.

— Оно было написано на моем анабиозном отсеке. Если же не считать этого… — Неожиданно Майк умолк на полуслове. В коридоре раздались чьи-то шаги.

Мгновение спустя на пороге появился Николас Хоксмур, все еще действующий в виде скафандра.

Кенсинг быстро выполнил все необходимые формальности, представив присутствующих друг другу. Впрочем, Хоксмур, с его энциклопедической памятью, уже узнал сына премьера: ведь он неоднократно встречал лицо Майка на различных фотографиях и видеозаписях.

Но все доступные Нику документы утверждали, что Майк еще триста лет назад отправился в некое длительное путешествие, о котором говорилось лишь обиняком.

Сперва Ник с подозрением отнесся к новой информации, противоречившей имеющимся у него данным.

— Вы — Майк Сардоу?

— Да, — осторожно откликнулся Майк.

Обе стороны предпочитали держаться осторожно.

— А что вы здесь делаете? Ваш отец сказал мне — точнее, он всем это сказал, — что вы отправились путешествовать.

— Если мой отец и вправду так сказал, то он, очевидно, солгал.

Ник промолчал.

Майк же тем временем продолжал:

— Чтоб мне пусто было, если я понимаю, что я здесь делаю! То есть я хочу сказать, что не удивлен, что нахожусь на яхте, потому что последнее мое воспоминание — это как я ложусь спать у себя в каюте. Кстати, а где мы сейчас? В каком районе космоса?

Кенсингу и Хоксмуру пришлось потратить несколько минут, чтобы вкратце изложить Майку ход событий, после чего он на какое-то время «завис» — пытался переварить информацию.

Потом Ник решительно поинтересовался:

— Почему вас триста лет назад уложили в анабиоз под именем Фоулера Аристова? У вас есть хоть какие-нибудь предположения?

Майк посмотрел на собеседника. Его первоначальное ошеломленное состояние начало сменяться гневом.

— Да, кое-какие предположения у меня есть, Я подозреваю, у кого могли найтись причины так поступить, и знаю, что этого человека ничто не остановит. Этот человек — мой отец. Будь он проклят. — Ник кивнул шлемом:

— Да, в это я вполне могу поверить. Вы были… можно так выразиться, перепрограммированы. Как и я. Это сделал один и тот же человек. Ваш отец. Видите ли, я тоже считаю его своим создателем…

Хоксмур умолк и повернул пустой шлем в сторону двери — так человек поворачивает голову, прислушиваясь. Секунду спустя остальные тоже услышали звук шагов.

В дверном проеме возник Брабант и остановился на пороге, оглядывая собравшихся.

Майк мгновенно узнал его:

— Брабант, что все это значит?

— Парень, я думаю, ты уже вырос из своих коротких штанишек — вот что. Старик не станет терпеть дерзостей ни от кого. Тебе бы стоило это знать.

— Так, значит, это действительно сделал он… — В словах Майка прозвучала такая ледяная ярость, что всем присутствующим невольно вспомнился сам премьер.

Брабант оглядел остальных, потом снова перевел взгляд на Майка:

— Если бы ты не был его сыном, босс бы тебя просто прикончил, вместо того чтобы держать здесь. Но он не станет терпеть всякой чепухи ни от тебя, ни от кого другого.

— Наш отец вообще не привык терпеть, — заметил Ник. — Он всегда получает то, чего хочет.

На лице Брабанта отразилась глубочайшая настороженность.

— А, так ты все-таки это вычислил. — На мгновение в каюте воцарилась тишина.

Потом телохранитель, почувствовав напряженность момента, но не совсем поняв ее истинную природу, продолжил:

— Да какого черта, парень? Часть тебя развлекалась эти триста лет, работала у старика архитектором и пилотом. А другая часть тем временем мирно дрыхла. Может, когда-нибудь старик позволит тебе снова объединить эти части.

Но тут голос Брабанта дрогнул, словно телохранитель наконец-то уразумел, как именно смотрят на него остальные.

— Нет, мы этого не вычислили, — медленно произнес Кенсинг. — До конца — не вычислили. Но теперь мы знаем. Так, значит, Дирак записал Майка. Записал собственного сына, а потом перепрограммировал его и сделал из него то, что захотел. А захотелось ему послушного и исполнительного пилота и архитектора…

— Эй, вы! — произнес чей-то незнакомый голос. — Стоять и не двигаться. — Все четверо повернулись и увидели человека в тяжелом скафандре. Незнакомец держал в руках оружие, которое обычно применяли только при схватке с противником в броне, и дуло оружия недвусмысленно смотрело на присутствующих. Суперинтендант Газин, как всегда, рыскал, выискивая доброжилов.

Разнообразная зелень, выросшая из всяких странных образцов, которые предназначались для колонизации, — большая их часть была результатом целенаправленных мутаций, — за века буйно разрослась и заполонила каюты и коридоры. Зелень заняла почти целую палубу, которая при планировке вовсе не предназначалась под сад. Лозы вились по дверным косякам, наглухо заплетали панели интеркомов, полностью скрывали некоторые приборы, а другим не давали нормально работать.

Леди Женевьева и ее помощник, Скарлок, трудились, стараясь сделать для раненых все, что только можно, и действовали они вполне продуманно. Вскоре леди Женевьева с видом милостивой королевы показала командору Принсепу и его товарищам один из коридоров и сказала, что они могут занимать все расположенные здесь каюты.

На станции было предостаточно свободных мест. Проблема перенаселения здесь не стояла, даже если бы леди Женевьева была не единственным человеком, рожденным — или возрожденным — на станции за эти триста лет.

Как только командор убедился, что раненым обеспечен наилучший уход, а тем из его людей, которые страдают всего лишь от усталости, предоставлены все условия для отдыха, он решил, что теперь и сам имеет право отдохнуть. Но пока что Принсеп изо всех сил сопротивлялся сну, одолевавшему его прямо на ходу.

Про себя Принсеп подозревал всех обитателей биостанции — или, по крайней мере, Дирака — в том, что они представляют собой некую экзотическую разновидность доброжилов. Но командор не хотел высказывать свои подозрения вслух до тех пор, пока ему не удастся переговорить с теми из своих подчиненных, которым он доверял, — с теми немногими, которые у него еще оставались.

С такими вот мыслями командор, все еще продолжая бороться со сном, предупредил людей Дирака, что всем им до сих пор может грозить опасность со стороны той банды, с которой недавно выдержал бой его корабль.

Потом командор еще раз с беспокойством поинтересовался:

— Так вы говорите, что этот ваш берсеркер, который тут торчит, за последнее время не предпринимал против вас никаких агрессивных действий?

— Нет, он ничего такого не делал, — успокаивающе заверил Скарлок. — Я бы рискнул сказать, что этот наш древний враг не представляет непосредственной угрозы. Мы уже давным-давно не видели никаких неприятностей с его стороны. Но если вы сами намереваетесь начать против него боевые действия… Я бы советовал вам быть как можно осторожнее.

— Мы могли выступить против этого берсеркера с оружием, пока у нас оставался наш флагман. Но теперь…

К несчастью, как вы можете видеть, мы находимся скорее на положении беженцев, чем на положении героев-спасателей. В настоящий момент мы сами нуждаемся в помощи, а о том, чтобы предлагать кому-нибудь защиту, и речи нет. Конечно, мы сохранили кое-какое оружие и снаряжение, которого вам, возможно, не хватает. Если мы можем чем-либо вам помочь…

— Я думаю, с этим можно пока не спешить. После трех-то столетий… Господи, неужели это тянулось так долго? Это мы должны предложить вам все свое гостеприимство.

В общем, Скарлок разговаривал вежливо и в высшей степени разумно. Посоветовавшись с леди Женевьевой, он приказал роботу-прислуге принести всем чего-нибудь перекусить и выпить.

Постепенно из речей жителей биостанции становилась ясна их трехсотлетняя история или, по крайней мере, ее некоторые достаточно интересные части, по которым уже можно было пытаться восстановить цельную картину.

А в настоящий момент Принсеп, хотя он уже буквально засыпал на ходу и только и мечтал, что добраться до своей каюты, деликатно, но очень обеспокоенно поинтересовался, как тут с едой. Услышав, что эта часть системы жизнеобеспечения по-прежнему работает отлично, командор заметно повеселел.

Добравшись наконец до предоставленной ему каюты и выбираясь из скафандра, Принсеп, вместо того чтобы рухнуть на койку, решил, что настал наиболее подходящий момент предупредить своего доверенного помощника — в данном случае его роль исполнял Гавот, — что им нужно повнимательнее приглядывать за Дираком.

Они разговаривали по кодированному каналу — приемники их скафандров предоставляли такую возможность.

— Так вы хотите, чтобы я присматривал за ним? — Гавот кивнул. — Я как раз хотел предложить вам то же самое.

— Мне кажется, Гавот, что премьер — очень опасный человек. Кстати, это ваше настоящее имя? — Впрочем, командор тут же покачал головой. Он как раз окончательно выбрался из скафандра, в одном белье упал на койку и произнес, уже не заботясь о коде:

— Простите, я валяю дурака. Не обращайте внимания. Да, я хочу, чтобы вы были начеку.

— Значит, вы все еще доверяете мне.

— О да. На самом деле, Кристофер, — ну хоть это-то имя действительно ваше? — в некоторых вопросах я доверяю вам полностью.

Гавот обдумал эту мысль.

— Знаете, командор… Но командор уже спал.

ГЛАВА 23

Кенсинг смотрел, как незнакомец нерешительно делает шаг, потом другой, и прикидывал, что тут можно предпринять. Оружие плясало в руках у незнакомца, и дуло смотрело то на одного из присутствующих, то на другого. Черт, что же у него за оружие? Карабин, наводящийся по взгляду, управляемый альфа-волнами мозга, или обычное стрелковое оружие? От этой разницы много что может зависеть.

— Я — суперинтендант Газин из Ведомства Человечества! — заявил незнакомец, явно стараясь, чтобы его голос звучал как можно внушительнее. — Расследую деятельность доброжилов.

Хотя оружие Брабанта до сих пор оставалось в кобуре, голос телохранителя звучал куда увереннее:

— Я отнесусь к этому с полным пониманием, если вы перестанете целиться в меня из этой штуки.

Но дуло непонятного оружия немедленно уставилось именно на него.

— Сперва бросьте ваш пистолет! — потребовал Газин. Потом суперинтендант взглянул на Ника, стоявшего рядом с Брабантом, и оцепенел. Похоже, до него только сейчас дошло, что за лицевой пластиной шлема ничего нет, и Газин теперь пытался сообразить, что это может значить.

Кенсинг не мог точно сказать, что именно спровоцировало взрыв насилия. Сам он бросился на палубу и перекатился, стараясь уйти с линии огня, пока Газин безрезультатно палил по Нику. Майк последовал примеру друга.

Тем временем этот тип из Ведомства Человечества — что бы там это ни значило — стрелял по Нику, а Брабант — по нему самому. Как показала практика, крупнокалиберный пистолет Брабанта оказался более эффективным оружием. Четыре пули прорисовали на скафандре Разина четыре дырочки и отшвырнули суперинтенданта к переборке. Оружие выпало из рук Газина и звякнуло о палубу, а потом сверху свалился и сам Газин.

Скафандр Ника был опален, но особо не пострадал. Хоксмур же уже решил, что будет делать дальше, и теперь принялся за выполнение этого решения с обычной для оптэлектронного мозга скоростью. Он развернулся к Брабанту и резко ударил его обеими руками.

Телохранитель с раскроенной головой беззвучно осел на палубу, несколько раз дернулся и умер.

Кенсинг медленно поднялся на ноги и обнаружил, что и сам сжимает в руке пистолет. Так же медленно Санди спрятал его в кобуру.

Майк — обе его версии — встали рядом: живой Майк справа, а пустой скафандр, населенный лишь информационным слепком, — слева.

— Итак, два покойника. — Кенсинг посмотрел на валяющиеся на палубе тела. Постепенно ему становилось все более не по себе. — Что делаем дальше?

— Спокойно, разберемся, — отозвался Майк, поднял глаза и взглянул на пустой шлем своего двойника.

Мини-динамики скафандра тут же откликнулись:

— Мы найдем старика. Майк кивнул:

— Да, он придет сюда. Чтобы посмотреть, что стряслось.

— А я знаю, где мы сможем его взять, — отозвались динамики. — Теперь знаю.

— Ник — Ответа не последовало.

Дирак стоял на летной палубе «Призрака», рядом с открытым люком маленького челнока, из которого он только что выбрался.

Премьер позвал еще раз, погромче. Впрочем, сильно повышать голос Дирак не стал — не хотел привлекать внимание людей Принесла, если вдруг кто-то из них все еще находится здесь.

— Ник — Никто так и не отозвался. «Призрак» со всеми его потайными закоулками продолжал безмолвствовать. На мгновение премьер позволил себе мечтательные мысли и предположил, что у этого молчания есть свой оттенок, что этот некогда гордый корабль ждет именно его. Ну ладно, он разберется, в чем тут дело, и к тому времени, как Локи переберется сюда со станции, он уже получит кое-какие ответы. Локи было приказано оставаться на биостанции до тех пор, пока Скарлок не будет окончательно уверен, что ему по силам управиться с хорошо вооруженными чужаками.

Что же касается самого премьера, то он был облачен в тяжелый скафандр, хорошо вооружен и ничуть не сомневался, что сможет совладать с любой неожиданностью, во всяком случае до прибытия Локи.

Дирак осторожно добрался до палубы, где располагались медироботы, и обнаружил, что все пять отсеков заняты, — как и заявлял этот командор-недотепа. Ни один из отсеков не работал в режиме анабиоза, и во всех лежали незнакомые премьеру люди, мужчины и женщины.

Вокруг никого не было видно. Уцелевшие члены команды Принесла теперь, наверное, уже добрались до станции и присоединились к своему командиру. Но где же Ник, Кенсинг и Брабант?

И самый беспокоящий из всех вопросов — где Майк?

Когда Дирак попытался обратиться к корабельному компьютеру, тот невозмутимо сообщил, что этих людей можно сейчас найти в десякубе.

— Какого черта?.. — Но премьер тут же оборвал фразу. Не хватало еще обсуждать этот вопрос с компьютером. Он лучше пойдет и посмотрит сам.

На пороге зала виртуальной реальности премьер обнаружил, что оборудование десякуба действительно работает. Большая часть десякуба светилась, демонстрируя огромную, тщательно сделанную картинку.

Дирак хлопнул входной дверью и недовольно нахмурился при виде представшей перед ним картины. Ник — или кто-то другой? — вызвал и разместил здесь один архитектурный проект, который премьер намеревался до определенного времени держать в тайне. На самом деле десякуб не был сейчас задействован на полную мощность. Это была всего лишь обычная голограмма, не требовавшая для своего просмотра ВР-щлемов. Она изображала проект колонии, самую суть нового плана, который Дирак держал в полнейшей тайне. Именно так могла выглядеть новая колония, когда работы продвинулись бы достаточно далеко. Звездная система и планета, на которой этот план найдет свое воплощение, были, конечно же, пока что неизвестны даже самому Дираку. Место во многом будет зависеть от пожеланий его… партнера.

А в центре модели возвышалась величественная резиденция…

…И неподалеку слышались чьи-то голоса, обсуждающие проект. Дирак не видел говорящих — видимо, они стояли за какой-то частью светящегося изображения, — но отлично их слышал.

— …и чей же это будет дом?

— А ты что, не догадываешься?

Два голоса Ник и Майк. Голоса были совершенно разными, но оба они были одинаково знакомы Дираку, хотя один из этих голосов он не слышал вот уж триста лет. Сейчас говорил Майк.

— Этот величественный особняк должен будет принадлежать человеку, который уже сейчас в собственном искаженном представлении все меньше и меньше является человеком и все больше становится богом. Тому, кто будет всем этим править.

Послышался голос Ника:

— Так что же он собирается делать?

— Сидеть в этом дворце и править колонией.

— Ну да, ясное дело, это план колонии. Линия внешней обороны. А здесь, в середине, дворец для бога. Ну и вокруг всякие другие постройки.

— Да… А это что такое? Какая-то разновидность храма? Церковь? Памятник?

Дирак решил, что сейчас самое время вмешаться в беседу.

— Это другой дом, — громко заявил он. — Дом для машины. Я полагаю, мы должны радоваться, что у нас будет такое оборудование.

— Слыхал? Он называет его машиной, — сообщил голос Майка. Сам Майк по-прежнему оставался невидимым для премьера. — Это он имеет в виду берсеркера, Дирак не видел никаких причин оспаривать это утверждение:

— Да, я говорю о машине, с которой мы сосуществуем вот уже триста лет. Как бы мы ее ни называли, но по сути своей она все равно остается всего лишь машиной. И в качестве таковой ее можно использовать, если отнестись к проблеме разумно и найти правильный подход.

Но прежде чем он успел договорить, по голографическому изображению пробежала сильная рябь, словно по водной глади.

Светящаяся картинка начала изменяться. Краски стали более блеклыми и холодными, и вместо макета колонии возникли древние каменные стены. Свет проникал в помещение через витражные окна, и на полу дрожали разноцветные солнечные зайчики.

Дирак обнаружил, что стоит посреди Вестминстерского аббатства, у подножия ступеней, ведущих к высокому алтарю.

На этот раз получившееся изображение было отличным образчиком виртуальной реальности. Но почему оно такое ясное и отчетливое? Ведь для того чтобы отрешиться от грубой действительности, нужен ВР-шлем. А раз он видит аббатство настолько четко, значит, кто-то — конечно же, это Ник — непосредственно подстраивает изображение, чтобы оно стало доступным для глаз премьера.

А может, они таким образом пытаются заставить его снять шлем. Ведь тогда он станет уязвим для грубого физического нападения.

С одного края изображение замерцало и померкло. Теперь Дирак мог разглядеть Брабанта. Телохранитель был одет в тяжелый скафандр и шел к нему навстречу через слои иллюзии. Он замахал рукой, подзывая Дирака.

Дирак заподозрил, что тут что-то неладно, и не двинулся с места. Преодолев секундный приступ паники, премьер понял, что, по крайней мере в настоящий момент, не может контролировать происходящие события.

Дирак предпринял отчаянную попытку связаться с Локи при помощи радиоприемника, встроенного в скафандр. Но он сильно опасался, что сигнал не дойдет. Пока что Локи был отрезан от своего хозяина.

Над премьером нависла еще одна человеческая фигура, словно рассматривая его. Это было увеличенное изображение его сына. Дирак не знал, насколько эта фигура реальна и реальна ли она вообще, но на всякий случай приготовил оружие. В силу каких-то капризов потревоженной программы аббатства одежда Майка постоянно менялась: причудливый средневековый наряд, доспехи, мундир астронавта, снова средневековый наряд… В руках у него вроде бы ничего не было, но Дирак, слишком хорошо знал своего сына, чтобы поверить, что его руки и вправду пусты.

Губы изображения дрогнули, и послышался строгий голос:

— Узнаешь меня?

— Я… — Дирак обнаружил, что ему почему-то трудно говорить.

Молодой человек стоял прямо перед ним. Лицо его было искажено, и понять, какие чувства на нем отражаются, было сложно.

— Я здесь во плоти, точно так же, как и ты, отец. Ты знаешь меня?

— Ну ладно. Я тебя знаю. Ты Майк.

— Нет, ты меня не знаешь.

— А как насчет меня? — Этот голос долетел с другой стороны, и Дирак резко обернулся. У южного нефа, рядом с Уголком поэтов стоял тяжелый скафандр, и шлем его был пуст.

— А кто я? — повторил голос Ника. — Отец, ты можешь мне сказать — кто я?

— Ник, тебя кто-то скверно перепрограммировал. — Дираку отчаянно хотелось, чтобы его голос звучал спокойно и разумно. — Ты не должен действовать подобным образом. — При этом в голове у него пронеслось: «Локи, ну где же ты?! На помощь!»

Пустой скафандр шагнул ему навстречу:

— Меня скверно перепрограммировали? Перепрограммировали! Со мной сделали кое-что похужеСтараясь не выказывать гнева, премьер строго спросил:

— Ник, это что, твое представление о шутках? Что все это значит?

Откуда-то снова появился Брабант — вышел, приволакивая ноги, из северного нефа, и снова замахал рукой. На этот раз на нем был доспех.

— Брабант!..

Доспехи превратились в скафандр, и премьер с потрясением осознал, что выглядывающее из шлема лицо принадлежит мертвецу. Он выстрелил по шагающему трупу.

Ответный выстрел настиг Дирака. Скафандр премьера — наилучший из ныне существующих — не сумел полностью обезвредить удар или защитить Дирака от ожогов, но он все же спас премьеру жизнь. Краем глаза премьер успел заметить Кенсинга и Майка — оба они были вооружены, хотя и без скафандров. Они стреляли из-за искажающих экранов десякуба.

Дирак несколько раз выстрелил в ответ, переведя свое оружие на автоматический режим стрельбы. Одновременно с этим он попятился, пытаясь наугад выбраться из виртуальной реальности аббатства. Он двигался вокруг каменных колонн, мимо остовов гробниц, стараясь отыскать выход. Неудивительно, что они заманили его именно сюда, дабы убить. Здесь, в десякубе, Ник мог надеяться, что сумеет контролировать события по своему усмотрению. Во всяком случае, он наверняка так думал.

Премьера снова настиг безжалостный голос Ника:

— Здесь моя территория, отец. Сейчас здесь реальны только мои мечты, но никак не твои. А Локи не сумеет прийти тебе на помощь.

Дирак выстрелил снова. Потом еще и еще. У него оставалось еще предостаточно патронов. Он не мог точно сказать, попал ли он в кого-нибудь. Но если всадить достаточно зарядов в здешнюю аппаратуру, она не сможет больше поддерживать виртуальную реальность.

Сложные боевые электронные схемы, встроенные в шлем, теперь автоматически взаимодействовали с сознанием премьера и при помощи альфа-волн управляли оружием. Но нижние уровни сознания тоже пробудились, и теперь премьера смущали и беспокоили разные символические образы.

А затем до Дирака добралось какое-то обрывочное радиопослание — всего лишь несколько слов, но их хватило, чтобы вызвать у премьера прилив надежды. Локи осознал грозящую хозяину опасность и теперь спешил к нему на помощь. Сейчас он бушевал снаружи, пытаясь прорваться через возведенные Ником барьеры, и приливная волна информационного штурма накатывалась на оптэлектронный подъемный мост и билась о порог.

Даже здесь, в глубине виртуальной реальности, битва была совершенно реальной и материальной. Скафандр продолжал по-прежнему надежно защищать Дирака, и потому премьер до сих пор не получил травмы серьезнее синяка. В моменты наибольшего страха Дирак закрывал глаза, чтобы избежать самых пугающих образов, но это мало помогало. Даже самые кошмарные видения несли с собой какую-то информацию, если только их удавалось спокойно истолковать.

Дирак увидел впереди сражающихся рыцарей, и одним из них был он сам — мысли о столкновении и об оружии пробудили образы средневековых мечей и доспехов.

Потом противники превратились в горгулий, словно каменные существа спустились со своих насестов над водосточными трубами, где восседали, отмечая края и желобы свинцовой крыши аббатства.

Вокруг Дирака закружилась ужасная толпа демонических противников.

Рыцарь — против чудовища, сверкающий меч — против белых клыков. И лезвие меча, и острия клыков обагрились кровью. Но Дирак больше не знал, кто из сражающихся он сам, и даже не знал, кем он предпочел бы быть.

Затем настало мгновение, когда решетка рухнула, ворота распахнулись, и в аббатство ворвался Локи. Такой исход был вполне закономерен и неизбежен, потому что Дирак тщательно следил, чтобы это его создание было сильнее Хоксмура.

С этого момента в ходе событий наступил перелом, и обычная реальность начала побеждать. Плоть, кровь и металл неизбежно должны были одержать верх над призрачными образами.

Пелена обманчивых картин облетала и рушилась, открывая жадному взгляду Дирака пыльные черные стены десякуба.

Еще несколько секунд спустя большая часть изображений исчезла, и к Дираку полностью вернулась способность видеть реальный мир. И в это мгновение, когда его последний выстрел срезал верхнюю часть призрачных камней одной из королевских гробниц, расположенных в аббатстве, это была гробница Генриха Седьмого, хозяина этого изумительного собора, — премьер обнаружил, что перед ним лежит тело суперинтенданта Газина, словно выставленное для последнего прощания.

Сражение закончилось. Майк и Кенсинг неподвижно лежали на палубе, причем Майку уже не суждено было подняться. Локи наконец-то сумел физически прорваться в десякуб, оживив собственную команду тяжелых скафандров, и он был куда сильнее всех своих противников.

Наступившая после боя тишина казалась звенящей. Безучастно глядя на остывающее тело сына, Дирак думал: «Какая ужасная ошибка. Я должен был… должен был…»

Но он не знал и даже сам себе не мог сказать, в чем именно заключалась ошибка. Может, ему следовало уделять сыну больше внимания? Премьер не знал. Он не мог понять, что же он должен был сделать.

Ник продержался против превосходящих сил Локи больше, чем живые люди, но все-таки Локи был спроектирован и создан именно с таким расчетом, чтобы он мог справиться с Ником. И теперь Хоксмур, все еще воплощенный в скафандре, был пойман в водородную плазменную ловушку, словно джинн в бутылку.

Скафандр Ника был теперь полностью лишен способности двигаться и мог поддерживать равновесие лишь привалившись к одной из полифазных стен десякуба.

Так получилось, что Ник успел еще произнести несколько слов, прежде чем его выключили. Возможно, это получилось непроизвольно, из-за того, что Локи уже принялся обшаривать его программное обеспечение. Дирак не имел особого желания прислушиваться к его словам, но все же заметил, что Хоксмур продекламировал — почти пропел — какое-то древнее стихотворение. Что-то о поцелуе и знаке привета.

Дирак печально покачал головой:

— Ну что ж, все сначала. Орошай. Ник, — думаю, до тех пор, покаты не будешь перепрограммирован. Мы уже через это проходили, но все-таки я не готов отказаться от тебя. Совершенно не готов.

Локи щелкнул какими-то переключателями.

Скафандр Ника, теперь уже и вправду пустой, грудой металла осел на палубу.

Дирак и Локи, его охранник, остались стоять на поле наполовину разбитых изображений, как победители.

Дирак медленно и устало отстегнул и стащил с головы свой шлем. Вид разгромленного, изрешеченного выстрелами помещения не изменился. Десять метров, три уровня в высоту. Столько же в длину и ширину. Теперь премьер мог убедиться, что его действительно окружает обыденная реальность. Самый обычный десякуб, пыльный и засыпанный всяческими обломками — результатами произошедшей перестрелки.

Несколько секунд все молчали. Потом в помещение пробралась небольшая группа обычных роботов, вызванных Локи, и принялась за уборку.

Мертвые тела Майка Сардоу, суперинтенданта Газина и Брабанта тоже были оставлены на попечение роботов. Дирак устало приказал роботам:

— Просто утащите их куда-нибудь — все равно куда, меня это не интересует.

Единственным живым представителем проигравшей стороны оказался Кенсинг. Локи в своем скафандре — пока он оставался здесь, внутри десякуба, скафандр то и дело норовил обернуться средневековыми доспехами — и Дирак совместными усилиями вытащили Кенсинга наружу. Локи методично и аккуратно связал пленнику руки и ноги.

— Не убивай его. Не причиняй ему серьезного вреда. В качестве неповрежденной живой единицы он имеет определенную ценность, если мы выдадим его союзникам.

Командор Принсеп резко вынырнул из глубин сна, в котором так отчаянно нуждался, и обнаружил, что он в одном нижнем белье валяется на койке в недавно отведенной ему удобной каюте. Гавот — в скафандре и с карабином под рукой — спал на полу прямо у единственной двери каюты.

Командор первым делом бросил осторожный, ревнивый взгляд на карабин Гавота и постарался убедить себя, что в попытке сесть ничего опасного нет. Потом он таки уселся и начал одеваться.

Легкий шум разбудил Гавота. Двое мужчин быстро побеседовали, после чего Принсеп связался с Тонгрес и Динантом, занявшими каюты напротив его собственной. Командор убедился, что на нынешний момент уцелевшие члены его команды находятся в безопасности и ни в чем особо не нуждаются.

Но где суперинтендант Газин? Никто из людей Принсепа так и не видел его на борту станции. Впрочем, никого из них это особо и не интересовало.

Через несколько минут к ним явилась с новостями доктор Задор — корабельный компьютер сообщил ей, что гости проснулись. Она рассказала., что премьер Дирак вернулся с яхты всего пару часом назад, причем в крайне мрачном настроении. В настоящий момент премьер спит у себя в каюте — просто спит, безо всякого анабиоза. Он приказал не будить его, кроме как в случае самых серьезных чрезвычайных происшествий.

Решив, что беспокоиться о Газине пока что бессмысленно, Принсеп с удовольствием позавтракал в компании с доктором Задор и Гавотом, который наконец-то снял скафандр. Перед завтраком гости еще успели принять душ и заказать себе новую одежду.

Принсеп выбрал на завтрак вареные без скорлупы яйца и спаржу, выращенную на станции. Заказ был исполнен с похвальной скоростью. Командор с радостью увидел, что робот-слуга находится в хорошем состоянии. В общем, пожаловаться было не на что, хотя, конечно же, завтрак был далек от привычных командору кулинарных изысков.

Во время утренней трапезы Принсеп в беседе с доктором Задор обобщил свои исторические догадки. Одной из главных целей командора было как можно больше разузнать о берсеркере Дирака. Но, кроме того, его, несомненно, интересовали особенности сложившегося на биостанции довольно странного общества. На первый взгляд оно производило впечатление этакой великодушной диктатуры.

— Исторический опыт показывает, что чаще всего диктатура оказывается вовсе не такой уж великодушной, как кажется.

Доктор Задор беспокоилась о том, что случилось с Кенсингом. Она боялась, что премьер приказал Сандро снова лечь в анабиоз, чтобы у нее не было возможности поговорить с ним. Анюта сказала, что Скарлок и Локи, оптэлектронная личность, рабски повинуются Дираку — да они сами это увидят. Гавот с аппетитом поглощал оладьи и с интересом прислушивался к разговору, но сам предпочитал помалкивать.

Принсеп же не стеснялся высказывать свои возражения.

— Приказывать людям проводить годы в бессознательном состоянии, нимало не считаясь с их собственными желаниями, — теперь это называется «немного своевольный»?

— Премьер постоянно напоминает нам, что он командует этим кораблем, а мы все должны соблюдать дисциплину, — с легкой горечью отозвалась Анюта. — Сперва никто с этим и не спорил. А теперь он как-то ухитряется держать нас в постоянном страхе…

Командор предпочел не заострять внимание на этом скользком моменте. Вместо этого он сказал доктору Задор, что был бы очень ей благодарен, если бы они по возможности поскорее проверили, как там дела у его раненых, которые сейчас лежат в медицинских отсеках и здесь, и на яхте.

Госпожа Задор согласилась. Ей самой очень хотелось попасть на яхту, потому что она беспокоилась о Санди. Дирак после возвращения вообще отказался говорить о Кенсинге.

Прежде чем Принсеп и два его собеседника окончательно расправились с завтраком, в дверях возникла женщина, которую командор прежде не видел, и злобно уставилась на них. Задор коротко сообщила, что это Кэрол, супруга Скарлока.

Принсепу с первого взгляда показалось, что посетительница не вполне в своем уме, и ее дальнейшее поведение только подкрепило это впечатление.

— Ну? — начала Кэрол, испытующе рассматривая Пр-нсепа и Гавота. — Известно ли машине, что на борту появились новые люди — ваши люди? Впрочем, конечно же, известно.

— Машине? — вежливо переспросил командор.

— Не делайте мне тут вид, что ничего не понимаете! — взвизгнула Кэрол. — Я имею в виду машину, которую зложити называют большим берсеркером. Очень большим. Знаете ли вы, что я видела тени сотни берсеркеров, пересекавших лик полной луны?

Гавот простодушно хмыкнул; слова Кэрол показались ему забавными. Принсеп хмуро посмотрел на молодого человека, потом повернулся к женщине, сердито смотревшей на него:

— Полной луны? Луны какой планеты?

— Не валяйте мне тут дурака! Я видела их! Я смотрела! Я знаю! — Хохот Гавота сбил Кэрол с толку. Женщина выкрикнула что-то еще и удалилась, но по дороге она несколько раз останавливалась и оборачивалась.

Доктор Задор, нерешительно посматривая на Гавота, сказала, что время от времени Кэрол бывает потише. Но все-таки она остается сумасшедшей. Она вечно раздражительна и ворчлива, как старуха, впавшая в маразм, хотя на вид все еще молода, потому что обычно лежит в анабиозе. Кэрол будят только тогда, когда Скарлок ее хочет.

— А теперь я видел всех ваших спутников? — поинтересовался Принсеп.

— Вы еще не встречались с биоинженером Ховелером. Он хороший человек. Вам обязательно нужно с ним поговорить. Но я полагаю, он так и останется пока что в анабиозе.

— Тогда нам нужно будет найти способ извлечь его оттуда. Кроме того, я почти не виделся с леди Женевьевой. Должно быть, ее история крайне любопытна.

Анюта Задор рассказала все, что было ей известно о леди Женевьеве. Правда, она очень мало знала о том, как леди была записана, и лишь ненамного больше — о том, как она снова обрела плоть. Кроме того, она рассказала о других людях — по крайней мере, о других телах, — которые были рождены на станции за последние триста лет. Госпожа Задор сообщила, что если надлежащим образом задействовать здешнюю сложнейшую технику, то можно за три-четыре года вырастить физически зрелое тело.

Принсеп внимательно слушал свою собеседницу.

— Мне и в голову бы такое не пришло — что это путешествие или изгнание, даже не знаю, как его назвать, — выльется в ситуацию, когда человек будет ожидать воспроизводства, чтобы получить тело себе по вкусу…

Гавот зевнул и потянулся; разговоры о высоких материях нагоняли на него скуку. А потому он встал, пробормотал какое-то извинение и вышел. Молодой человек надел чистую одежду, доставленную роботом, довольно модную, свободного покроя. Неожиданно у командора промелькнула мысль: а ведь под этой свободной одеждой удобно прятать оружие. Если принять во внимание природу здешней власти, Принсеп даже не знал, что бы он предпочел — чтобы Гавот взял с собой оружие или чтобы не взял.

Сам он намеревался носить оружие при себе и делай вид, что это часть его костюма.

ГЛАВА 24

Кенсинг медленно пришел в себя. У него было такое ощущение, что вокруг ревет и коллапсирует Вселенная, а может, какой-то огромный дисплей виртуальной реальности, которую перенастраивает некий безразличный ко всему бог.

Сандро лежал навзничь на амортизационной койке. Судя по обстановке, он находился на борту очень маленькой шлюпки. Это был один из небольших челноков, которые использовали для перелетов со станции на яхту и обратно. С того места, где лежал Кенсинг, он не мог выглянуть наружу, но по некоторым мелким деталям он вполне мог сказать, что челнок находится в полете.

Когда Сандро попытался пошевелиться, то понял, что связан по рукам и ногам. Молодого человека пробрал озноб.

Последним его отчетливым воспоминанием был бой в десякубе. Но он совершенно не помнил, каким именно образом выбыл из этой схватки. Судя по ощущениям, все его тело было покрыто синяками, но, похоже, более серьезных травм он избежал.

Кажется, челнок совершал один из своих обычных коротких, неспешных рейсов. Повернув голову, Кенсинг увидел Скарлока, сидящего за пультом управления. Он был без скафандра. Никого больше не было видно.

Кто бы ни связывал Кенсинга — сам Сандро предположил, что это был Локи, — но этот кто-то отлично справился с работой. Путы не причиняли пленнику боли, но при этом не оставляли ни малейшей возможности попытаться развязаться.

— Мы возвращаемся на станцию… — пробормотал Сандро вслух. Он еще не полностью опомнился.

Скарлок повернулся и бросил на своего пассажира — точнее сказать, на пленника — непроницаемый взгляд:

— Не совсем.

Кенсинг попытался обдумать эту реплику, но вскоре вынужден был отказаться от этой попытки.

— А где другие? — спросил он в конце концов.

— Премьер присматривает за наведением порядка. Брабант мертв — как ты, должно быть, и сам знаешь.

— А Майк?

— Я не знаю никого с таким именем. Кроме того, ты убил колониста-добровольца по имени Фоулер Аристов.

Кенсинг несколько раз глубоко вздохнул.

— Скарлок, — произнес он. — Ну ведь на самом деле ты в это не веришь, правда же? В то, что его и вправду так звали и что я его убил?

Скарлок еще раз взглянул на Кенсинга:

— Премьер и Локи объяснили мне, что произошло на яхте.

Неожиданно челнок нырнул и заскрежетал по чему-то твердому. Это не похоже было на обычную швартовку. Внезапно к Кенсингу вернулась ясность мысли.

— А что думаешь ты — не имеет значения, — сказал Скарлок, выбираясь из кресла и подходя к связанному пленнику. Похоже было, что он отвечает на собственные мысли.

— Подожди минутку! Что ты делаешь? Что происходит? Скарлок не стал давать прямого ответа на эти вопросы.

— Ты сходишь тут, — заявил он.

Кенсингу понадобилось несколько мгновений, чтобы понять, что они, должно быть, пришвартовались не к станции. А куда? К берсеркеру? Если это так, то, значит, за последние триста лет в нем был устроен действующий шлюз, совместимый с соларианской техникой.

Маленький шлюз челнока открылся. За ним виднелся другой, более просторный шлюз непривычного вида — и там стояла машина, типичный берсеркер абордажного типа. Он явно ожидал заранее оговоренной встречи.

Скарлок был силен; даже при обычной силе тяжести он довольно легко поднял Кенсинга с койки.

Лишь теперь Сандро понял, что Дирак, должно быть, давно уже заключил какую-то сделку с неживым напарником. И он не сдержал крика. Когда Скарлок вытащил Кенсинга из челнока, берсеркер шагнул навстречу, подхватил человека металлическими лапами и понес его куда-то в темные глубины огромной машины-убийцы.

Примерно час спустя какой-то отдаленный удар встряхнул всю станцию и вывел Гавота и его даму из полусна.

— Что это? — нетерпеливо спросила леди Женевьева. Голос у нее был хрипловатый после сна. Здесь, в отдаленной каюте, они могли не бояться наблюдения: Ник, как говорили, все еще находился на перепрограммировании, а Локи, как правило, интересовался лишь теми, кто приближался к Дираку.

Гавот сказал, что это, должно быть, в конце концов взорвался флагман командора. А встряхнуло станцию из-за того, что по внешнему корпусу почти одновременно ударила радиационная волна и град мелких обломков.

— А, так вот оно что! — И Женевьева с облегчением снова растянулась на кровати.

Гавоту не понадобилось ни много времени, ни каких-то особых усилий на ниве обольщения, чтобы оказаться наедине с леди Женевьевой в подобных обстоятельствах. Он намеревался в ближайшем будущем попытаться увлечь Варвару Энгайдин в такую же отдаленную каюту или в уединенную беседку из зелени и посмотреть, много ли удовольствия можно получить с ее помощью.

Нынешняя же дама Кристофера, подобно множеству других женщин до нее, нашла его красоту и молодость очаровательными. Гавот знал, что при желании способен производить впечатление почти что детской невинности. Слегка непочтительный, но в целом вполне приличный молодой человек — торговец педагогической литературой.

— Ваш муж — очень счастливый человек, — сказал он леди Женевьеве. — И я уверен, что он, конечно же, заслужил это счастье.

Леди явно не знала, как ей реагировать на подобный комплимент. Возможно, за время жизни с Дираком — особенно за последние век-два — ей вообще нечасто приходилось сталкиваться с лестью.

Теперь же Женевьева прильнула к Гавоту, словно в поисках защиты и успокоения. Без всякого видимого повода она вдруг спросила:

— Кристофер, чего ты боишься?

— Пожалуй, не так уж многого. — Гавот замолчал, обдумывая вопрос. — Были времена, когда я действительно боялся берсеркеров.

— А теперь уже не боишься?

Гавот закинул руки за голову, устроился поудобнее и внимательно посмотрел в лицо леди Женевьеве, а потом задал ей ее же собственный вопрос:

— А чего на самом деле боишься ты? Или кого? Премьера?

И Женни принялась взахлеб рассказывать Гавоту о Нике и об ужасе бесплотной жизни. Тело, которое сейчас видел и легонько поглаживал Гавот, было четвертым по счету, которое Женевьева носила после того, как снова обрела плоть. Дирак желал, чтобы она постоянно оставалась юной и цветущей, а кроме того, он не прочь был набрать побольше экспериментальных данных.

Правда заключалась в том, что после того, как Ник вытащил Женни с гибнущего курьерского судна, — не важно, во плоти или нет, — собственный облик сделался для нее чем-то вроде навязчивой идеи. Она чувствовала себя обязанной добиться, чтобы ее облик соответствовал некоему идеалу, собственным ослепительным представлениям, и в то же самое время Женни не желала изменяться, чтобы любой, кто знал ее в первом воплощении, по-прежнему мог бы ее узнать.

Женевьева подробно рассказала Гавоту, как это трудно — найти полностью подходящее тело. Ей страстно хотелось, чтобы Кристофер похвалил ее внешность.

Гавота очень заинтересовала идея о том, что люди могут менять тела по собственному желанию. Впрочем, ему отнюдь не хотелось бы испытать это на собственном опыте. Кристофера вполне устраивало, как выглядит и действует его тело.

Гавоту всегда было любопытно посмотреть на человека, который искренне чего-то боится. Иногда встречались просто поразительные случаи. Теперь же он принялся прощупывать Женевьеву, проверяя, как лучше спровоцировать ее и вызвать на откровенность.

— Раньше или позже, но когда-нибудь тебе все-таки не удастся найти генетический материал, достаточно точно совпадающий с твоей внешностью, — даже если ты можешь выбирать из биллиона образцов.

— Об этом я буду беспокоиться, когда такое действительно случится, но не раньше. Нам долго еще не будет грозить нехватка генетического материала.

Сразу после завтрака Принсеп устроил совещание с участием лейтенанта Тонгрес и мичмана Динанта. Начал его командор:

— Насколько я понимаю, вопросы первостепенной важности таковы: первый — действительно ли этот проклятый берсеркер окончательно сдох или все же нет? Второй — если на самом деле он еще не сдох, то можно ли его убить? И последний вопрос — еще более офигительный, чем предыдущие, если только такое возможно: можно ли тем или иным образом использовать двигатель берсеркера, чтобы дать возможность группе оказавшихся в затруднительном положении соларианцев вернуться домой?

Чем дольше Принсеп изучал ситуацию, тем больше убеждался: по какой-то причине премьер Дирак сделал все возможное, чтобы помешать любому из этих предприятий.

В течение нескольких следующих часов, пока помощники Дирака продолжали заявлять, что великий человек спит и беспокоить его нельзя, Принсеп обнаружил, что обитатели станции либо не могут, либо не хотят ему помочь. Кэрол, когда вообще изволила что-то сказать, пробормотала какую-то смутно беспокоящую бессмыслицу. Скарлок отнесся к появлению гостей откровенно враждебно, а ни леди Женевьева, ни Варвара Энгайдин явно не расположены были им помогать.

В дополнение к прочим проблемам о судьбе суперинтенданта Газина ничего не было известно, точно так же, как и о судьбе Санди Кенсинга и некоего Брабанта, который, очевидно, был телохранителем Дирака.

Скарлок, который некоторое время составлял компанию Принсепу, несколько раз намекнул, что трое пропавших так или иначе погибли из-за берсеркера.

— Так что, он до сих пор активен?! И на яхте сейчас тоже могут находиться берсеркеры?

— Когда вы привыкнете к нашему положению — которое теперь, кстати, стало и вашим, — то поймете, что мы не являемся ни доброжилами, ни пленниками в прямом смысле этого слова, — невозмутимо отозвался молодой человек.

— Тогда, возможно, вы объясните нам, каково же ваше положение?

Скарлок взглянул куда-то поверх плеча Принсепа, и на лице его отразилось явное облегчение.

— Сюда идет премьер. Он все объяснит куда лучше, чем я. И действительно, со стороны своей личной каюты кним приближался Дирак, элегантно одетый и весьма мрачный. Кажется, он не имел ничего против того, чтобы дать разъяснения.

— Командор, ваши люди в медотсеках успешно лечатся или, во всяком случае, отдыхают, и их никто не беспокоит.

Но тут на сцене внезапно возникла снедаемая беспокойством Анюта Задор.

— Где Санди?

Похоже, она специально подкарауливала премьера, чтобы задать этот вопрос.

Премьер мрачно взглянул на нее:

— Госпожа Задор, я не вижу никакого способа оградить вас от дурных вестей.

Анюта некоторое время смотрела на Дирака, потом спрятала лицо в ладони и разрыдалась.

Премьер продолжал, непреклонно и все так же мрачно:

— На яхте произошел бой. Ваш суперинтендант Газин, — он метнул быстрый взгляд на Принсепа, — судя по всему, убил несчастного Фоулера Аристова, а потом застрелил Брабанта и Кенсинга. Все четверо мертвы. Эти события ввели Николаса Хоксмура в шоковое состояние, и в результате его теперь придется перепрограммировать.

Премьер снова посмотрел на Анюту, и в его взгляде наконец-то промелькнуло нечто вроде сочувствия.

Тем временем Тонгрес и Динант завязали беседу с Варварой Энгайдин и услышали от нее много интересного. Например, они узнали, что четыре года назад Ник сделал что-то такое, что страшно разгневало Дирака. Кажется, он каким-то образом оскорбил леди Женевьеву.

В общем, Локи и Дирак схватили Ника, одолели и перепрограммировали, насильственно вернув его в то состояние, в котором Хоксмур пребывал до нападения берсеркера на биостанцию. Видимо, сейчас произошло нечто в том же духе.

Через час после того, как Дирак объявил о случившемся несчастье, биоинженер Ховелер был выведен из анабиоза — отчасти по просьбе Принсепа, а отчасти в ответ на мольбы убитой горем Анюты.

И у госпожи Задор, и у доктора Ховелера, после того как Дирак поговорил с ними наедине, появились сильнейшие сомнения в том, что Кенсинг и все прочие действительно погибли именно таким образом, как утверждал премьер.

Командору Принсепу очень хотелось разузнать, не сможет ли он добраться до каких-нибудь ресурсов или имущества, скрытых от Дирака или, возможно, неизвестных ему. И еще он размышлял о загадочной и ядовитой атмосфере, сложившейся на станции под тиранической властью Дирака. А потому он попросил устроить общее собрание всех тех, кто пребывает на борту станции и в настоящий момент бодрствует.

Дирак согласился на эту просьбу, хотя и с явной неохотой.

Когда все собрались, командор решительно поинтересовался:

— Какие причины мешают нам объединить наши усилия, чтобы попытаться снять двигатель с берсеркера и использовать его для возвращения домой?

В ответ премьер возразил, что ни до мозга, ни до двигателя берсеркера не доберешься, потому что, помимо силовых полей, берсеркер наверняка воздвиг и другие преграды и любые попытки в этом направлении будут самоубийственными.

Еще один довод, на этот раз поступивший от Скарлока, гласил, что мертвая хватка силовых полей берсеркера слишком сильна, чтобы ее можно было разорвать теми средствами, которыми располагают обитатели станции. Кроме того, они просто физически не смогут добраться до берсеркера и проникнуть внутрь.

— Как вы можете знать, если даже не пробовали это сделать?

Никто из давних обитателей станции не смог дать на вопрос внятного ответа, а Принсеп и его товарищи были настроены более чем решительно.

— Ну что ж, мы принесли с собой кое-какие вещички, которые могут усилить нас, — по крайней мере, в технологическом плане, — заявил Принсеп. — И раз никто не может привести убедительных доводов против, то мы таки предпримем такую попытку. Раз яхта не может двигаться, значит, единственный для нас способ выбраться из нынешнего положения — это пробраться на борт берсеркера и использовать его — или, по крайней мере, уж точно вывести его из строя. Принсеп повернулся к Дираку:

— Как вы полагаете, премьер: берсеркер, висящий над станцией, жив или мертв? Как бы вы описали его состояние?

Дирак, как обычно, сохранял ледяную готовность к конфронтации.

— Этот берсеркер вот уже несколько веков практически бездействует.

— Вот вы говорите — несколько веков. А нельзя ли чуть поконкретнее?

— Берсеркер бездействует почти с самого начала, — сдержанно отозвался Дирак.

— То есть вы хотите сказать, что состояние этого берсеркера и его поведение за триста лет существенно не изменилось? И вы до сих пор ничего не можете с ним поделать?

— Командор, вам, видимо, легко обвинять…

— Вы что, даже не попытались?

— Я говорю — человеку, который не боролся вместе с нами за выживание на протяжении этих трехсот лет, легко теперь нас критиковать и порицать наши действия. Я же уверен, что технически берсеркер еще вполне способен функционировать.

— Поскольку его двигатели находятся в рабочем состоянии. Так?

— Отчасти да.

— И потому, что какая-то часть его навигационных систем тоже вполне работоспособна. Например, автопилот, способный удержать корабль на заданном курсе. Установка, поддерживающая силовые поля, тоже работает, как мы можем наблюдать. Что еще?

— Тут мы уже вступаем в область предположений. Но так или иначе, доверять берсеркеру не стоит — ведь так?

— Хорошо, я попробую выразиться иначе. Вам известно, что этот берсеркер давно уже перестал пытаться убивать людей, — я верно понял?

Дирак, являя собою живой образец сдержанности, покачал головой:

— Я боюсь, что он может… э-э… всего лишь выжидать благоприятного момента.

— Я чего-то не понял. А как насчет троих людей, которые вроде бы погибли на яхте? Они что, умерли, подравшись между собой?

— Среди них не было членов вашего экипажа. И я не считаю, что это происшествие вас касается.

— Члены моей команды находятся на борту того судна-в медотсеках. И я…

— Ваши подчиненные находятся в такой же безопасности, как и все мы. Командор, вы чересчур горячий человек. Полагаю, наша беседа дошла до критической точки, и потому я открыто заявляю, что намерен сдерживать вас до тех пор, пока вы полностью не уясните себе нынешнее положение вещей. А именно — тот факт, что нам приходится время от времени контактировать с этим берсеркером.

— Ага. И что же это за контакты? Какого рода?

— Нам было необходимо заключить с ним хоть какое-то перемирие. Некий компромисс, — невозмутимо сообщил премьер. В голосе его не слышно было ни колебаний, ни малейшего оттенка вины. Можно сказать, что чувство вины и Дирак Сардоу были незнакомы между собой. Неудивительно — им ведь никогда не доводилось встречаться.

— Что же это был за компромисс?

— Тот самый, который вы предполагаете. — Премьер по-прежнему полностью владел собой. — Я вижу, сэр, вы никак не можете должным образом вникнуть в наше положение.

— Теперь это и наше положение! — не выдержала лейтенант Тонгрес.

Премьер невозмутимо взглянул на нее:

— Согласен. И тем не менее вы никак не можете его понять.

Командор вскинул руку, пытаясь хотя бы на время остановить взаимный поток обвинений, и рассудительно произнес:

— Я очень хочу понять, как вы выражаетесь, наше положение. Мне чертовски хочется знать, что происходит. Все мы этого хотим. И потому я еще раз спрашиваю: что вы имели в виду, сказав, что добились перемирия?

— Вам понадобится некоторое время, чтобы это понять. Не пытайтесь меня запугать, командор Принсеп. Я не являюсь вашим подчиненным. На самом деле это вы находитесь в моем подчинении, пока пребываете на этом судне. — С этими словами Дирак развернулся и величественно удалился.

Кое-кто из людей Принесла двинулся было следом за премьером, но тут вмешался Скарлок. Он произнес почти что извиняющимся тоном:

— Господин Дирак всего лишь хотел сказать, что все обстоит очень просто: мы не пытаемся убить берсеркера, а он не пытается убить нас.

Командор Принсеп задвинул пока в сторону свои мрачные предположения, касавшиеся психического здоровья премьера и его намерений, и сделал все возможное, чтобы не раскрывать свои планы — по крайней мере, до поры до времени. Он боялся, как бы находящиеся на станции люди не передрались между собой.

Но чем дольше Принсеп размышлял над сложившейся ситуацией, тем хуже она ему казалась. Впечатление, возникшее при первой встрече с постоянными обитателями станции, оказалось обманчивым. Когда люди с «Симметрии» только-только попали на биостанцию, им показалось, что все местные жители нормально обеспечены питанием и прилично одеты. Системы жизнеобеспечения станции по-прежнему работали размеренно, не создавая особых проблем. Во всяком случае, они работали не хуже, чем системы яхты. Большинство водородных ламп станции продолжали гореть — впрочем, от них вполне можно было ожидать, что они будут это делать еще на протяжении многих поколений. Ремонтное оборудование тоже действовало. Медицинские роботы по-прежнему были способны оказать помощь при любом серьезном заболевании или ранении.

Станционные установки искусственной гравитации продолжали поддерживать должную силу тяжести. Соответствующую аппаратуру, если бы об этом кто-нибудь позаботился, легко можно было настроить таким образом, чтобы она регулярно производила новую ткань, а если бы кто-то этим заинтересовался, то без особых проблем мог получить ткани разных расцветок. Похоже, определенная часть оборудования станции монтировалась с тем расчетом, чтобы в будущем ее можно было использовать для нужд колонистов.

Кроме того, Принсеп продолжал беспокоиться о своих раненых. Он предпочитал присматривать за ними даже после того, как их передали на попечение медицинских роботов. Впрочем, он видел, что либо кто-нибудь из его людей, либо доктор Задор регулярно наведываются к медотсекам.

Ховелер и Задор расспрашивали Принесла о том, что могло случиться с остатками его флотилии. Оба медика страстно надеялись — в то время как остальные обитатели станции этого боялись, — что в любую минуту сюда могут прибыть еще люди, соларианцы, настоящие спасатели на мощном корабле. Премьер тоже предусматривал такую возможность, и это его беспокоило. Прибытие непрошеных гостей представляло бы значительную угрозу для его мечты о власти. Дирак еще века назад вычеркнул из рассмотрения саму возможность успешной спасательной операции. Он просто не допускал мысли о вероятности подобного развития событий.

Принсеп решил, что разумнее будет делать вид, будто он верит, что прибытие еще одного корабля вполне возможно, хотя сам он полагал иначе. Такое предположение само по себе будет потихоньку подрывать власть Дирака.

Николас Хоксмур — последняя его версия — только что вернулся к исполнению своих обязанностей после перепрограммирования и теперь обдумывал сложную ситуацию, в которой оказался.

Жители станции — очевидно, те, кто был знаком с двумя предыдущими версиями, — называли его Ник Третий. Самому Нику эти версии обычно казались чем-то чрезвычайно отдаленным, хотя у него и были некоторые общие с ними воспоминания.

Одно из немногих убеждений, в которых Ник мог быть уверен в этом чарующем и опасном мире, в который ему было позволено вернуться, заключалось в том, что леди Женевьева прекрасна. Еще одно обстоятельство, обнаруженное Ником почти сразу после возвращения, сводилось к тому, что у этой загадочной и притягательной женщины теперь роман с Кристофером Гавотом, которого Ник немедленно возненавидел.

Кроме того, Ник сделал еще одно открытие: леди Женевьева относилась к нему с крайней настороженностью, как будто боялась его. Ник понятия не имел, чем это вызвано. Он не мог поверить, что какая-нибудь из его предыдущих версий причинила леди хоть малейший вред.

Ник выбрал время, когда леди Женевьева находилась у себя в каюте и была одна. Он хотел быть уверенным, что их беседе никто не помешает. Убедившись, что момент подходящий, Ник создал свое изображение на голографическом экране.

— Госпожа, я полагаю, что вы меня знаете, — произнес он. Женевьева бросила на непрошеного гостя резкий взгляд:

— Я знаю, что вас зовут Ник. Николас Хоксмур. Что вам нужно?

— Всего лишь успокоить вас. Мне кажется, что вы меня боитесь, хотя я не знаю причины. Я хотел бы твердо заверить вас, что у вас нет ни малейших оснований меня бояться. Я ни за что не хотел бы причинить вам какой-либо вред или просто побеспокоить вас…

— Благодарю вас, Ник. У вас есть еще какое-нибудь дело? Если нет, то будьте добры, оставьте меня одну.

— Хорошо, моя госпожа. Но не позволите ли вы мне перед этим задать вам один вопрос?

— Какой же? — неохотно поинтересовалась Женевьева.

— Полагаю, вам известно, что я не сплю. Но бывают моменты — подозреваю, что из-за этого меня и отправили на перепрограммирование, — когда мне кажется, будто я вижу сон. И в этом сне у меня есть тело и я во плоти нахожусь рядом с вами. Не знаю, можете ли вы сказать мне что-нибудь об этих моих снах, — если они, конечно, вообще имеют какой-то смысл, — но у меня было такое чувство, словно я должен рассказать вам об этом.

Леди взглянула на Ника с каким-то новым выражением.

— Как странно… — выдохнула она.

— Госпожа моя-Нет, Ник, мы никогда не были вместе. У тебя вообще никогда не было тела.

— Я знаю это.

— Но ты появляешься в моих снах — точно так же, как я в твоих. О боги, как бы я хотела избавиться от них. Мгновение спустя Хоксмур отступил. Для него было большим облегчением узнать, что леди, кажется, не испытывает к нему ненависти. Но ничего более разузнать ему не удалось.

Ник обнаружил, что перспектива являться предметом бесконечного круга перепрограммирований вгоняет его в депрессию, хотя это и казалось своего рода разновидностью бессмертия.

Насколько мог припомнить Ник, он никогда не делал своих запасных копий, да и намерений таких у него вроде бы не возникало.

Но он боялся, что такие копии вполне мог сделать Дирак.

Гавот рассказал Принсепу и остальным людям с «Симметрии» историю о том, как Ник Первый спас и записал жену Дирака и как она впоследствии снова получила тело. Он изложил ее в том виде, в каком сам услышал от леди Женевьевы.

Для Дирака сообщение о смерти его жены, очевидно, было лишь временным препятствием, мало отличающимся от прочих преград, с которыми ему приходилось сталкиваться. По правде говоря, ему нужна была не сама Женевьева — хоть он и выбрал ее среди нескольких кандидаток именно за ее исключительные достоинства, — а скорее власть и политический союз, который она олицетворяла. Он не мог позволить, чтобы его лишили этих преимуществ.

На самом деле еще до того, как премьер узнал, что существует оптэлектронная запись личности леди Женевьевы, он уже начал высчитывать, насколько большое сходство с его настоящей женой должна иметь искусственно выращенная копия, чтобы это оказалось приемлемым в политическом плане.

Одно было бесспорно: к тому времени как сюда прибыл искалеченный флагман с ничтожным количеством выживших людей на борту, Дирак уже не первый век использовал находящиеся на станции маточные репликаторы. Сперва усилия премьера были нацелены на то, чтобы сдублировать свою возлюбленную или хотя бы вернуть их ребенка, — Дирак рассматривал это как первый шаг к возвращению его матери. И довольно скоро он обнаружил, что Ник Первый при помощь Фрейи Второй проводит схожие работы.

После того как предательство Ника Первого выплыло на свет и эта неудачливая версия Хоксмура была перепрограммирована в Ника Второго, Дирак продолжил свои эксперименты. Только вот цель у него была уже другая.

Задор и Ховелер были согласны с Принсепом и его людьми: действительно, рассказ Дирака о событиях на яхте выглядел очень подозрительно.

— Почему он с таким опозданием сообщил об их смерти? Почему там все убрали прежде, чем поставили кого-либо в известность?

Когда эти вопросы были заданы непосредственно Дираку, премьер ответил, что не намерен ни перед кем отчитываться о причинах своих решений. Но он утверждал, что никакой тайны там не кроется.

В общем и целом премьер проявлял поразительное безразличие к рассказам о том, что за это время произошло в цивилизованных мирах, в том числе и на тех планетах, которыми он управлял. Кажется, он заранее решил считать, что эти новости ему не понравятся. Если он вообще заговаривал о людях, которыми когда-то правил, то говорил так, словно был уверен, что эти люди — или их потомки до сих пор стремились бы вновь оказаться под его властью, если бы у них был выбор.

Дирак невозмутимо рассуждал о том, как много потеряла его родная планета и его народ. Но он, похоже, не испытывал особого желания вновь присоединиться к этому народу.

Принсепу казалось, что постепенно он начинает понимать сложившуюся ситуацию. С того самого момента, как станция оказалась отрезанной от остального мира, то есть вот уже несколько веков, Дирак все больше становился пленником собственной мании — безудержной жажды власти. Все трюки с маточными репликаторами были всего лишь частью этой истории, хотя и весьма многозначительной частью. Дирак просмотрел ярлычки тысяч пробирок, проверяя оплодотворенные клетки одну задругой, и все это в попытках воссоздать, вернуть себе потерянную возлюбленную. Премьер на годы, а иногда и на десятилетия ложился в охраняемый склеп, чтобы сохранить так свою относительную молодость и избежать длительного ожидания, и просыпался лишь для того, чтобы посмотреть, во что превратился новый образец.

Дирак не доверял людям, и, когда он погружался в свой длительный сон; на страже рядом с ним стоял лишь один-единственный охранник — искусственно созданная личность, Локи, настоящий знаток своего дела.

И Принсеп был совершенно уверен, что бывали моменты, когда премьер сомневался и в Локи.

ГЛАВА 25

Ника Третьего вызвали к боссу, и теперь он ждал, пока Локи позволит ему войти.

Хоксмур явился в личные покои премьера отнюдь не в виде скафандра — по правде говоря, ему строго-настрого приказали этого не делать. Потому Ник сейчас завис в электронных схемах, ожидая приказа появиться на экране премьера. Во время ожидания он пытался — безуспешно, надо заметить — поддерживать светскую беседу с Локи. Последнее время Ник в обществе Локи испытывал одни и те же чувства: ощущение некоего зловещего присутствия или даже мощного статического заряда, находящегося на грани взрыва. Беседовать с Локи было совершенно бесполезно. Он передавал приказы или задавал вопросы и выслушивал ответы, но этим все общение и ограничивалось.

Наконец-то долгожданное разрешение было получено, и Ник, допущенный в святая святых, создал свое изображение на голографическом экране, стоящем рядом с кроватью премьера.

Неподалеку от этой кровати, обычной, располагалась другая. У премьера был личный медицинский робот. Его смонтировали в каюте Дирака еще в самом начале путешествия. Это приспособление по виду куда больше напоминало не то тщательно отделанный домашний холодильник, не то стеклянный гроб, чем кровать. По бокам у него располагалось несколько экранов, и на них приглушенно светились цифры, сообщающие разнообразную информацию медицинского характера. Вокруг медицинского робота горело огненное кольцо — доступное обычному зрению проявление электронного существа по имени Локи. На взгляд Ника, это только усиливало сходство медиробота с похоронными дрогами.

Хоксмуру пришлось еще некоторое время подождать, прежде чем премьер заговорит с ним, и Ник поймал себя на том, что любопытствует: интересно, а как выглядит лицо Дирака в те длительные промежутки времени, когда премьер пребывает в анабиозе? Насколько мог себе представить Ник, лицо его хозяина и в это время должно было выглядеть достаточно естественно.

Локи уже сообщил Нику, что у Дирака женщина, и Ник пытался вычислить, кто же эта посетительница. Впрочем, эта попытка оказалась такой же неудачной, как и попытка втянуть Локи в разговор. Хоксмур очень сильно сомневался, чтобы премьер беседовал наедине с доктором Задор. Ее отвращение к Дираку с каждым годом только возрастало. Что касается появившейся на станции новой женщины, лейтенанта Тонгрес, премьер пока что не делал попыток заманить ее в свою каюту, а там и в кровать — хотя Дирак, несомненно, ею интересовался. Ник был в этом совершенно уверен.

Оказалось, что загадочная гостья премьера — леди Женевьева. Лицо у нее было абсолютно несчастное. У Ника с первого же взгляда возникло твердое убеждение, что перед его приходом супруги спорили. Совершенно не похоже было, чтобы леди явилась сюда с романтическими намерениями: и Женевьева и Дирак были полностью одеты и находились на ногах.

Леди Женевьева едва кивнула в ответ на чинное приветствие Ника. Премьер же сразу перешел к делу:

— Ник, у меня к тебе вопрос. Очень важный вопрос.

— Я сделаю все, что в моих силах, сэр.

— Я на это рассчитываю. Я верю, что все-таки могу полагаться на тебя, хотя оба твоих предшественника бессовестно мне лгали. Ты же, Ник Третий, просуществовал недостаточно долго, чтобы успеть развратиться. Ведь так, Хоксмур? Кстати, ты все еще желаешь носить это имя?

— Да, сэр, я предпочитаю оставить его. Во всяком случае, до тех пор, пока не появится другое имя, которым я захочу пользоваться.

— Ну тогда пусть оно остается. Итак, Ник! Мой вопрос таков: дарит ли моя возлюбленная супруга свои милости какому-либо другому мужчине?

Несмотря на то что Ник приложил все усилия, чтобы не взглянуть в этот момент на Женевьеву, он необыкновенно остро почувствовал на себе умоляющий взгляд леди. Ник ответил со сдерживаемым потрясением:

— Сэр, я никогда не встречал ни малейшего свидетельства, которое бы подтверждало подобное… подобное…

— Ох, Хоксмур, избавь нас от демонстрации своей неколебимой преданности. Да ты сейчас покраснел! Уж не знаю, как ты ухитрился добиться такого эффекта. На самом деле я много чего о тебе не знаю.

— Сэр, насколько мне известно, леди Женевьева ни в чем не повинна.

— Ты когда-нибудь видел мою жену наедине с человеком по имени Кристофер Гавот?

— У них действительно состоялось несколько вполне невинных встреч, в коридорах или других местах, где собирались люди. — Ник живо и подробно описал встречи, которым он был свидетелем, обойдя при этом те свидания, которые содержали достаточно щекотливые моменты.

Дирак расспросил его о подробностях. Конечно же, со стороны человека, обладающего всего лишь органическим мозгом, это было тщетной надеждой — пытаться поймать оптэлектронный разум на упущениях или противоречиях. Когда Ник того хотел, он был вполне способен мгновенно сплести покров правдоподобия для таких историй и не допустить ни единого изъяна.

Кажется, Дирак это уразумел. Он поручил Нику следить за Гавотом и вскоре отпустил его.

Хоксмур был вознагражден за свои старания. Последнее, что он видел, исчезая с экрана, — это взгляд леди, исполненный бесконечной признательности.

Вернувшись к исполнению своих повседневных обязанностей, Ник принялся обдумывать новое задание. Он был совсем не прочь устроить неприятности Гавоту, но только не леди.

Возможно, самым разумным выходом будет предупредить Гавота, чтобы он держался подальше от Женевьевы. И пожалуй, лучше передать это предупреждение не напрямую. Приняв такое решение, Ник принялся искать командора Принсепа.

Принсеп, похоже, обратил мало внимания на старательные намеки Ника. Мысли командора были заняты чем-то другим. Он пытался расспросить Ника о неполадках в яхтенном двигателе.

Ник подумал, что он мог бы быть отчасти полезен в вопросе о двигателе. Он точно помнил, что триста лет назад двигатель был поврежден в бою, когда маленькая эскадра Дирака догнала огромного берсеркера и захваченную им станцию.

— Вы уверены, Ник?

— Я не жалуюсь на память, командор, — насмешливо напомнил Хоксмур. Но, едва произнеся эти слова, Ник заколебался. Он почувствовал смутные колебания. Воспоминания об этом повреждении были холодными, полностью лишенными эмоций, как будто это были сведения, полученные из исторических документов.

— Что-то не так, Ник?

Ник попытался объяснить, что его смутило.

— Как сведения, полученные из хроники? Гм. А может, как что-то такое, чего на самом деле не было, но что просто внесли в ваш банк данных?

— Что вы имеете в виду?

— Я не слишком хорошо разбираюсь в программировании, Ник. Но я знаю, что яхтенный двигатель не имеет никаких видимых повреждений. В следующий раз, когда будете на яхте, можете взглянуть сами.

Ник действительно отправился на «Призрак» и осмотрел механизмы. Они были целехоньки. Ник больше не знал, кто из людей заслуживает его преданности, — если такие люди вообще существовали. Но он полон был решимости сделать для Женни все, что только в его силах.

Ник принялся размышлять о яхтенном двигателе и о причинах, по которым ему при перепрограммировании дали не соответствующую действительности информацию, а потом как-то незаметно перешел к фантазиям. А что, если он найдет какой-нибудь быстрый и несложный способ полностью починить все машины, а потом заберет леди Женевьеву и улетит отсюда…

В целом Ник Третий не одобрял фантазий. Он считал их результатом какого-то особо заковыристого дефекта программирования. Эти умствования были подобны замкам, возводимым на песке, или бою с тенью. Они ничего не доказывали и ничего не решали.

Ник и так уже провел — или потратил даром, как ему теперь казалось, — много времени, размышляя, как же он мог совершить такое низкое предательство, причем делал это неоднократно, если верить фактам и собственным воспоминаниям.

Но теперь Ник Третий пришел к выводу, что длительный процесс, в результате которого он предал премьера, начался тогда, когда он — или скорее его предшественник. Ник Первый, — подлетел к разбитому курьерскому судну, чтобы попытаться спасти леди Женевьеву. До этого момента он твердо придерживался заложенной в него верности. Во всяком случае, так ему помнилось. Он высаживался на обреченный корабль лишь затем, чтобы постараться сласти жену своего хозяина.

Но нет, каким бы ни было предательство, но оно явно началось позже. Ведь он спас леди и записал ее личность, лишь исходя из интересов Дирака. Предположим, он не стал бы этого делать. Тогда Женни сейчас действительно была бы мертва, как долгое время и считал ее муж. А что премьер от этого выиграл бы? Так он потерял Женевьеву лишь на время. А тот промежуток времени, который леди провела в оптэлектронном виде, не доставил премьеру никаких страданий — по крайней мере, до тех пор, пока он об этом не узнал.

Поговорив с Ником, Принсеп прихватил лейтенанта Тонгрес и мичмана Динанта, и они вместе с биоинженером Ховелером отправились в ту часть лаборатории, которой прежде не видели. Они хотели осмотреть место, где Дирак с давних пор и до нынешнего времени воплощал в жизнь свои эксперименты и биоинженерные проекты.

Ховелера привлекали к работе лишь время от времени Он очень неохотно признался, что участвовал в этом проекте. Доктор серьезно сомневался, что выращивание из зародышей новых тел для переписывания в них других личностей допустимо с точки зрения морали. Но ему все-таки приходилось, хотя и против собственного желания, руководить работой.

Дирак всегда считал, что имеет полное право вернуть себе свою жену — не важно, какими способами. А отсюда проистекли уже и другие эксперименты.

Ховелер представил новых гостей Фрейе Второй и объяснил, как и почему ее создал Ник Первый.

Фрейя появилась на голографическом экране. Она использовала облик, который когда-то предложил ей Ник: красивая женщина неопределенного возраста; длинные серебристые волосы слегка шевелятся, как будто в том оптэлектронном мире, где она обитает, дует легкий бриз.

После непродолжительного обмена любезностями Принсеп перешел к делу:

— Фрейя, не могли бы вы сказать мне, что здесь, на станции, или на яхте обычно делают с мертвыми телами?

Кажется, призрачная женщина была настолько безмятежна, что не удивлялась ничему.

— Обычно, командор, здесь просто не бывает никаких мертвых тел. Такие пищевые продукты, как мясо или яйца, синтезируются непосредственно аппаратурой, отвечающей за жизнеобеспечение.

— Я имел в виду человеческие тела. Ведь наверняка здесь, в лаборатории, некоторое количество экспериментов закончилось неудачей. Да и позже должны были появиться мертвые взрослые люди, мужчины.

— Я храню все подобные материалы для дальнейшего использования в генетической работе. У нас созданы отличные условия: для хранения таких образцов.

— Ага. А можем ли мы взглянуть на имеющиеся у вас образцы? Я имею в виду прежде всего взрослых людей.

— Можете.

Это было прямым предназначением Фрейи — отвечать на вопросы.

Она направила посетителей в другое отделение лабораторного комплекса. Там они теперь и стояли, глядя через стекло на три человеческих тела. Роботам было велено просто избавиться от трупов, но Фрейя приказала принести тела к ней — по графе «органические отходы». Ховелер немедленно опознал тело Брабанта, а Принсеп и его товарищи узнали суперинтенданта Разина. У агента ВЧ явственно были заметны пулевые ранения.

Потом командор озадаченно взглянул на третье тело:

— А это что за приятель?

— Это не Санди Кенсинг, — отозвался Ховелер. — Я ожидал увидеть Кенсинга, но это определенно кто-то другой.

— Ник опознал это тело как некоего Фоулера Аристова, — сообщила Фрейя.

— Ага, — кивнул Принсеп. — Это тот самый будущий наставник колонистов, которого Гавот выставил из яхтенного медотсека.

Куда подевалось тело Санди Кенсинга — по-прежнему оставалось загадкой. Фрейя понятия не имела, что могло случиться с Кенсингом, и даже не знала, жив тот или мертв.

В это время к группе присоединился Ник. Он заметил, чем заняты гости, и его одолело любопытство. Он появился на экране рядом с Фрейей и подтвердил, что это и вправду Аристов. Хоксмур еще до последнего перепрограммирования видел это лицо в одном из медотсеков. Это воспоминание было очень отчетливым.

После этого Ник помалкивал, но экскурсия продолжалась. Вскоре Принсеп и два его помощника через стеклянную стену маточного репликатора увидели развивающийся плод — ребенка женского пола.

— Это что — новое тело для леди Женевьевы?

Ховелер с несчастным видом признался, что назначение этого конкретного проекта ему неизвестно. Он даже не знает, сколько именно биоинженерных проектов сейчас находятся в стадии разработки и проведения.

Фрейя же твердо заявила, что она не имеет возможности обсуждать такие вопросы с кем бы то ни было, кроме как в присутствии премьера.

Несколько минут спустя, когда экскурсия завершилась, Принсеп получил вызов по интеркому. Премьер настойчиво желал побеседовать с ним. Командор поделился своими впечатлениями от осмотра лаборатории, но благоразумно умолчал, что видел там трупы.

Кажется, премьеру очень хотелось знать, что командор думает о выращивании и использовании новых человеческих тел.

На самом же деле премьер отчаянно желал объяснить какому-нибудь человеку, мнением которого он бы дорожил, преимущества его тщательно разработанного плана сотрудничества с берсеркером. И несомненно, в данный момент на эту роль лучше всего подходил Принсеп.

Дирак начал беседу с вопроса:

— Вы не одобряете мои достижения в области биоинженерии?

— У меня возникли некоторые сомнения по поводу всего того, что я видел до сих пор.

— Командор Принсеп, я буду рад разрешить ваши сомнения. Правда заключается в том, что с тех пор, как мы оказались в изоляции, я стал усиленно интересоваться некоторыми наиболее существенными вопросами.

— Какими же?

— Ну, например, что такое человечество? Долгое время на этот вопрос не было простого ответа. Но теперь появились некоторые свежие идеи.

— И вы заглядываете вперед, чтобы исследовать их.

— А разве все мы не делаем то же самое? Вы только подумайте, друг мой, какое общество мы могли бы построить, используя те человеческие составляющие, которыми мы сейчас располагаем! Само слово «общество» не может в полной мере выразить открывающиеся перед нами сверхъестественные возможности. И мы, заключенные на этом судне, боковой побег на древе человечества, вольны переделать себя заново.

— И какую роль в этом прекрасном новом мире будет играть берсеркер?

— Смерть, дорогой командор, является неотъемлемой частью любого мира. Жизнь и смерть обречены вечно сосуществовать. Одно без другого становится бессмысленным, вы не находите?

— Возможно. — Принсеп нахмурился. Он никогда не находил особого удовольствия в абстрактном философствовании. — То есть вы хотите сказать, что когда для некоторой части деталей, из которых вы построите новый мир, придет пора умереть…

— Я хочу сказать, что их смерти не будут ни случайными, ни бессмысленными. Смерть, воплощенная в облике машины, станет размеренной, организованной, доступной управлению и, в конце концов, имеющей смысл.

Командор молча смотрел на премьера. На лице Дирака отражалось удовлетворение, как будто премьер действительно верил в то, что говорил.

— А кто будет это отмерять и организовывать? — сурово спросил командор. — Кто будет решать, каким человеческим живым единицам следует умереть так осмысленно и когда? И с какой целью?

— Кто будет решать? Умы, что обладают самым ясным и глубоким пониманием проблемы. Принсеп перестал сдерживать гнев.

— Мирный договор с искалеченным берсеркером еще можно простить — в какой-то степени он был вынужденным. Но это!.. То, что вы предлагаете, — нетерпимо. Дирак остановился. Он напомнил своему обвинителю, что для огромного количества протолюдей, находящихся на борту биостанции, единственное возможное будущее связано с какой-нибудь новой планетой, на которой при известных обстоятельствах можно будет основать независимую колонию. Они не будут хотеть ничего другого; они именно за этим здесь и находятся.

Премьер саркастически поинтересовался у Принсепа: не может ли тот назвать хоть одну населенную соларианцами планету — не важно, на каком уровне развития цивилизации она находится, — которая рада будет принять у себя биллион чужаков. Не важно, какой вклад они могли бы внести в конце концов. Сперва ведь их нужно будет вырастить, а это ох как непросто. Принсеп осуждающе покачал головой:

— Вы собираетесь дать этим людям жизнь лишь затем, чтобы они служили вам. Чтобы они были разменными монетами в проклятой сделке, которую, как вы думаете, вы заключили со смертью.

— Я уже говорил, что только эта сделка со смертью, как вы ее называете, командор, спасла нас от уничтожения.

— Значит, вы располагаете точными доказательствами, подтверждающими, что этот берсеркер сохранил способность к агрессивным действиям? — настойчиво поинтересовался Принсеп.

Дирак неспешно кивнул:

— Вполне возможно, что он на это способен. Это более чем вероятно.

— Похоже, вам много об этом известно. Постепенно премьер начал выходить из себя.

— По крайней мере, вы должны признать, что я знаю об этом намного больше вас! Вы, друг мой, провели в нашем маленьком мирке всего лишь несколько дней. А мне приходится иметь дело с этими проблемами вот уже три столетия и заботиться, чтобы мои люди оставались в живых.

Расставшись с Дираком, Принсеп отправился бродить по палубам и коридорам станции. Он мрачно пытался понять: неужели единственный для него выход — устроить кровопролитный конфликт? Неужели нельзя свергнуть власть премьера как-нибудь иначе? В таком конфликте могли погибнуть все находящиеся на борту соларианцы. А на руку это будет только берсеркеру.

Командор как-то незаметно для себя забрел во владения Фрейи и теперь стоял, рассматривая троих мертвецов.

— Как скверно, что их мозги не были записаны! — вслух пробормотал Принсеп. — Но я думаю, что к тому времени, когда они прибыли к тебе, об этом нечего уже было и мечтать…

— Совершенно верно, — согласилась Фрейя Вторая. Ее изображение тут же появилось на ближайшем экране. — Мозг, как и личность, погибает после смерти органического тела. Через несколько часов после смерти — а при хороших условиях хранения тела и через более длительный срок — в клетках мозга можно наблюдать отличительные индивидуальные реакции, каковые свойственны только данной личности. Но большее нам пока что не под силу.

— Любопытно… — протянул Принсеп. — Так, значит, если бы, например, изначальное тело леди Женевьевы все еще было бы доступно…

— Да, можно было бы установить, что оно действительно принадлежит именно ей. Точно так же, как можно с твердостью утверждать, что вот это тело было органической основой матрицы Николаса Хоксмура. — И Фрейя указала на труп Фоулера Аристова.

Принсеп изумленно повернулся и уставился на изображение Фрейи. Фрейя была невозмутима, как всегда, и невидимый ветер по-прежнему мягко шевелил ее волосы-Что ты сказала? — медленно переспросил командор. — Повтори, пожалуйста, еще раз.

Вскоре Ник Третий узнал от Принесла историю своего происхождения. В эту историю входила и информация о том, что отцом Ника был сам Дирак; Фрейя установила это по сданному на хранение генетическому образцу премьера.

Когда Ник узнал правду, его захлестнула волна смертоносного гнева — точно так же, как это произошло и с его предшественником при этом открытии. Ему захотелось отомстить, и на этот раз начать с Локи. Но место физического базирования Локи было недосягаемо для Хоксмура. Оно почти наверняка находилось в личной каюте премьера.

Существовала лишь одна возможность забраться туда: дождаться, когда Дирак будет находиться где-нибудь в другом месте. Тогда Локи сосредоточится на охране премьера и не станет так тщательно следить за каютой.

Тем временем премьер захотел еще раз посоветоваться с берсеркером, прежде чем решить, какой следующий шаг ему необходимо предпринять. Теперь Дирака уже практически не беспокоило, что его тайная связь с врагом может быть раскрыта. Премьер попытался связаться с берсеркером по видео. Он хотел, чтобы в ходе разговора можно было воспользоваться макетом проекта колонии.

Дираку было до крайности любопытно: а каким изображением может воспользоваться берсеркер при разговоре с соларианцами? Но экран был заполнен лишь помехами. Никакого видеосигнала на самом деле так и не поступило.

Дирак готов был допустить, что ему потребуется еще несколько веков, чтобы довести свой план новой колонии, новой модели человеческой жизни, до совершенства. Возможно, обсуждение этого плана с Принсепом было ошибкой. Премьер знал, что привлечь этих людей к сотрудничеству не удастся, знал с того самого дня, как они появились на станции. Ну что ж. Их можно будет использовать как-нибудь иначе.

Премьер расхаживал по своей небольшой каюте, время от времени поворачивая голову, чтобы взглянуть на затуманенный экран. Он словно все еще ожидал, что помехи сложатся в какую-то более осмысленную картинку. Маленький коммуникатор, который Скарлок принес премьеру в незапамятные времена, теперь лежал, забытый, на столе. Скарлок и Варвара Энгайдин стояли и с беспокойством прислушивались к разговору.

Дирак же разговаривал с расплывчатым изображением берсеркера:

— С самого начала нашего партнерства — не побоюсь этого слова — было очевидно, что вы были вынуждены действовать, придерживаясь определенных физических ограничений. Некое серьезное повреждение не позволяло вам прямо исполнять ваши базовые программные установки.

В ответ донеслось лишь тихое жужжание. Дирак сделал еще несколько шагов.

— На протяжении вот уже трехсот лет в вашем распоряжении находился биллион соларианских жизней — и вы до сих пор не в состоянии обойтись с ними таким образом, какого требует ваше исходное предназначение. У органического разума это вызывало бы сильное раздражение. Должно быть, вы испытывали аналогичное… хм, чувство.

Наконец-то машина откликнулась. Голос берсеркера звучал достаточно отчетливо, но казалось, что он доносится с очень большого расстояния. Берсеркер, как всегда, говорил до безобразия неприятным голосом, словно даже то небольшое количество скверных ощущений, которое он мог таким образом доставить людям, тоже играло свою роль в его бесконечной борьбе с соларианцами.

— Я полагаю, это заявление означает, что вы хотите предложить какие-то новые условия соглашения? — поинтересовался он.

— Да, хочу. Точнее говоря — долгосрочный план. Великую сделку между жизнью и смертью, между органикой и неорганикой. Нам нужно будет проработать множество деталей. Но пока что я хочу показать вам одну голографи-ческую схему. Да, кстати, вскоре я пришлю вам еще одну живую соларианскую единицу. А возможно, даже несколько.

Голографический экран, стоящий в каюте Гавота, засветился, показывая, что кто-то пытается связаться с молодым человеком. Кристофер в это время лежал на койке — один — и размышлял. Заметив сигнал, Гавот перекатился на бок, приподнялся на локте и приказал:

— Изображение. — На экране появилось лицо леди Женевьевы. Еле слышно, одними лишь губами, она произнесла-Крис! Мне нужно сейчас же увидеться с тобой! Гавот удивился:

— Но разве это не опасно для тебя — давать твоему мужу новую пищу для подозрений? Я не знаю…

— Он сейчас занят. Приходи как можно быстрее. В то место, которое ты называл нашей зеленой беседкой. Придешь?

Гавот вздохнул, потом улыбнулся; — Хорошо, приду. В течение часа.

— Пожалуйста, поспеши! — И экран померк. Озабоченно нахмурившийся Гавот уже наполовину оделся, когда экран снова засветился.

— Изображение! — приказал Кристофер прибору.

На этот раз появившееся лицо принадлежало Николасу Хоксмуру. Ник не стал тратить время на вступление.

— Гавот, мне известно, что вас только что пригласили на встречу. Но лучше вам туда не ходить. Меня не волнует, что случится с вами, но леди Женевьеву я хочу уберечь от дальнейших неприятностей.

Натягивавший на себя одежду Гавот притормозил:

— А!.. Ага. И что же это за неприятности?

— Понимаете, это на самом деле была не она. Ну, то изображение, которое вы сейчас видели на экране.

— Что? — Только сейчас, когда это было высказано вслух, Гавот осознал, что Женевьева действительно выглядела как-то… странновато.

Хоксмур кивнул:

— Это был Локи. Он может выделывать такие штучки — имитировать лица и голоса. Ему это удается не настолько хорошо, как мне, но достаточно хорошо, чтобы он добивался своих целей.

— Видимо, предполагается, что если я откликнусь на это приглашение, то умру?

Казалось, что Ник на мгновение заколебался.

— Возможно, вы не умрете немедленно. Но с вами наверняка произойдет что-нибудь такое, что вам не понравится. Локи в виде скафандра уже подкарауливает вас рядом с местом свидания. А маленький челнок стоит наготове Там за пультом Скарлок. Гавот вздохнул' — Спасибо за предупреждение.

— Я сделал это не ради вас.

— Я понимаю. Но все равно спасибо. — Гавот помолчал. — Ник! Одна добрая услуга стоит другой. Подскажите, чем я мог бы быть вам полезен.

Гавоту показалось, что Ник Третий очень долго рассматривал его, прежде чем произнести:

— В настоящий момент я вполне расположен рассмотреть возможность союза с вами.

ГЛАВА 26

Нику понадобилось всего несколько секунд, чтобы определить местонахождение леди Женевьевы. Он знал, что сейчас Женни не может находиться ни поблизости от зеленой беседки, ни в собственной каюте, — и он, и враги леди могли перехватывать любые поступающие туда звонки, хотя сама Женни об этом не знала. На самом деле Женевьева отправилась погулять по лабораторной палубе и сейчас по рекомендации Фрейи как раз посетила станционный десякуб.

Женевьева неожиданно ощутила потребность осмыслить свою прошлую жизнь.

Три века назад она прибыла на борт этой станции, намереваясь всего лишь нанести кратковременный визит, имевший вполне определенную цель. Передав своего отпрыска, мальчика или девочку — Женни даже не помнила, поинтересовалась ли она полом ребенка, — в заботливые руки врачей и машин, юная супруга премьера бежала со станции и направилась прямиком к собственной гибели. Во всяком случае, именно в этом ее почти единодушно уверяли окружающие.

Ее дар трехсотлетней давности, оплодотворенная яйцеклетка, которую так ревностно разыскивал премьер непосредственно после своего прибытия на станцию, так никогда и не был найден. Очевидно, эта пробирка действительно безнадежно затерялась среди неимоверного количества прочих генетических материалов в результате устроенной Ховелером неразберихи.

Сейчас Женевьева наблюдала, как перед ней разворачивается отлично проработанная выставка, — Фрейя посоветовала непременно ее посмотреть, — и размышляла над тем, что по крайней мере в одном вопросе ее муж был несомненно прав: биллион протолюдей, находящихся ныне на станции, мог обрести будущее лишь на какой-то новой планете, где существовали бы подходящие условия для основания соларианской колонии.

Женни с фанатичной решимостью цеплялась за вновь обретенную плоть — это чувство так и не угасло. Но муж вызывал у нее лишь страх и ненависть А еще Дирак ревновал ее, и не потому, что особенно высоко ценил ее женскую привлекательность, но лишь по той причине, что он вообще терпеть не мог какого-либо посягательства на свои права собственника. И вот теперь, охваченный ревностью, Дирак грозил своей жене кое-чем похуже длительного погружения в анабиоз. Он грозился снова перевести ее личность в оптэлектронный вид и подвергнуть перепрограммированию — такое уже неоднократно проделывалось с Ником.

Века назад, когда биостанция функционировала нормально, ее десякуб, как и прочие подобные устройства многих научных учереждений, существовавших в соларианской части Галактики, был для исследователей одним из излюбленных инструментов.

Внутри этого устройства ученые с легкостью могли увеличивать крохотные отдельные клетки или даже молекулы до размеров комнаты или, если угодно, до величины виртуального Вестминстерского аббатства, вписав его в относительно небольшое помещение, а потом бродить там, изучая составляющие части. Местная электроника создавала их из полифазной материи. Работая с такими моделями, исследователи могли изучать именно те аспекты, которые их интересовали, а потом, вооружившись надлежащими инструментами, перекраивать отдельные клетки или даже атомы по собственному желанию.

При нормальных условиях одним из важнейших способов использования десякуба было изучение конкретных образцов, которые впоследствии обрабатывались методами генной инженерии.

Фрейя, как и Ник, конечно же, не нуждалась в помощи такого рода при изучении образцов. Но для обычных людей подобные модели могли служить неоценимым подспорьем.

К некоторому своему удивлению, Ник отыскал леди, когда она стояла, рассматривая огромную выставку сложных молекул Судя по всему, это было первое серьезное знакомство Женевьевы с видом человеческих органов и внутренней архитектурой генов.

Леди взглянула на Ника через ВР-шлем и рассеянно поздоровалась. Ник не стал сразу передавать предупреждение, с которым он, собственно, и явился, а вместо этого сперва прочел краткую лекцию, рассказав о некоторых наиболее экзотических образцах из числа демонстрируемых.

Кажется, особое впечатление наледи произвели запутанные лабиринты-Так вот, значит, что мы такое…

— Это то, с чего мы начинаемся, госпожа моя. Или, точнее, так мы выглядим, когда проходим лишь небольшой отрезок пути Или пока еще находимся на старте, если вам больше нравится рассматривать это именно с таких позиций.

— Ник, почему вы говорите «мы»? Ваши слова никак не применимы к вам лично-Женни, буквально только что я узнал кое-что о себе. Кое-что такое, чем мне хотелось бы поделиться с вами. Даже в то время, когда Ник излагал леди последние новости о себе самом, он при этом продолжал выполнять еще две операции. Эта работа ждать не могла.

Во-первых, действуя с интервалами в микросекунды, которые он урывал от беседы с Женни, Хоксмур умело обманывал Локи, подсовывая ему ложные сведения о местонахождении Гавота. На самом-то деле Гавот, облачившись в тяжелый скафандр и прихватив карабин, подкрадывался к зеленой беседке, причем подходил он с той стороны, с которой Локи никак не ожидал его увидеть. При этом молодой человек продолжал поддерживать практически непрерывную связь с Ником. А Ник, используя разнообразные подчиняющиеся ему служебные машины, производил легкий шум, чтобы замаскировать продвижение Гавота.

В настоящий момент Гавот остановился. Он застыл перед дверью, которая препятствовала дальнейшему продвижению. Кристофер молча вскинул зажатый в руках карабин.

Ник так же беззвучно приоткрыл перед ним дверь.

Теперь Гавот мог видеть Локи. Тот стоял в коридоре, метрах в десяти от Кристофера. Воплотившийся в скафандр оптэлектронный телохранитель Дирака внимательно смотрел в противоположную сторону. Ник тем временем привел в действие служебного робота, заставив его создать за углом звук приближающихся человеческих шагов. Этот фантом Гавота, псевдожертва, размеренно двигался прямиком в засаду.

А где же сам Дирак? На мгновение Ник испугался. Ему показалось, что он упустил премьера. А, нет, вот он — сидит в маленькой каюте неподалеку от места засады. Старик, в полном соответствии с нынешним своим поведением, ревновал свою жену и постоянно беспокоился: а чем это она занимается? Но по крайней мере сейчас она премьера не интересовала. Он перебросился парой слов с Локи и Скарлоком и встал, чтобы лично убедиться, что предполагаемое похищение Гавота пройдет без сучка без задоринки.

Что же касается Ника, то он, даже беседуя с Женни и опекая Гавота, одновременно с этим управлял еще и третьим предприятием. В настоящий момент он, подобрав себе подходящий скафандр, вломился в личную каюту Дирака. Первым делом где-то взвыла сигнализация. Впрочем, пока что этого никто не заметил. Затем на уровне колена сдетонировала мина-ловушка. Взрыв действительно оторвал у скафандра ногу по колено, но сам Ник от этого особо не пострадал.

Этого было недостаточно, чтобы остановить его. Даже с таким повреждением Ник в своем тяжелом скафандре сумел подползти к обнаруженному месту физического хранения Локи — электронным схемам, занимающим объем примерно трех человеческих черепов и спрятанным за переборкой-В следующее мгновение Ник выжег своего врага огнем.

А на другой палубе подкарауливавший Гавота Локи-скафандр в последнее мгновение заметил угрожающую ему опасность. Скафандр превратился в размытое пятно — Локи с нечеловеческой скоростью уклонился от выстрела. Но программе-телохранителю приказано было не убить Гавота, а взять его живым. Потому Локи пришлось еще извлекать оружие, прежде чем у него появилась возможность выстрелить, и это промедление оказалось для него роковым.

На этот раз оптэлектронная реакция оказалась недостаточно быстрой. Альфа-триггерный карабин Гавота плюнул огнем. Бронебойного заряда вполне хватило, чтобы разнести последнее физическое пристанище Локи в клочья.

А вот после этого события, происходящие за пределами десякуба, потребовали полного и безраздельного внимания Хоксмура. Когда он внезапно покинул Женевьеву, вслед за этим донесся вой сирены и выстрелы, леди испугалась.

Звуки боя прервали также совещание, которое вели Принсеп, лейтенант Тонгрес, мичман Динант, а также доктор Задор и биоинженер Ховелер.

Как раз перед тем, как послышался этот шум, командор говорил своим союзникам, что он не видит возможности избежать прямого нападения на берсеркера. А вот насколько быстро им удастся организовать такую операцию — это в значительной степени зависит от Дирака.

Некоторые полагали, что, прежде чем переходить к такому отчаянному образу действий, необходимо будет сперва свергнуть Дирака как фактического правителя.

Когда Дирак, к ужасу своему, увидел, как куски скафандра Локи усеяли коридор, и когда его телохранитель не отозвался на отчаянный призыв о помощи, премьер быстро уразумел, что он по крайней мере на время лишился своего самого сильного и верного защитника.

Заметив вдалеке Гавота, премьер несколько раз выстрелил в его сторону, но безрезультатно. После этого Дирак, чей разум был почти парализован страхом и яростью, поспешил к ближайшему шлюзу. Там его уже ждал челнок под управлением Скарлока.

Принсеп и его союзники были изрядно удивлены, узнав факты, которые вскоре подтвердил Ник. Во-первых, Локи действительно был уничтожен в результате двухходовой атаки. Во-вторых, Дирак, сопровождаемый Скарлоком, улетел со станции на маленьком челноке. Челнок полетел не к яхте — там-то Ник вполне согласился бы терпеть беглецов, хотя бы из милосердия. Но вместо этого они направились к берсеркеру.

Очевидно, премьер рискнул искать убежища у берсеркера, поскольку был уверен, что сумеет договориться с огромной машиной и убедить ее оказать помощь — хотя бы в обмен на биллион протожизней.

Кристофер Гавот вышел из перестрелки с Локи без единой царапины. Выстрелы Дирака тоже не причинили ему ни малейшего вреда, и потому сейчас сияющий Гавот был чрезвычайно доволен собой и готов был поддержать любой план командора.

Впрочем, взглянув на ситуацию более беспристрастно, Гавот вынужден был признать, что у премьера даже сейчас больше шансов одержать верх в этой борьбе, чем у Принсепа. Полная безжалостность и жестокость играли здесь немалую роль, как прекрасно понимал Гавот. Да и что касается самого Гавота — последнее, чего ему хотелось бы, — это вернуться в гущу соларианской цивилизации. Раньше или позже, но там его неизбежно настигло бы наказание за совершенные преступления.

Но при этом Гавот никоим образом не желал быть подчиненным Дирака. Да и вообще, чего стоили все будущие проблемы по сравнению с нынешним удовольствием? Круто-то как! Поскольку заложенная в Хоксмура установка требовала защищать соларианское человечество в целом, Ник с предельной осторожностью обдумывал варианты дальнейшего развития кровопролитного конфликта, развернувшегося между двумя группами соларианцев. До крайности неприятная перспектива, особенно если учесть, что берсеркер висит над головами да только и ждет возможности урвать свой кусок.

Ник размышлял о многих вещах сразу. Но больше всего его мысли занимал отец. Что Дирак может делать сейчас и что он планирует делать дальше?

В конце концов Ник обратился к командору:

— Если он отправился на корабль берсеркеров — что ж, значит, нам придется последовать за ним.

ГЛАВА 27

Принсеп созвал своих друзей и союзников на совещание. Сейчас он с предельной серьезностью всматривался в лица присутствующих. На совете присутствовали Гавот, биоинженер Ховелер, доктор Задор, лейтенант Тонгрес и мичман Динант. Еще два находящихся на станции органических человека, леди Женевьева и Кэрол, отказались участвовать в совещании и в настоящий момент пребывали в своих каютах. Ник Хоксмур сказал, чтобы его вызывали, когда он понадобится. Местонахождение Варвары Энгайдин оставалось неизвестным.

Сейчас участники совета общими усилиями закончили обзор собственных проблем и возможностей. Теперь пришла пора обсудить, как выжить, выбраться из нынешнего неприятного положения и вернуться домой.

Первым делом Принсеп заметил, что для большинства присутствующих он не является командиром и что ввиду серьезности решения, которое им нужно принять, каждый имеет право быть услышанным.

Прочитав на лицах присутствующих одобрение, командор продолжил. Он заявил, что сейчас, когда Дирак отсутствует, нет больше никаких причин откладывать вооруженную высадку на мертвый или умирающий корабль врага. До тех пор пока они не выступят непосредственно против чудища, у них не будет надежды когда-либо вырваться из его хватки.

Командор не преминул признать, что, по его последним впечатлениям, план прямого противостояния выглядит почти самоубийственно опасным. Возможно, при определенных обстоятельствах им удастся снять с берсеркера части двигателя, переделать их при помощи служебных роботов — возможно, довольно существенно — и установить на яхту. Такой технический подвиг должен будет сопровождаться неимоверными трудностями, но нельзя сказать, чтобы он был абсолютно невозможен.

Другой план, который все единодушно сочли таким же трудным, если не труднее, сводился к следующему: нужно полностью (или до приемлемой степени) усмирить самого берсеркера, взять его под контроль, оборудовать пригодную для проживания зону и довести корабль до какой-нибудь торговой трассы. Там нужно будет оставить берсеркера-в противном случае есть риск, что их попросту сожгут военные корабли соларианцев, — набиться в спасательную шлюпку, соорудить маяк и передавать сигнал бедствия. Авось кто-то да подберет их.

Когда подошла его очередь говорить, мичман Динант энергично заявил, что, хотя он и готов исполнять приказы, высадку на берсеркер он считает гибельной.

— Если учесть, как нас мало и как мы вооружены, то надо признать, что нападение на берсеркера такого размера будет не просто почти самоубийственным. Это будет самое что ни на есть настоящее самоубийство Даже если берсеркеру недостает подвижности, он наверняка понаставил везде мин-ловушек. Все его машины будут просто нашпигованы всякими западнями и неприятными сюрпризами.

Лейтенант Тонгрес думала несколько иначе.

— Конечно, берсеркер сделает все это, если будет в состоянии. Но эта штука наверняка мертва или очень близка к этому. И мы вполне можем послать вперед роботов. Если Ник захочет рискнуть, он может попытаться переправиться туда по направленному лучу, через систему антенн берсеркера. Тут возможны различные варианты. Если это не сработает, Ник вполне может проделать свой фокус с управляемым скафандром.

На станции было полно самых разнообразных скафандров, равно как и ручного стрелкового оружия, пригодного для боя с берсеркерами — по крайней мере, для схватки с боевыми единицами размером с человека. Да и люди Принсепа явились на станцию не с пустыми руками.

Когда Принсеп вызвал Ника, тот тут же возник на экране, готовый предоставить всю требуемую техническую информацию. Сейчас станцию и ее загадочного похитителя разделяло всего лишь сто метров Силовые поля, связывающие берсеркера с добычей, оставались столь же прочными, как и триста лет назад, насколько об этом мог судить Хоксмур или кто-либо другой из находящихся на станции людей.

Тонгрес и Динант, имеющие инженерное образование, согласились, что поддержание такой хватки требует постоянного и основательного расхода энергии, — а значит, берсеркер не настолько мертв, как кажется. Вопрос об открытом нападении на берсеркера поставили на голосование. Принсеп, Гавот и Тонгрес проголосовали «за». Динант и два медика — «против».

Принсеп повернулся к экрану:

— А вы, Ник?

Во время голосования оптэлектронный человек молчал, словно не был уверен в том, что остальные согласны считаться с его мнением Теперь же он без колебаний отозвался:

— Я по-прежнему думаю, что мы должны идти.

Когда они перешли к обсуждению тактики, Хоксмур высказался против идеи испытывать на прочность гостеприимство антенн берсеркера. Он заявил, что предпочтет пересечь щель между кораблями в скафандре, поместив в корпус дубликат своих микросхем.

Ник сообщил леди Женевьеве, что оставляет первый комплект своих микросхем на станции, в таком месте, где она смогла бы их активировать, если ей понадобится помощь.

Потратив час на подготовку, группа вооруженных разведчиков — мичман Динант, верный своему слову, после принятия решения прекратил споры — собралась на летной палубе, загрузилась в челнок и выбралась из станции через люк в том борту, который не виден был берсеркеру. Люди выбрали именно такой маршрут в надежде хотя бы на какое-то время остаться незаметными для врагов.

Отряд был оснащен несколькими маленькими радиопередатчиками, при помощи которых разведчики надеялись поддерживать постоянную связь с теми, кто остался на станции. Доктор Задор и биоинженер Ховелер пообещали, что они сделают все, что в их силах, чтобы поддержать усилия разведчиков.

И Ховелер и Задор по-прежнему относились к своим подопечным, как к пока что спящим братьям и сестрам. Ховелер теперь мучился угрызениями совести, поскольку по настоянию Дирака принимал участие в серии весьма радикальных экспериментов. Ученые испытывали своеобразное чувство родства по отношению к хранящимся на станции протожизням, и некоторые члены экипажа в той или иной степени разделяли это чувство.

После того как они отчалили от станции, лейтенант Тонгрес повела челнок по пологой дуге и вывела его к корпусу берсеркера с противоположной стороны.

Через иллюминаторы челнока видно было окружающее космическое пространство. Щупальца Мавронари медленно, но неуклонно подплывали все ближе и к берсеркеру, и к соларианским кораблям. Опасность еще не подступила вплотную, но постепенно становилась все более неотвратимой. Вполне возможно, что всего лишь через несколько лет у них не останется надежды на быстрое отступление. А может, даже и этих нескольких лет у людей уже не осталось. Возможно, Принсеп и берсеркеры, вломившись в туманность, устроили слишком большую бучу, и теперь западня захлопнется быстрее. Колебания, произведенные соларианским кораблем или крупным берсеркером, вполне могли сыграть роль того самого крика, который способен стронуть с места горную лавину.

Но сейчас перед ними выросла огромная туша берсеркера, не уступающая размерами среднему планетоиду. Безжизненная поверхность, изрытая воронками и бугрящаяся шрамами. Некое сюрреалистическое проклятие войне. В слабой надежде ускользнуть от внимания кошмарной машины, держащей их в плену, Тонгрес вела челнок по самой границе силового поля. Даже находясь внутри челнока и под защитой скафандров, разведчики чувствовали, как их швыряет из стороны в сторону, как будто безудержный прибой пытается перевернуть их прямо внутри скафандров.

Но хуже всего был возрастающий страх. А вдруг берсеркер просто позволяет им самостоятельно забраться в ловушку, а потом соберет оставшиеся силы и прикончит их одним махом?

На самом деле этот перелет был очень недолгим, несмотря на то что челнок еле полз. Вскоре они вышли из зоны воздействия силовых полей, и Тонгрес легко, словно перышко, посадила свой кораблик на покрытую шрамами поверхность берсеркера.

Соларианцы высадились, стараясь держаться как можно тише и незаметнее. Само собой разумеется, здесь их не ждал ни гостеприимно распахнутый шлюз, ни искусственная гравитация. Разведчики в заранее оговоренном порядке — Принсеп впереди, сразу за ним Гавот и Хоксмур-скафандр — зашагали вперед в поисках места, где можно будет пробраться внутрь корабля. Слегка намагниченные подошвы позволяли им удерживать сцепление с металлическим корпусом берсеркера.

Мичману Динанту казалось, что холод этого древнего металла просачивается в него даже сквозь изоляционные слои скафандра. Динант очень остро осознавал, что они с товарищами карабкаются сейчас по машине, которая, возможно, была так же стара, как и сам род Homo Sapiens.

Принсеп размеренно двигался вперед, словно зная, что именно он ищет и где это найти. Конечно, ожидать, что берсеркер пометит свои люки, дабы посетителям удобнее было их найти, не приходилось. И действительно, никаких пометок не было. Но ни одно судно, ни одна машина таких размеров просто не могли обойтись без хоть каких-нибудь люков. А кроме того, в корпусе наверняка должно было найтись некоторое количество незапланированных отверстий — следы десятков, а то и сотен битв, в которых берсеркер участвовал на протяжении десятилетий.

Через некоторое время командор жестом приказал спутникам остановиться — они договорились соблюдать радиомолчание — и указал вперед. Они добрались до края глубокой воронки. В этом месте корпус берсеркера когда-то был прожжен оружием неимоверной мощности. Слой металла толщиной со среднее здание был оплавлен и разворочен. В свете фонарей в глубине образовавшейся пещеры виднелись какие-то поврежденные конструкции — видимо, второй слой защиты.

Ник прошел немного вперед, чтобы осмотреться получше. Потом он остановился, покачал шлемом и вернулся. Никакого прохода, который позволил бы проникнуть внутрь, не наблюдалось.

Но Принсепу было не занимать терпения. Он повел свой маленький отряд дальше. Двигаясь зигзагом, люди обошли чуть ли не четверть поверхности берсеркера, маневрируя среди воронок поменьше и пятен оплавленного металла. Дважды они останавливались, чтобы разместить маленькие промежуточные передатчики.

Динант начал уже думать, что они так и не найдут способа проникнуть внутрь, и его охватило странное чувство — наполовину разочарование, наполовину ликование.

Но буквально через несколько минут командор все же отыскал проход, который выглядел более обнадеживающим. Одна воронка наложилась на другую, более раннюю. Второй взрыв разнес заплату, которую положили поверх первой воронки, и открылся лаз, по величине достаточный для человека. Кажется, эта трещина насквозь пронзала древний корпус.

Отряд двинулся вглубь. Командор по-прежнему шел впереди.

Вскоре разведчики обнаружили, что оказались в другой зоне сюрреалистического вида. Здесь, конечно, тоже не было ни воздуха, ни света, но теперь людей окружали загадочные конструкции непонятного назначения. Теперь Принсеп разрешил радиопереговоры, но короткие и только по кодированным каналам.

Разведчики шли без фонарей. Вместо этого они переключили лицевые пластины шлемов на видение в широком спектре, включая и инфракрасный. Вскоре они обнаружили, что добрались до внутреннего корпуса, соединенного с внешним гигантскими колоннами и распорками.

Внутренний корпус простирался во все стороны, насколько хватало глаз. Он был таким огромным, что у разведчиков снова возникло ощущение, будто они стоят на поверхности планетоида. Здесь тоже повсюду виднелись следы повреждений, хотя и не настолько разрушительных, как наверху. Но все же местами во внутреннем щите недоставало целых секторов, а отдельные бреши выглядели так, словно металл вспороли совсем недавно — возможно, для того, чтобы залатать какую-нибудь другую дыру. Этот корабль отчаянно нуждался в ремонтном доке или в полной перестройке где-нибудь на безопасной орбите.

Соларианцы продолжали двигаться внутрь, хотя им и попадались некоторые препятствия — например, тупиковые ходы. Никто ведь не предоставил им карты этих коридоров.

— Взгляните-ка. — Во внутреннем корпусе обнаружился люк подходящего размера. Очевидно, его сделали для роботов-ремонтников. Люк не был заперт, и Принсеп, прежде чем двинуться дальше, использовал оружие вместо сварочного аппарата, закрепив крышку люка в открытом виде.

Теперь разведчики и вправду добрались до внутренних зон берсеркера, и у них появилась надежда отыскать проход к неживому сердцу врага.

Но вскоре сделалось очевидным, что огромная машина на самом деле отнюдь не мертва. Вокруг то и дело ощущалась какая-то вибрация, отдаленные тяжелые движения, а однажды в пятне тусклого света промелькнули две непонятные тени явно чуждого вида.

Короткая вспышка испугала разведчиков.

— Что это была за чертовщина? — поинтересовался Гавот.

— Понятия не имею, — проворчал командор. — Возможно, они тут что-то где-то ремонтируют.

Соларианцы двинулись дальше.

И прежде кое у кого из разведчиков случались моменты, когда они бывали близки к панике. Теперь же им снова начало казаться, что их цель очень далека, а может, до нее и вовсе не возможно добраться.

Но Принсеп продолжал стоять на своем. Он, как мог, старался подбодрить своих спутников. В частности, командор обратил их внимание на то, как далеко они зашли, не встретив никакого сопротивления.

Продвижение продолжалось, хотя и до боли медленно. Два-три раза соларианцам пришлось расширять крохотные щели до такой величины, чтобы в них мог протиснуться человек. Во время этих операций впереди шел Ник. Он прорезал или даже взрывал переборки и слишком маленькие люки, создавая туннель.

Неожиданно Принсеп приказал всем остановиться. Командор тщательно изучил показания встроенных в скафандр измерительных приборов и обратил внимание своих спутников на один очень странный факт:

— Где-то неподалеку относительно недавно произошел выброс кислорода. Кроме того, заметны следы гелия и азота, как будто где-то здесь есть пригодная для дыхания атмосфера.

— Дирак?

— Возможно, и вправду это Дирак и его люди. Чертова машина вполне могла оборудовать какое-то место для содержания своих доброжилов.

— Звучит разумно. Возможно, именно там держали в свое время Скарлока и Кэрол.

— Сейчас проверим, может, нам удастся пройти по следу.

След был обнаружен, потерян, потом снова обнаружен, на этот раз еще более отчетливый. Теперь казалось несомненным, что где-то здесь располагается или совсем недавно располагалась какая-то система жизнеобеспечения.

— Это металл Строителей, — пробормотал Динант, соскоблив образец и тут же изучив его при помощи небольшого приборчика, висевшего у него на поясе.

Лейтенант Тонрес с готовностью вступила в спор:

— И вы еще сомневаетесь в том, что это такое? Ну да, это берсеркер. Но это очень старый берсеркер. Он во много раз старше нашей станции. Возможно, он вообще старше рода человеческого, И хотя какая-то часть машин у него еще кое-как действует, сам он практически мертв.

— Ладно, верю — берсеркер действительно стар. Изрядно изношен — тоже верю. Не способен на агрессивные действия — допускаю. Но с чего вы так уверены, что он мертв?

— Да вы только посмотрите по сторонам! Посмотрите, что он нам позволяет! Да, его двигатели до сих пор отчасти работают, но ни о чем больше этого сказать нельзя. Мозг его явно умирает. Если бы берсеркер не был мертв, он давно бы уже прибавил скорости и прикончил бы и себя, и станцию за компанию.

Тут они увидели новую вспышку света, на этот раз более яркую, долетевшую откуда-то сверху, со стороны внешней поверхности.

Вскоре разведчики добрались до прохода, где следы кислородной атмосферы уже без проблем улавливались чувствительными детекторами, а через несколько метров почувствовали, что где-то вблизи находится зона искусственной гравитации. Затем им снова пришлось пережить минуты страха. В каких-нибудь пятидесяти метрах от них двигались машины, выглядевшие точь-в-точь как ремонтные роботы и роботы-прислуга. Очевидно, огромный берсеркер умер не полностью.

В этот момент к разведчикам пришло первое послание от доктора Задор. Это был зловещий признак, поскольку они договаривались поддерживать связь только в случае чрезвычайных происшествий. Послание представляло собой череду искаженных звуков, указывающих, что по крайней мере часть промежуточных передатчиков функционирует, но плохо. Содержание сообщения и подавно нельзя было назвать успокаивающим:

— …идет сражение в космосе…

Несколько последующих слов утонули в треске помех. Кажется, суть сообщения сводилась к тому, что тьму Мавронари освещают вспышки взрывов. Судя по тому, что они с Ховелером видели в иллюминаторы, какая-то боевая группа атаковала три расположенных рядом объекта: станцию, яхту и берсеркера. Но атакующие напоролись на яростный ответный огонь, хотя кто его вел, было совершенно непонятно.

Кроме того, Анюта сообщила, что, похоже, некоторое число малых боевых единиц могло высадиться непосредственно на станцию.

Принсеп напрягся, стараясь разобрать слова:

— Повторите! Задор, вас не слышно! Повторите — …сражение… снова…

В следующее мгновение связь оборвалась.

После того как сообщение так зловеще оборвалось, Ник тут же сказал Принсепу, что он отказывается от экспедиции и возвращается на станцию, дабы любой ценой защитить свою возлюбленную Женни.

Но командор неожиданно показал себя сильным вожаком:

— Но вы уже здесь. Вы ведь оставили на борту свою копию, разве не так? Разве вы ее сделали не именно для такого случая? Вы остаетесь здесь. Возвращение приведет лишь к лишним неприятностям. Дирак здесь, и берсеркер тоже здесь. Нам нужно прикончить их, если вы хотите сделать что-нибудь полезное для вашей Женни.

ГЛАВА 28

Дан Ховелер схватил оружие и покинул лабораторную палубу, помахав Анюте Задор — как он сам при этом полагал, прощаясь навсегда. Как обычно, в бронированном тяжелом скафандре Дан чувствовал себя до беспомощности неуклюжим. Ховелер торопился, как мог, на защиту стеллажей с драгоценным грузом. Несколько секунд назад мозг станции, находившийся в состоянии полной боевой готовности, сообщил о проникновении на борт извне — судя по всему, это проникновение совершили два берсеркера-абордажника, прорвавшиеся на станцию с двух сторон, по отдельности друг от друга.

Анюта Задор, также вооруженная и закованная в броню, осталась на своем постоянном боевом посту, поблизости от центра лабораторной палубы.

Пока Ховелер пробирался между палубами, вся станция вокруг него сотрясалась и гудела. Поблизости от станции по-прежнему полыхало космическое сражение, еще более яростное, чем прежде. Очевидно, бой шел со всех сторон. Люди, находящиеся на борту, не могли даже сказать, что за силы сошлись в этой схватке, — никто из сражающихся не сделал ни малейшей попытки связаться с ними.

Даже во время этого отчаянного бега в неуклюжей броне Ховелер продолжал получать сообщения от корабельного мозга, помогавшего ему выслеживать проникших на борт берсеркеров. Дан был слегка удивлен тем, что ни один из абордажников, кажется, не намеревался уничтожить биллион соларианских зародышей вопреки откуда-то возникшему у него предположению. Возможно, это предположение не имело рационального обоснования, а проистекало лишь из длительной и своеобразной истории берсеркеров. Однако, какой бы ни была причина, обе вторгшиеся машины сейчас продвигались к палубе, где была установлена большая часть станционных маточных репликаторов.

Там же, в полузасекреченной лаборатории Фрейи, находилось множество беспомощных нерожденных — точное их число было известно только Фрейе да еще, может быть, Дираку.

Дан Ховелер бежал изо всех сил, пытаясь опередить механических убийц, хотя он и не надеялся пережить эту стычку.

Через несколько секунд он обогнул угол и сразу же попал под перекрестный огонь, ведущийся из куда более мощного оружия, чем то, которое было у него в руках. Одна из ступней Ховелера скользнула по лужице расплавленного металла, и он упал, проехавшись на спине поперек коридора. Это случайное падение, несомненно, спасло ему жизнь. Весь коридор вокруг него был охвачен пламенем и взрывами.

Силовые заряды, рикошетившие от переборок, били по его телу, словно огромные молоты. Ховелеру понадобился бесконечный миг, чтобы осознать, что выстрел, прошедший в нескольких сантиметрах от его шлема, был нацелен не в него.

Справа от него, не более чем в десяти метрах, покачивался на металлических ногах давно знакомый механический ужас — берсеркер. Спаренные оружейные стволы, торчащие из отверстий на его плечах, изрыгали огненные вспышки. У Ховелера возникло ощущение, подобное тому, что иногда испытываешь во сне, — казалось, он может сосчитать эти вспышки, как будто в замедленной съемке.

А слева от него стояла машина, выглядевшая абсолютным близнецом первого берсеркера. Она попала в поле зрения Ховелера, когда его тело завершило скольжение. И эти берсеркеры стреляли друг в друга. Уцелеть в этом гибельном шквале было невозможно. Машина, находившаяся слева от Ховелера, начала падать; от нее отлетели оторванные выстрелами ноги. За секунду до того, как металлическое туловище коснулось палубы, в него врезались еще три заряда и превратили берсеркера в бесформенную груду. Во все стороны брызнул град расплавленных обломков.

Грохот битвы, наполнявший замкнутое пространство, неожиданно оборвался. Наступила почти полная тишина, нарушаемая лишь тихим жалобным стоном искореженного металла переборок.

Оглушенный ударами, Ховелер поднялся на колени, а потом и на ноги. Словно бы оглядывая поле недавней перестрелки с огромного расстояния, он заметил, что коридор вокруг него изломан, иссечен и искорежен жаром выстрелов. Если бы не скафандр, он в мгновение ока изжарился бы и обратился в прах. Наверху, над его головой, чудом уцелевшие трубы аварийной системы уже начали выпрыскивать влажные облачка; чуть позже они должны были превратиться в охлаждающие струйки жидкости.

Но один из берсеркеров выжил в поединке.

Ховелер нетвердо стоял на ногах. Он отлично сознавал всю свою гибельную неуклюжесть, несовершенство обычного человека и понимал, что воин из него совершенно никакой, но тем не менее Ховелер начал поднимать свое оружие.

Ствол оружия прыгал в такт с дрожанием его руки. А победоносный кусок высокоинтеллектуального металла, стоявший чуть дальше по коридору, вовсе не целился в него, а вместо этого поводил своими металлическими щупальцами. А потом со стороны металлического монстра раздался голос — его речевой аппарат производил слова, звучавшие совсем не похоже на обычную речь берсеркеров, с настоящими человеческими интонациями. Берсеркер сказал:

— Не стреляйте, не стреляйте! Я — полковник Фрэнк Маркус! — Услышав, что ее муж прибыл на станцию, и придя в ужас от начавшегося боя, леди Женевьева бросилась за советом и защитой к спешно вызванной станционной версии Ника Третьего.

Сразу же после того как Ник присоединился к ней, они, по его настоянию, вместе ушли в спасительную каменную прохладу Вестминстерского аббатства.

Стоя в десякубе — в отличие от такого же устройства на яхте, станционная установка до сих пор была цела, — Женевьева надела ВР-шлем и пошла вдоль длинного нефа. Это была сцена из ее постоянных кошмаров — о том, что у нее снова нет тела, — и все же по настоянию Ника она нашла в себе силы встретиться с этим кошмаром лицом к лицу.

— Здесь берсеркеры не будут мне угрожать? — Женевьева с трудом узнала собственный голос.

Ник, облаченный в знакомый наряд менестреля, шел рядом с ней.

— Защитит ли это место нас от берсеркеров — не знаю. Но когда ваш муж — мой отец ~ явится искать вас, мы оба будем готовы, насколько это возможно, встретить его.

Ник настойчиво увлекал ее вперед, сквозь гулкие залы из воображаемого камня, словно стремясь к какой-то определенной цели. Как ни странно, первый ужас Женевьевы, испытанный ею при появлении в этом месте, сосредоточении ее кошмарных снов, вскоре прошел. Она впервые видела аббатство глазами тела из плоти. Чувства отличались едва заметно, но даже эта разница давала Женевьеве ощущение контроля над ситуацией.

Премьер Дирак поздравил себя с тем, как хитро он обошел своих врагов.

Когда, к немалому его удивлению, они осмелились последовать за ним на корабль-берсеркер, он смог понаблюдать за их приближением. После этого премьер проделал обратный путь и в одиночку вернулся на станцию — на базу, покинутую его преследователями. Только здесь у него был единственный реальный шанс обрести будущее, обрести силу — если кипящее в окружающем космосе сражение, спровоцированное, очевидно, новым нападением соларианцев, оставит ему вообще какие-либо шансы.

Дирак посадил свой челнок на летной палубе станции; в этот момент он не помнил ни о каких других конфликтах, происходящих на борту. Его встречали Варвара Энгайдин и Кэрол. Кэрол выглядела еще менее вменяемой, чем обычно.

— Где Скарлок? — спросила она, устремив безумный взгляд мимо премьера, внутрь маленького пустого челнока.

— Он решил остаться на берсеркере. Я обойдусь и без него. Где моя жена?

— Она пошла в десякуб, — сообщила ему Варвара и умолкла. Затем она с горечью добавила:

— А я-то думала, что ты, быть может, вернулся за мной…

В этот момент Дирака не интересовали ни мысли, ни слова Варвары. Он резко произнес:

— Я иду за ней. Вам лучше подождать здесь. — И он в своем тяжелом скафандре направился к десякубу.

Скарлок действительно решил остаться со своим старым покровителем — берсеркером. В душе он был рад избавиться от премьера и вовсе не хотел возвращаться в другие, опасные места. Машина предоставила ему маленькую уютную комнатку, совсем рядом с небольшим личным шлюзом. Комната была именно такой величины, как ему требовалось, и очень уютной — с влажным воздухом, небольшой силой тяжести и некоторым количеством мебели. Там был даже маленький голографический экран, посредством которого можно было наблюдать за тем, что происходит за бортом, в открытом космосе. Но Скарлока это не интересовало.

В маленькой комнате была еще одна дверь, во внутренней переборке; очевидно, она вела в глубь корабля, во внутренние отсеки. Но эта дверь до сих пор ни разу не открывалась. Возможно, она не откроется никогда.

Когда челнок снова приземлился в шлюзе, из него выбралась Кэрол и вошла в комнату.

Увидев, что она одна, Скарлок улыбнулся кривой улыбкой. Кэрол улыбнулась в ответ и даже, кажется, слегка успокоилась. Это было почти как в старые дни, когда были только они двое и громадный берсеркер. У Скарлока было ощущение, что машина снова взяла на себя заботу о них.

Он начал понимать, что неприятности начались только тогда, когда появились другие люди.

Дирак обнаружил, что десякуб, как он и ожидал, находится под жестким контролем Ника. На этот раз рядом с премьером не было Локи, но Дирак решил, что не позволит этому обстоятельству испугать его. Он направился вперед.

Он забрался уже довольно далеко в глубь аббатства, до самой часовни Святого Михаила в северном нефе, когда вдруг остановился, потрясенный открывшимся ему зрелищем. Это была гробница леди Элизабет Найтингейл, увенчанная скульптурной группой восемнадцатого века. Несмотря на свою выразительность, эта скульптура до сих пор ускользала от внимания Дирака — да это было и немудрено здесь, среди тысячи других изображений. Скелетоподобная Смерть была изваяна вылезающей из могилы и заносящей копье, чтобы пронзить им коленопреклоненную леди Элизабет, сжавшуюся от страха. А тем временем каменный мужчина — должно быть, муж Элизабет — простирал руку, пытаясь отвести удар.

— Отец, — произнес негромкий голос позади Дирака.

Премьер обернулся и увидел Ника Третьего. Оптэлектронное существо, бывшее когда-то сыном Дирака, сжимало в руках оружие, которому здешняя аппаратура придала вид зазубренного копья, очень похожего на то, которым замахивалась каменная Смерть.

— Ты никогда ничему не научишься, — бросил премьер, вскинул оружие и выстрелил не целясь.

Командор Принсеп не хотел признаваться в этом никому, даже самому себе, но у него возникли опасения, что тоненькая ниточка связи между его отрядом и их друзьями, оставшимися на станции, была прервана. К ним больше не поступило ни одного сообщения.

И скорее всего этот разрыв связи не был случайным. Только что метрах в сорока от разведчиков промелькнула машина, очень напоминающая берсеркера из числа тех, которые обычно участвовали в абордажах. Гавот пальнул в нее, но это не произвело ни малейшего эффекта.

Если план врага состоял в том, чтобы заманить их маленькую дерзкую группу в ловушку, то теперь, кажется, западня вот-вот должна была сработать.

Однако, как бы то ни было, командор не намеревался поворачивать назад. Вместо этого он продолжал сосредоточивать все усилия на достижении изначальной цели: попытаться добраться до центрального мозга берсеркера и любой ценой нейтрализовать его.

Это был единственный способ одержать победу. Но в глубине сознания, втайне от всех, Принсеп признавал, что это была воистину смертельная и почти безнадежная задача; любой, кто знал что-либо о берсеркерах, понимал, что отключить или уничтожить мозг корабля смерти, не приведя при этом в действие какую-нибудь мину-ловушку чудовищной силы, очень трудно. Практически невозможно.

Как горько заметил Динант, в таком случае весь их кажущийся успех будет значить очень мало.

Версия Ника Третьего, по-прежнему сопровождавшая в виде скафандра отряд Принсепа, рвалась вперед в яростной попытке отыскать своего ненавистного отца.

Теперь, когда он находился здесь, на берсеркере, Ника с новой силой начал терзать вопрос, сотни лет остававшийся без ответа: так что же именно случилось с Фрэнком Маркусом?

Почти триста лет прошло с получения последнего загадочного сообщения от Фрэнка Маркуса — сообщения, пришедшего в тот момент, когда он, оптэлектронный Ник, был единственным находящимся в сознании существом на борту яхты. Но память Ника до сих пор хранила практически без искажений каждое слово Маркуса, вплоть до малейших оттенков интонации. Это был странный, но в высшей степени человеческий голос. Его производил механический речевой аппарат, но аппаратом этим, несомненно, управляли нейроны живого человеческого мозга.

Ник прекрасно осознавал, что должна пройти, быть может, целая эпоха — тысячи или десятки тысяч лет, — прежде чем его память угаснет.

И еще Ник понимал, что если ему наконец-то удастся добиться осуществления вновь появившейся у него мечты о теле из плоти, — когда ему это удастся, — то такая продолжительность жизни будет частью того, с чем ему придется расстаться.

Но последнее послание Фрэнка Маркуса по-прежнему ставило его в тупик. Он тысячу раз прокручивал эти слова и эти звуки в одном или другом банке собственной памяти, изо всех сил стараясь отыскать им «правильное истолкование.

Это сообщение казалось очень важным, если судить по тону, и исходило оно от человека, который, по общему мнению, скорее умер бы, чем стал бы сотрудничать с берсеркерами. От человека, который чтил жизнь так же сильно, как берсеркеры ненавидели ее. От того, кто лелеял и хранил — некоторые сказали бы, что вопреки всякому здравому смыслу, — последние несколько горсточек живой плоти, в которой он был рожден, и кто возил повсюду свои бренные останки в бронированных контейнерах. От самого полковника Маркуса.

Ник никогда не сомневался, что это послание, казавшееся ему столь важным, действительно пришло от Фрэнка. Все без исключения берсеркеры терпели полный провал в попытках имитировать голоса человеческих существ, точно так же, как и в попытках замаскироваться под человеческую внешность. Каковы бы ни были настоящие причины такой неполноценности, она создавала впечатление, что машины-убийцы настолько ненавидят жизнь, что не могут принять даже жалкое подобие ее. Или же они слишком презирали людское сопротивление, чтобы вкладывать в эти попытки маскировки серьезные усилия. Даже когда берсеркеры считали необходимым или уместным говорить на человеческом языке, их голоса были не более чем жалкой пародией на речь. В большинстве случаев эта пародия была неуклюже склеена из настоящих голосов, из записей звуков, издаваемых пленниками под пыткой.

Ник совсем недолго был знаком с полковником, но, если бы его спросили, он ответил бы, что из всех людей, которых ему приходилось когда-либо встречать, Фрэнк Маркус был наименее склонен к самоубийству. Бросок Маркуса к вражескому кораблю был чем угодно, но только не доблестным самопожертвованием. Если все шансы были безнадежно против полковника Маркуса — ситуация, в которой он оказывался достаточно часто, — что ж, пусть будет так. В любой ситуации он неизменно пытался уничтожить врага, уцелеть самому и победить.

Ник испытывал к Фрэнку огромное уважение, несмотря на то что сам Маркус относился к Хоксмуру с презрением. Нет, » презрение» было не совсем верным словом. Фрэнк был совершенно не способен чувствовать презрение к компьютерной программе — точно так же, как, например, расходовать энергию на то, чтобы презирать карту или пар] пассатижей. Все это были полезные инструменты, заслуживающие хорошего отношения и правильного применения.

Разведчики продвигались вперед. Иногда они сбивались в группу, иногда вытягивались в цепочку вдоль коридора или двух параллельных коридоров, но всегда старательно поддерживали контакт друг с другом.

К немалому всеобщему удивлению, однажды они увидели нечто напоминающее зеленые растения. И действительно: где-то внутри этого… этой… штуки за стеклом зеленела растительность.

Столь невероятное зрелище чрезвычайно заинтриговало Гавота. Молодой человек захотел даже повернуть назад и посмотреть на это поближе.

Но Принсеп настоял на том, чтобы неуклонно продвигаться к цели, ради которой они и предприняли свое опасное путешествие. Он строго напомнил всем увлекающимся натурам о том, что любое притягательное, загадочное или интересное зрелище, открывшееся им в боковом коридоре, может оказаться частью хитрой смертоносной ловушки.

— У берсеркера было время, чтобы подготовиться к нашему вторжению. Чтобы проработать план и зарядить оружие, какое у него осталось, — поддержал командира Динант.

— А я бы сказала, что он мертв или настолько близок к состоянию мертвеца, что это уже без разницы, — возразила лейтенант Тонгрес. — Мы бродим у него в кишках, а он до сих пор нас не прикончил.

Люди двинулись дальше.

Время от времени кто-нибудь из разведчиков бормотал что-то в свой передатчик, словно моля о помощи.

Перед отлетом с Иматры Принсеп вызывал подкрепление, и его подчиненные были абсолютно уверены, что рано или поздно это подкрепление непременно прибудет, двинется в том же направлении, что и они, и примется прочесывать космос, стараясь отыскать их. Но слова «рано или поздно» и «в том же направлении» успокаивали мало. Не было практически никаких гарантий, что поиск окажется успешным, даже если и будет активным, — но зато были все причины опасаться, что активным он не будет. Если мыслить реалистично, шансы на то, что спасательная экспедиция — иматранская или любая другая — действительно найдет их в ближайшем будущем, были исчезающе малы.

А на станции берсеркер-абордажник, заявивший, что он полковник Маркус, настояв на обществе Ховелера, мирно отправился на лабораторную палубу. Доносящийся из чуждой машины голос полковника сообщил, что у него уже чертовски долгое время не было возможности хоть с кем-нибудь побеседовать. Впрочем, по его голосу нельзя было сказать, что эта деталь особо волновала полковника.

Анюта Задор встретила их у дверей главной лаборатории. Несмотря на сильную примесь африканской крови в ее жилах, ее лицо побелело при виде спутника Ховелера.

Беспомощно заикаясь, Ховелер попытался объяснить происходящее. Но стоявшему рядом с ним механизму, казалось, не терпелось начать разговор. Мужской голос с явным соларианским выговором резко произнес:

— Послушайте, ребята, то, что вы видите, — это не берсеркер. Это я, Фрэнк Маркус, зложить в ящике. Я могу все объяснить — более или менее. Я залез в этот новый ящик, потому что такое положение давало мне определенные преимущества в моей нынешней работе.

И машина действительно изложила свой вариант. По ее словам, в любой битве против общего неживущего врага ценность полковника (в отставке) Фрэнка Маркуса или любого другого сходным образом оснащенного соларианца заключалась по большей части в том, что этот человек в своем ящике или ящиках, куда не поместится нормальное тело взрослого человека, мог сымитировать маленькую машину-берсеркера; причем сымитировать так, что одурачил бы даже настоящего берсеркера — особенно если тот не станет слишком сильно интересоваться этой мелюзгой.

Анюта Задор ошеломленно произнесла:

— Но мы все были уверены, что Маркус погиб! Ховелер кивнул:

— Я был совершенно уверен, что полковник погибнет, даже если берсеркер не сразу распознает в этой железке человека. Все равно берсеркер счел бы эту штуку чем-то опасным.

Машина фыркнула и рассмеялась — совершенно по-человечески:

— Верно, меня могли опознать. Зная это, я, вероятно, нашел бы какой-нибудь способ выйти из положения: «Ну да, вот он я. И что вы намерены с этим делать?»

Затем голос полковника, исходивший из механизма, который как две капли воды походил на берсеркера, поведал обоим ученым о том, что он явился на станцию для выполнения своей нынешней работы — охраны ценного груза.

Уже совершенно замороченные, Задор и Ховелер согласились, что груз в биллион протожизней очень ценен.

Полковник — его слушатели больше не сомневались, что это и вправду он, — сказал:

— Верно. Не спорю. Но это не совсем тот груз, о котором беспокоится мой работодатель.

Станция содрогнулась от близкого взрыва. Ховелер спросил:

— Что это за драка вокруг станции? Кто нападает?

— Берсеркеры, кто же еще? — И с этими словами полковник покинул их, отправившись на свой пост — туда, где он наилучшим образом мог защищать палубу с репликаторами.

Но, уже стоя в дверях, он обратил назад что-то вроде глаза на металлическом стебельке и добавил:

— Если кто-то из вас или вы оба захотите составить мне компанию, я расскажу, как провел последние три сотни лет.

Несмотря на удивительные вещи, которые Фрэнк успел мельком увидеть в течение некоторого времени после своего недавнего пробуждения в недрах гигантского корабля, он продолжал неистово цепляться за свою изначальную уверенность в том, что он находится в плену у берсеркера; все прочие версии он считал результатом хитрых трюков берсеркера.

Однако машина, игнорируя отношение Фрэнка, на хорошем соларианском языке заявила, что она приняла его на службу, поскольку он является наилучшим орудием для борьбы с настоящими берсеркерами. Никто другой не сможет делать это так же хорошо.

И полковнику очень быстро пришлось расстаться со своей убежденностью, поскольку машина предъявила ему слишком много доказательств — доказательств, которые он вынужден был принять. Загадочные объекты, на которые Фрэнк успел бросить один только взгляд, перед тем как его взяли в плен и уложили спать, теперь были представлены на его полное обозрение.

Наконец Маркус признал:

— Ладно, ладно, ты не берсеркер — или, по крайней мере, ты самый чудной берсеркер, которого я когда-либо… видишь ли, стандартный образец поведения очень прост. Берсеркер видит жизнь, берсеркер убивает. Именно так.

После этих слов Фрэнк умолк, вздохнул и сдался окончательно. Вздох был исполнен очень реалистично; хорошая имитация звука, издаваемого настоящими органическими легкими. Фрэнк так долго практиковался в этом эффекте, что теперь проделывал его бессознательно.

— Но ты не действуешь по этому образцу. И не действовал. Ты убиваешь, но ты не живешь для того, чтобы убивать. Ладно, я сдаюсь. Ты выглядишь совершенно как берсеркер, но ты не берсеркер. Ты не можешь им быть. Но тогда, черт побери, что ты такое?

И машина ответила ему. И предоставила доказательства, которые подтверждали ее слова.

Фрэнк обдумал все увиденное и услышанное.

— Маточные репликаторы, — произнес он наконец. — Ведь верно? Именно они были нужны тебе все это время.

ГЛАВА 29

Тяжеловооруженный и закованный в броню Дирак гонялся за последней оптэлектронной версией своего сына по Вестминстерскому аббатству, созданному в виртуальной реальности десякуба.

А сын гонялся за Дираком.

Премьеру искренне хотелось, чтобы у него была возможность выключить хотя бы часть этих проклятых изображений. Но в данный момент все иллюзии были под полным контролем Ника, и Ник отлично умел с ними обращаться.

Дирак уже не в первый раз говорил себе, что виртуальные личности, программы, имеют свои недостатки, точно так же, как люди из плоти и крови. Один из недостатков виртуальных личностей заключался в том, что такое существо, как Ник, невозможно заставить страдать на самом деле.

Свет, падающий через графическое изображение витражей, раскрашивал виртуальные камни древних башен в неяркие пастельные цвета и заставлял могильные плиты, монументы и колонны отбрасывать глубокие тени. Чем дальше продвигался Дирак, тем сильнее он был уверен, что в аббатстве находится кто-то еще, помимо него и Ника. Эта уверенность была вызвана почти не уловимыми для сознания звуками и движением. Но когда этот «кто-то еще» промелькнул в переходе, над которым возвышалось виртуальное изображение статуи ангела, оказалось, что это всего лишь Женни. Премьер решил, что Женни всего лишь женщина и совершенно не склонна к насилию. А значит, на данный момент она не представляет для него никакой опасности и ее можно пока оставить в покое.

Долгая погоня через виртуальные измерения десякуба увела Дирака на некоторое расстояние к востоку от главного алтаря, в глубь королевских усыпальниц. И тут его взгляд уловил еще какие-то подозрительные движения, необычное шевеление среди детально проработанного миража. Премьер бросился туда и схватился закованной в броню рукой за крышку огромного каменного саркофага. Полифазная материя дна и стенок десякуба мгновенно перестроилась, чтобы приспособиться к визуальным сигналам, поступающим с коры его головного мозга, и при помощи обратной связи сформировала твердый край, за который, собственно, премьер и ухватился.

В неистовом порыве премьер Дирак вскрыл место последнего успокоения Елизаветы Первой и Марии, сводных сестер. Но в этом времени и в этом месте в саркофаге не лежали останки древних королев. Из гробницы с криком выскочила куда более современная женщина.

Дирак выкрикнул в лицо жене проклятие и отшвырнул ее прочь — кричащее привидение среди памятников и могил.

Он пробирался между виртуальными гробницами и статуями, тоже похожий на призрака из плоти.

Огонь был открыт без предупреждения. Но пули отскочили от тяжелого скафандра премьера. Ударивший в него залп развернул Дирака и заставил пошатнуться, но не более того. Чтобы сбить премьера с ног, следовало стрелять под большим углом и с меньшего расстояния.

Дирак стиснул зубы, но не стал стрелять в ответ. Лучше подождать, пока цель не будет ясно видна. Он не хотел разносить эту установку на кусочки, как вышло с десякубом на яхте. Он намеревался проделать на ней большую часть работы по проектированию новой колонии.

Ник Третий, по-прежнему успешно скрывавшийся от глаз Дирака, начал выкрикивать угрозы и проклятия.

Его отец выругался в ответ и бросился в погоню.

— Будь я проклят, — бормотал Дирак себе под нос, — будь я проклят, если позволю убить или побить себя какой-то записанной личности — или, если рассматривать все традиционно, с точки зрения закона, — какой-то компьютерной программе, которая ведет себя так, будто верит, что она — записанная личность.

И Дирак продолжал погоню, не забывая, впрочем, что он смертен и уязвим. Сейчас он находился у входа в огромную величественную часовню Генриха Седьмого, своды которой возносились над головой, словно кроны деревьев в чаще леса. Дирак всегда отвергал идею страховочной записи своего сознания. Премьер наслаждался жизнью во плоти и намеревался сохранить свое тело.

Не раз за все эти годы Дирак оценивал возможность сделать с себя запись — в качестве страховки от несчастного случая или убийства. Были моменты, когда эта идея казалась соблазнительной, но премьер всегда отвергал ее, поскольку в результате такой процедуры вполне мог появиться очень серьезный потенциальный противник.

Премьер даже представлял себе, каково это — подвергнуться записи, разделить самую свою сущность на две половины: вот он надевает шлем, потом снимает его, и ничего не изменяется. И в то же самое время, и с такой же эффективностью он надевает тот же самый шлем, а потом постепенно осознает, что навсегда распростился со своей плотью. Нет. Это слишком неприятное вторжение в самый центр его существа.

Теперь он вышел из огромной часовни Генриха, позволив своим инстинктам вести его назад, к центру всего аббатства — духовному, если не геометрическому центру. Впереди него маячила часовня Эдуарда Исповедника, храм во храме, возведенная над усыпальницей из зеленого порфирита. В давние века — в настоящем аббастве — в этой часовне свершались порой чудеса. Так рассказывали.

Премьер вошел в часовню.

Внезапно перед ним появился пустой шлем скафандра Ника, превращенный иллюзией в средневековый шлем. В тот же миг альфа-триггерный карабин Дирака одним выстрелом сбил Ника-скафандр с ног. Тот рухнул и отлетел в угол часовни-иллюзии.

Дирак ликующе умехнулся:

— Тебе снова надо перепрограммироваться, молодой человек! Я же говорил, что ты никогда ничему не научишься! Я же говорил…

Дирак так и не успел закончить свою мысль, поскольку в этот самый момент Варвара Энгайдин, тайком последовавшая за своим бывшим любовником в аббатство, подошла к Дираку сзади и выстрелила ему в спину.

Премьер лежал навзничь и знал, что умирает. На этот раз тяжелый скафандр спас его от мгновенной смерти, но и только.

Ему смутно почудилось, что откуда-то появилась Фрейя и склонилась над ним. Ее длинные волосы развевались на незримом ветру. Дирак не мог разобрать, что она говорит, но, судя по всему, ему в конце концов придется быть записанным.

Чем дальше продвигался командор Принсеп со своей маленькой группой, тем больше путались его мысли. Это невозможно, это безумие, на борту берсеркера не может быть столько пригодного для жизни пространства! В течение долгих минут они двигались через это пространство, войдя в него через настоящий, действующий воздушный шлюз, что уже само по себе было невероятным открытием. Управляющие системы и разметка этого шлюза не соответствовали ни одной системе соларианской конструкции, однако функционировал он совершенно нормально.

— Данная штука — корабль для живых существ. Иначе просто не может быть! — Эти слова произнес Ник — резким яростным шепотом. Он понимал, что они совершенно запутались в бесчисленных предположениях.

Другие члены отряда, не торопившиеся расстегивать шлемы и скафандры, уставились на пустой шлем, произнесший эти слова.

Кто-то возразил:

— Но это не может быть кораблем для живых существ-Ну а что это тогда такое?

— Эти проклятые машины никогда не построят целый корабль, чтобы содержать доброжилов! Они не смогут, да и не станут этого делать-Всякое может быть…

— Нет! Не такой боевой корабль, как этот.

Они по-прежнему не встретили никакого реального противника. С оружием наготове люди продолжали осторожно пробираться по одному из этих невероятных, неуместных, заполненных воздухом коридоров, пронизывающих брюхо чудовища.

В некоторых коридорах переборки за долгие века были стерты до гладкости боками передвигавшихся по этим коридорам обслуживающих машин. Но кое-где, то здесь, то там, попадались знаки, явно предназначенные для прочтения глазами живых существ. Эти надписи, располагавшиеся по большей части возле отверстий и контрольных панелей, были начертаны безошибочно узнаваемым шрифтом Строителей. Некоторые надписи продолжали слабо светиться, но из остальных время и изношенность вытянули всю энергию.

Следуя вдоль определенных линий и кабелей, которые по внешнему виду можно было счесть передающими кабелями устройств ввода информации и контроля, через изогнутые коридоры и широкие трубопроводы, избегая встреч с любыми движущимися механизмами, попадавшимися им на глаза, разведчики двигались вперед, по-прежнему разыскивая мозг берсеркера, чтобы уничтожить его.

Но вместо этого они попали в помещение, которое выглядело совершенно иначе.

— Взгляните-ка на это.

— Черт бы вас побрал, соблюдайте же радиомолчание-Нет. Радиомолчание отменяется. Это больше не имеет значения. Посмотрите сюда.

Те, кого вызывали, подошли посмотреть. И обнаружили, что находятся в помещении со стальными сводами. Вся палуба в этом помещении была тесно уставлена плоскими и объемными экранами, а также креслами.

Экраны были испещрены информацией, записанной чужими, совершенно непонятными символами.

В центре сводчатой комнаты на возвышении стояли три кресла, или ложа, странной формы. Они были несколько больше и сложнее, чем те, которые стояли на нижнем уровне помещения. Эти три центральных кресла были плотно окружены наиболее загадочным оборудованием; два из них были развернуты спинками к вошедшим в помещение людям.

Это помещение могло быть только мостиком, главной рубкой, командным пунктом — как ни назови. Предположение о том, что отсюда, из этого изолированного и защищенного места, можно управлять всей огромной машиной, было ошеломляющим.

Люди смотрели друг на друга в изумлении. Никто из соларианцев никогда прежде не видел и не слышал, чтобы на берсеркере могло быть нечто подобное.

Не считая странных кресел или амортизационных лож — а их здесь был не один десяток, включая те, что стояли в дальних углах помещения, — здесь находились визуальные дисплеи, некоторые совершенно нечеловеческие, некоторые почти знакомые, до боли.

А вдруг все это — лишь виртуальная реальность, уловка берсеркера, иллюзия? Но нет. Оборудование, находившееся в помещении, до малейшего кусочка было таким же твердым, каким выглядело. Никакой виртуальной реальности, никакой полифазной материи здесь не было.

Войдя в помещение, соларианцы моментально застыли в тревоге и немом удивлении. Такая огромная, всеобъемлющая масса контрольного оборудования не могла быть построена для доброжилов.

Откуда-то снаружи слабо доносились вой, свист, удары и содрогания неистовой битвы.

Аппаратура и мебель в этом помещении были разработаны для существ примерно той же величины, силы и гибкости, что и люди земной расы; но тела этих существ явно отличались от соларианских стандартов по некоторым важным показателям. Во-первых, освещение было разработано для иного зрения. Во-вторых, предполагаемые обитатели этой комнаты должны были быть несколько выше и изрядно тоньше, чем соларианцы. Форма и расположение приборов тоже указывали на определенные отличия.

— Нет… — Динант никак не мог поверить своим глазам. Гавот пробормотал:

— Значит, какой-то трюк. Чертова машина сконструировала реальную имитацию какого-то человеческого корабля.

— Не соларианского корабля, — заметил Принсеп. — И я думаю, это не имитация.

— Эта комната наполнена воздухом, пригодным для дыхания. — Кажется, произнося эти слова, лейтенант Тонгрес готова была расстегнуть шлем, заявив тем самым, что она принимает этот мираж как данность.

Гавот был сбит с толку.

— Значит, какой-нибудь кармпанский корабль? Кажется, это предположение почти рассмешило командора.

— Когда это кармпане строили такие корабли или хотя бы хотели их строить? Нет, это и не кармпанский корабль.

И тут все разведчики умолкли.

Потому что центральное кресло на возвышении, до этого стоявшее к ним спиной, развернулось. И оно было занято.

Занято фигурой, неожиданно знакомой им, поскольку она словно сошла с древних видеозаписей, которые приходилось видеть любому из членов группы. Но это не была видеозапись. Перед разведчиками сидел живой Строитель. Возможно, он был во что-то одет — трудно было сказать, так это или нет, — но никакого оружия при нем заметно не было. Он — или, может быть, она — сидел, глядя на них единственным глазом, расположенным чуть ниже лба, на середине ширины лица. Яркий зрачок этого глаза двигался из стороны в сторону с огромной скоростью, и это отчего-то вызывало у людей воспоминание о насекомых. Существо, сидевшее на ложе, было, по соларианским стандартам, нечеловечески худым.

В нижней части лица — лица, принадлежащего живому существу, чьи предки никогда не видели света звезды по имени Солнце, — задвигались кожа и плоть. Откуда-то из складок этой обвисшей шафраново-желтой кожи послышался голос, негромкий поток щелканья и посвистывания. Звуки усиливались и переводились на понятный язык при помощи скрытого где-то искусственного речевого устройства.

Перед ними был Строитель. Вне всякого сомнения, живой Строитель. Легендарный реликт, до невероятного живой, встал (или встала) из кресла и устремил — или устремила — на диверсантов свой ртутно-подвижный глаз серого или голубого цвета.

— Я исполняю обязанности капитана этого корабля, — сказало существо, стоящее на возвышении, — и я приветствую вас на его борту.

ГЛАВА 30

После небольшой паузы командор Принсеп справился с потрясением и ответил на краткую приветственную речь Строителя; но сам командор впоследствии так и не мог вспомнить, что же он говорил. Тощая оранжево-желтая фигура, стоявшая на возвышении, слушала льющиеся из машины потоки свиста и щелканья, в которые аппарат-переводчик преобразовывал слова Принсепа.

Люди с первого же момента поверили, что капитан корабля — настоящий и что он вправду здесь присутствует. Ни Принсеп, ни любой из его товарищей не испытывали ни малейших сомнений относительно природы существа, находящегося перед ними. Все они бессчетное количество раз видели изображения Строителей, извлеченные из драгоценной горстки чужих видеозаписей, которые были старше, нежели соларианское человечество. Копии этих видеозаписей были включены во все основные энциклопедии, во все более-менее обширные банки данных. Изображения Строителей были так же широко известны, как изображения соларианцев, с самого изобретения фотографии.

На большинстве древних изображений, вне зависимости от их четкости и увеличения, создатели берсеркеров представали едва ли чем-то большим, нежели узкие мазки оранжевой мерцающей субстанции. Теперь, впервые в истории, соларианцы собственными глазами увидели, что оранжевый цвет и яркость — это эффект, создаваемый непонятного вида одеждой; остававшаяся на виду кожа — лицо, руки и часть груди — была тускло-желтого цвета.

Прежде чем командор и его отряд оправились от шока, на них обрушился другой. Разведчики не смогли сдержать изумленных возгласов — на возвышении, на расстоянии вытянутой руки от капитана, появился представитель их собственной расы. Из другого кресла поднялся молодой человек, русоволосый мужчина в обычном скафандре космонавта, — до этого момента его скрывала от взглядов присутствующих высокая спинка кресла.

Среди всех пришедших с Принсепом только Ник сразу же узнал Санди Кенсинга и быстро оповестил об этом остальных.

Кенсинг смущенно поприветствовал новоприбывших. Едва поднявшись с кресла, он нетерпеливо принялся высматривать среди разведчиков Анюту Задор. Но, услышав, что доктор Задор была в полном порядке, когда они получили последнее сообщение со станции, Санди успокоился. Он не удивился, узнав, что Анюта и доктор Ховелер предпочли остаться на станции.

— Но мы считали вас мертвым, — прямолинейно напомнил Кенсингу Принсеп.

Молодой человек выглядел изрядно осунувшимся.

— Знаю… Я и сам считал себя мертвым до тех пор, пока здесь, на борту, меня не поприветствовал полковник Маркус. Сейчас он вернулся на станцию, чтобы попытаться помочь им.

— Что-что? Кто куда вернулся?

— Я объясню, насколько смогу, как удалось выжить полковнику и мне самому. Но сперва я лучше скажу вам о самой насущной проблеме: нас атакуют настоящие берсеркеры и этот корабль — тот, на котором мы находимся, — их первейшая цель. Он всегда был целью. Именно этот корабль они рвутся уничтожить в первую очередь, прежде любого соларианского корабля. Он для них гораздо более важная цель, чем даже биллион соларианских протожизней.

Затем Кенсинг, сжалившись при виде безнадежного изумления своих слушателей, набрал в грудь побольше воздуха и слегка сбавил темп:

— Я вполне понимаю ваше недоумение, ребята. Я был в анабиозе и всего на несколько часов опередил вас в процессе постижения всего… этого. — Он широким жестом указал одновременно и на существо, назвавшееся капитаном и в данный момент находящееся позади него, и на весь корабль в целом. — Но вы в лучшем положении, чем был я. Дирак и Скарлок отправляли меня сюда, считая, что отдают меня берсеркеру. И я верил в это, до тех пор… — Он снова сделал глубокий вздох. — Давайте-ка я начну сначала и сперва поближе познакомлю вас с капитаном. Ее имя… или его имя… я не совсем уверен, как правильно… В общем, это имя можно перевести приблизительно как «Плотник».

Капитан, продолжавший слушать синхронный машинный перевод, поклонился странным, скованным движением.

Кенсинг кратко поведал своим землякам о том, что капитан Плотник, вероятнее всего, последний рожденный Строитель, ныне живущий во Вселенной. Изначально он — или она — был членом резервного экипажа корабля, и его вызвали из анабиоза всего несколько часов назад, по приказу оптэлектронного корабельного мозга, — но в отличие от Санди капитан был разбужен после долгого сна, длившегося около пятидесяти тысяч стандартных лет.

И.о. капитана Плотник был одним из избранной группы личностей, фанатично преданных идее сохранения расы Строителей, группы, отправившейся на этом корабле в отчаянное путешествие. Это была часть последней попытки спастись от уничтожения, которое принесло цивилизации Строителей их собственное детище — берсеркеры.

Принсеп, внимательно слушавший Кенсинга, заметил, что в данных обстоятельствах он склонен поверить этому. На самом же деле командор считал, что особого выбора у него и нет.

— Ну ладно, — не выдержал Принсеп. — Так все-таки что это за чертова штуковина? Где мы находимся?

Кенсинг неуверенно посмотрел на него:

— Что касается функций этого корабля, командор, то самый лучший перевод, который я могу привести, будет звучать как «корабль-сеятель».

Капитан Плотник, следивший за их разговором при посредстве аппарата-переводчика, быстро подтвердил его слова. Корабль, на котором они находились, был одним из множества таких же кораблей, которые отчаявшаяся выжить раса Строителей рассылала во все стороны в последние дни своего существования, — и наверняка единственным уцелевшим. В этом последнем усилии они пытались найти в будущем безопасное место для их потомства. Это была последняя ставка, которую они сделали только тогда, когда осознали, что война с их собственными созданиями — берсеркерами — неизбежно будет проиграна.

Великое множество кораблей-сеятелей было уничтожено безжалостными берсеркерами вскоре после постройки. В то же самое время были уничтожены и все остальные корабли Строителей, как и все прочие установки для выхода в космос.

Все планеты Строителей, плод долгой кровопролитной кампании по расширению их империи, были очищены от малейших следов жизни.

Но этот корабль-сеятель, и скорее всего только он один — его личное название можно было перевести примерно как «Феникс», — избежал уничтожения. Хотя он был сильно поврежден и потерял весь свой изначальный живой экипаж, он по-прежнему нес в своем металлическом чреве более биллиона закапсулированных зародышей — это почти наверняка были единственные сохранившиеся во Вселенной образцы живого генетического материала Строителей.

Но все маточные репликаторы, изначально наличествовавшие на борту, как и оборудование, дававшее возможность сконструировать новые, были уничтожены берсеркерами абордажных команд и другим оружием машин смерти.

Безжалостно преследуемый почти с самого момента старта, этот корабль пятьдесят тысяч лет назад едва избежал уничтожения, нырнув в плотную туманность — ту, которую соларианцы называют теперь Мавронари. Эта туча газа и пыли была достаточно велика и достаточно, по галактическим меркам, плотна, чтобы сбить со следа любую погоню. Внутри туманности невозможно путешествовать со сверхсветовой скоростью.

Но мичман Динант по-прежнему был настроен скептически.

— Этот корабль выглядит совсем как берсеркер! Все наши эксперты сочли его берсеркером.

Кенсинг сдержанно кивнул:

— Конечно, он так выглядит. И неудивительно, что его сочли берсеркером. Не считая того, что он сошел с тех же самых космических верфей, его намеренно проектировали и строили, подражая внешнему виду берсеркера, — чтобы одурачить, если это возможно, самих машин-убийц.

За исключением того, что в основу программирования компьютеров этого корабля было заложено милосердие, сходство действительно было очень большим. Его оказалось вполне достаточно, чтобы обмануть соларианцев. Но конечно, попытки обмануть неживого врага потерпели крах.

Очевидно почувствовав, что у людей еще остались сомнения, капитан Плотник решил предоставить им доказательства. Из аппарата-переводчика донеслось:

— Нам надо спешить. Но я покажу вам весь груз этого корабля. Пожалуйста, следуйте за мной.

Даже груз, состоящий из нескольких биллионов закапсулированных зародышей — а значит, столь же огромный, как груз соларианской исследовательской станции, — занимал немного места по сравнению с имеющимся в наличии свободным пространством. Это давало некоторые представления о размерах корабля.

И теперь, когда Кенсинг в сопровождении капитана Плотника провел Принесла и его товарищей по грузовым палубам корабля, их последние сомнения были развеяны.

Принсеп взял один образец, чтобы получше рассмотреть его. Каждый зародыш Строителей был помещен внутрь маленькой круглой пластинки. Эти пластинки почти совпадали по размеру с соларианскими пробирками, хорошо знакомыми каждому потомку землян, но сильно отличались от них по конструкции и материалу. Тонгрес даже произвела некие полуабстрактные подсчеты: биллион пробирок или дисков должен занимать объем примерно 90x90x50 метров.

Принсеп размышлял — оставив, впрочем, эти размышления при себе, — были ли ведомы Строителям сексуальное влечение и любовь в соларианском смысле. И решил, опять же для себя самого, что были.

Даже этот корабль, достаточно огромный, чтобы на нем мог потеряться столь крупный груз, считался средним по сравнению с кораблями — носителями берсеркеров. В этом громадном внутреннем пространстве тайный груз вполне мог остаться не замеченным горсткой усталых и испуганных разведчиков, которые к тому же были озабочены другими вопросами — например, собственным выживанием.

А вокруг корабля продолжалась битва против последней волны настоящих берсеркеров. Время от времени капитан Плотник несколькими скупыми фразами напоминал людям об этом. Все боевые средства «Феникса», хранившиеся в течение тысячелетий ради этой финальной стадии, весь арсенал, куда входили сверхмощные защитные средства и оружие, которым можно было сто раз аннигилировать планетоид Иматра, — все было мобилизовано и приведено в действие.

— Чем мы можем вам помочь? — спросил Принсеп. Капитан Плотник выразил свою признательность, но ответил, что в данный момент почти ничем. Но если берсеркеры все же будут разбиты, то, возможно, помощь людей окажется неоценимой.

Как пояснил Плотник, на карту были поставлены не только их собственные, человеческие жизни, но также и сохранение жизнеспособного груза, находящегося на борту корабля. А кроме того, на биологической станции наличествовало множество маточных репликаторов, пригодных для обоих видов.

Это заявление потрясло командора и его спутников.

— Для обоих видов?

— Точно! — воскликнул Кенсинг и добавил:

— И это является ключом ко всем загадкам в поведении этого корабля. Чтобы использовать маточные репликаторы одной расы для вынашивания зародышей другой, требовались, конечно, серьезные изменения как в технической, так и в программной части. Но биохимия обеих рас в основном совпадала. Имелись все необходимые инструменты, энергия и обширные библиотеки с информацией. Уже столетия назад было определено, что при наличии времени, усилий и изобретательности соларианские репликаторы можно модифицировать и обеспечить вполне приемлемые условия для созревания зародышей другой расы.

На короткое время прервав объяснения Кенсинга, капитан Плотник просвистел и прощелкал своим новым союзникам что-то вроде извинения за те неприятности, которые его корабль причинил некоторым соларианцам на протяжении последних трех столетий.

Когда живой экипаж «Феникса» вымер почти в самом начале долгого-долгого путешествия, оставив корабельные компьютеры делать все возможное в отсутствие сознательного контроля со стороны живых Строителей, сложные программные личности, населявшие эти машины, работали в полной уверенности, что окончательный успех или поражение зависят от решений, которые им сейчас приходится принимать. Со временем это напряжение оказалось слишком сильным для командных компьютеров и начало приводить к ошибочным, малорезультативным решениям.

Приблизительно через пятьдесят тысяч стандартных земных лет после погружения в спасительную туманность (как было довольно точно установлено по главным часам корабля-сеятеля) корабль наконец снова вынырнул из нее. Во время прохождения через укрывавшую его, но и грозящую своими опасностями тьму он обнаружил одно или два места, где можно было бы основать колонию. Но без оборудования для выращивания органических существ или без программного обеспечения, необходимого для создания и управления таким оборудованием, эти открытия были бесполезны.

Таким образом, чуть более трехсот лет назад, выбравшись из темной туманности в более или менее чистый космос — яркий, враждебный, опасный космос, — бортовые компьютеры, настроенные на сохранение груза и грядущее основание колонии любой ценой, стали спешно изыскивать средства, которые позволили бы как можно быстрее выполнить стоящую перед ними задачу.

И компьютеры приказали «Фениксу» искать что-нибудь новое. По целенаправленным и частым сигналам со спектром излучения, характерным для средств связи, было выделено несколько планет соларианской цивилизации.

В течение одного или двух стандартных соларианских лет после выхода из наиболее густых облаков корабль скрывался в плотных завихрениях на краю Мавронари. Из всего, что было известно компьютерам, следовало, что Галактика, куда корабль возвратился, на добрые пятьдесят тысяч лет старше, чем та, откуда он ускользнул, и она вполне может быть полностью оккупирована берсеркерами; по крайней мере, компьютеры вынуждены были принять безнадежно высокую вероятность такой ситуации.

Во время темных тысячелетий, пока корабль на ощупь полз через мглу, бортовые компьютеры строили расчеты: как они могут решить проблему выживания в битве с берсеркерами и окончательной победы над ними? Шансы были невелики. Дальнейшая отсрочка основания колонии была нежелательна.

Но основная программа утверждала также, что безрассудная спешка может привести к катастрофическим результатам.

С механическим терпением, используя оборудование, уцелевшее после боев и долгих странствий, компьютеры корабля-сеятеля исследовали новый мир, открывшийся перед ними. Они снова рассмотрели возможность пробудить одного из немногих и потому драгоценных органических Строителей из резервного экипажа, но пришли к мысли, что оптимальное время для этого шага еще не настало.

Компьютеры, представляющие последнюю надежду Строителей, осторожно начали активный поиск вдоль края Мавронари. Они по-прежнему подыскивали подходящее место для колонии, но сосредоточились пока что на недостающем аппаратном и программном обеспечении.

Избранный кораблем курс вдоль истончающейся внешней бахромы Мавронари привел его к неожиданному открытию, изменившему и отменившему все прочие планы компьютеров.

В электромагнитном спектре неожиданно появились очень свежие следы деятельности новой доминирующей расы разумных существ. Это были быстро затухающие сигналы, несомненно искусственные, отдающиеся множественным эхом в пространствах от одного межзвездного облака до другого. Эти сигналы были посланы не более нескольких лет назад, но уже ослабели настолько, что почти не поддавались расшифровке.

Компьютеры корабля-сеятеля развернули свои антенны настолько широко, насколько смогли. Они смотрели и слушали, записывая все искусственные сигналы с неутолимой жаждой информации.

Вскоре были запрограммированы и отправлены машины-разведчики, умные, тяжеловооруженные аппараты, почти неотличимые от мелких берсеркеров. Они передвигались — быстро, бесшумно и настороженно, — ориентируясь на только что обнаруженные сигналы и с особенным вниманием пытаясь уловить новые.

Вскоре были отслежены новые передачи; их записали, проанализировали и взяли пеленг. Один из разведчиков корабля-сеятеля вернулся с новой информацией.

Тогда маленькие машины-разведчики снова отправились вперед, по направлению к источнику сигналов, соблюдая максимальную осмотрительность. Они слушали, потом продвигались вперед и снова прислушивались к все более и более свежим образцам чужого спектра связи. Это осторожное исследование происходило с небольшим ускорением.

Прямой контакт был установлен случайно. Неожиданно в поле зрения появился маленький соларианский корабль — абсолютно новое явление для компьютеров корабля-сеятеля.

Электронные стратеги с осторожностью относились к идее открытого контакта с соларианцами, поскольку понимали, что для существа любой расы, знающей что-либо о берсеркерах, их корабль будет выглядеть точь-в-точь как старый, потрепанный в битвах берсеркер.

После недолгих тайных наблюдений компьютеры корабля-сеятеля получили неопровержимые доказательства, свидетельствовавшие, что маленький корабль находится под контролем живых существ, а не берсеркеров. Испытывая нечто аналогичное признательности и счастью, компьютеры осторожно согласились считать доказанным тот факт, что даже сейчас, пятьдесят тысяч лет спустя после победы над своими творцами, берсеркеры не смогли полностью истребить разумную жизнь в Галактике.

Но осторожность по-прежнему была необходимой-Во-первых, корабль-сеятель знал, что выглядит как берсеркер. Возможно, контролирующие его программные личности были способны оценить иронию. Быть атакованным и уничтоженным потому, что тебя приняли за берсеркера, — и это после пятидесяти тысяч лет тяжкого выживания…

Было нежелательно провоцировать чужих на атаку или паническое бегство.

Цель компьютеров была иной: какие бы усилия для этого ни потребовались, но выучить по меньшей мере один из соларианских языков — а лучше несколько — было необходимо. При отсутствии какой бы то ни было записанной информации казалось, что особого выбора нет: либо потратить на эту работу неприемлемо долгое время, либо научиться языку от живых существ.

Компьютеры считали важным установить контакт с этими существами, не встревожив всю их расу присутствием опасного чужака. А с другой стороны, захват пленников практически неизбежно приведет к возбуждению вражды с теми самыми существами, которых корабль надеялся в конечном итоге сделать своими союзниками.

Поэтому корабль планировал захват своих будущих наставников очень тщательно — хотя в конечном итоге ситуация сложилась так, что брать пришлось первых попавшихся.

План захвата маленького корабля казался вполне осуществимым, и он был удачно завершен.

При исследовании стало ясно, что этот маленький корабль выполнял в космосе свою часть небольшого частного проекта и что на борту его находятся только двое людей. Целям «Феникса» благоприятствовало то, что кораблик был достаточно мал и его можно было захватить без боя, неповрежденным.

К несчастью, во Вселенной существуют другие смертельные опасности помимо машин-убийц. Собственная история Строителей служит ярким примером того факта, что одна разумная раса вполне может начать войну против другой. Если бы не это, берсеркеры никогда не были бы созданы. Поэтому пришлось обратиться к высокой дипломатии; мозг корабля-сеятеля должен был предсказать (и во многом положиться на точность предсказания), как эти неизвестные существа отнесутся к биллиону зародышей Строителей.

Мичман Динант остался последним Фомой неверующим:

— Но… когда он напал на Иматру… он перебил защитников, силой захватил станцию и уволок ее куда-то. На эту его реплику невозмутимо отозвался командор:

— Конечно, Строители и их машины могли истребить всех соларианцев — если бы такое было возможно — в том случае, если бы для них это был единственный способ захватить нашу биостанцию или что-либо подобное ей. Единственный способ сохранить их расу. Черт подери, мы бы сделали то же самое — разве не так?

Строитель, который отдал приказ о первом рейде на Иматру, — предшественник Плотника на капитанском посту, — вероятно, планировал сказать паре захваченных соларианцев правду. Но он вышел наружу в маленьком боевом аппарате, чтобы пронаблюдать за ходом операции, и по несчастливой случайности был убит в первой схватке. А после его неожиданной смерти машины, снова вынужденные принять на себя нежелательную ответственность, не смогли осуществить его план.

К финалу жестокой битвы, сопровождавшей захват и угон станции, в жизнеспособном состоянии осталось только одно погруженное в анабиоз тело взрослого Строителя-и потому компьютеры решили, что чем рисковать и выкладывать на стол последнюю карту, пробудив единственного оставшегося повелителя, лучше постараться собрать как можно больше информации о новооткрытой расе соларианцев.

Еще в начале оккупации станции машины изучили несколько соларианских маточных репликаторов, бесценных заменителей разрушенного и не подлежащего восстановлению оборудования Строителей. Захваченные аппараты, судя по всему, вполне можно было использовать — равно как Фрейю и ее копии. Но никаких реальных действий в этом направлении машины предпринимать не стали. Загадки чужой биологии были, чересчур сложны даже для больших компьютеров; а для того, чтобы они осмелились провести эксперименты на зародышах Строителей без длительного и тщательного компьютерного моделирования, положение должно было быть куда более отчаянным.

Компьютеры были готовы пойти почти на любой риск, только бы не дать соларианцам понять, что в действительности охота шла за маточными репликаторами и экспертными системами, определяющими их функционирование.

Единственной катастрофой, спровоцировать которую компьютеры не рискнули бы никогда, было уничтожение этих бесценных аппаратов, столь чудесно обретенных. При угрозе открытого сражения на борту биостанции корабль-сеятель отозвал свои боевые машины, оставив агрессивных соларианцев наедине с их собственным оборудованием, а сам тем временем продолжал сохранять некоторые каналы связи и наблюдения.

Корабль-сеятель установил сенсоры и записывающие аппараты на палубе с репликаторами, и кое-что из этого оборудования так и не было найдено, несмотря на предпринятые соларианцами тщательные обыски. Управляющие компьютеры Строителей желали лишь одного: уверенности в том, что соларианцы сохраняют контроль над станцией и не сделают ничего, способного подвергнуть риску маточные репликаторы и прикладные программы.

Сотни лет прошли с тех пор, как управляемый компьютерами корабль-сеятель захватил и уволок свое соларианское сокровище. На это время ему практически удалось ускользнуть из поля зрения берсеркеров, а равно и соларианцев. Составители планов могли позволить себе быть терпеливыми. Необходимо было только продержаться дольше нескольких оставшихся на станции соларианцев — этих неистовых вооруженных созданий, живущих в опасной близости от маточных репликаторов. С течением времени заветная цель казалась все более и более достижимой.

Затем неожиданно, без предупреждения, нарушив все расчеты, из туманности вынырнула еще одна группа соларианцев на сильно поврежденном боевом корабле и принесла с собой весть о приближении берсеркеров. Теперь было необходимо собрать все силы и приготовиться к отражению возможного нападения.

Вся ситуация, и без того давно чреватая возможностью неожиданной катастрофы, внезапно стала еще более сложной и опасной.

Поврежденные компьютеры корабля-сеятеля, иногда работающие на грани поломки, продолжали делать все, что могли.

При первом контакте с соларианцами корабль-сеятель намеренно выдавал себя за берсеркера. Сначала ему было бы чрезвычайно трудно убедить склонных к подозрительности людей в том, что он представляет собой нечто иное. А позже он предпочел не открывать горстке органических чужаков, что главное их преимущество — контроль над маточными репликаторами.

Если соларианцы хотели считать своего похитителя берсеркером и отказывались вступать с ним в контакт — что ж, корабль-сеятель принимал это с юмором. Попытки спорить с ними и доказывать им правду явно были чреваты риском непредсказуемых осложнений. А корабль имел определенные основания прийти к обнадеживающим выводам — что через несколько лет, через несколько десятилетий или максимум через несколько столетий они все наверняка будут мертвы.

И таким образом мало-помалу был заключен деловой союз между Дираком Сардоу и машиной чужой расы.

В ходе споров Дирак и его неживой партнер выработали план совместной колонии — и каждый из двух участников этого плана намеревался при первой же возможности обмануть другого.

К тому времени как люди командора Принсепа появились на борту исследовательской станции, мозг корабля-сеятеля уже сомневался, можно ли считать вероломного и жестокого премьера ценным союзником и рассчитывать на долговременное сотрудничество с ним. Конечно, у машины Строителей практически не было выбора; этот человек уверенно удерживал господство над маленькой группой выживших людей. Кроме того, с любой разумной личностью, за исключением берсеркера, всегда можно заключить союз. Во всяком случае, существует такая вероятность.

Фактически, в архивах корабля-сеятеля хранились записи личностей, равных Дираку в жестокости и личных амбициях или даже превосходящих его. Не было причины считать, что Дирак — более типичный человеческий лидер, нежели эти Строители были среди своей расы.

В любом случае корабль никак не мог придумать, как можно наилучшим образом использовать чужаков или как изучить их получше.

Но теперь в пределах досягаемости появились новые и, возможно, более приемлемые в качестве партнеров люди — командор флота и его товарищи.

Строитель завершил свой рассказ, сообщив, что намеревается выпустить резервные боевые машины, оставшиеся на корабле, и свергнуть Дирака.

Хоксмур внимал рассказу, глубоко сочувствуя компьютерным программам Строителей, которым пришлось пережить такое суровое испытание.

По мнению Ника, любой усовершенствованный компьютер или усовершенствованная программа по определению чувствуют себя неизмеримо более комфортно, имея дело с другим компьютером или с другой программой, а не с человеком из плоти и крови. Создания Строителей явно не были исключением из этого правила.

Ник мог сочувствовать своим коллегам-программам, находящимся в компьютерах корабля-сеятеля, хотя теперь, с более выгодной точки зрения, — а он считал свою двойственную природу более выгодной, — эти программы казались ему довольно скучными.

Но Ника занимал и еще один вопрос. А испытывали ли Строители какие-либо этические, моральные или социальные проблемы в связи с идеей об электронных записях своих сущностей? Но он не собирался задавать этот вопрос прямо сейчас. Судя по всему, сейчас всем им хватало и других проблем, требующих неотложного решения.

Капитан Плотник добрался тем временем до конца своего повествования. Когда корабль-сеятель то ли из подслушивания соларианских переговоров, то ли путем собственных наблюдений получил реальное подтверждение того, что рядом вот-вот появятся машины-убийцы, ему пришлось отложить свои планы удалиться в какое-нибудь тайное убежище и с помощью соларианского оборудования основать там колонию.

В этот момент, испытывая некий компьютерный аналог отчаяния, бортовой компьютер пробудил Фрэнка Маркуса.

Внутри корабля-сеятеля содержались в анабиозе и другие соларианцы — те, кого присылал к нему Дирак, будучи убежден, что задабривает огромного берсеркера.

В тот момент, когда Фрэнк был взят в плен, он уже наполовину осознал, что машина, с которой он сражается, вовсе не берсеркер-Мозг корабля-сеятеля постоянно оценивал возможность оживить единственного оставшегося взрослого Строителя и, когда он — или она — пройдет проверку здоровья, сложить с себя командование.

Но ведь теперь у корабля оставался только один взрослый Строитель! Если будет сделана еще одна ошибка, возможности исправить ее уже не представится.

Раз уж корабль собирался вступить в чистосердечное и серьезное сотрудничество с соларианцами, ему не хотелось чувствовать себя виноватым в смерти молодняка, который люди хотя бы пытались сохранить.

На протяжении столетий корабль старался утаить свои самые важные секреты от соларианцев — даже тогда, когда пытался выведать их собственные тайны. Но в конечном итоге оказалось предпочтительнее открыть этим чужакам свою истинную природу, нежели убить их. Они могли и не стать его смертельными врагами, а вот берсеркеры таковыми уже являлись.

К этому времени корабль-сеятель потратил на изучение существ чужой расы, которые сами себя называли соларианцами, уже триста лет. Но любой машине чрезвычайно сложно изучать любую разновидность человеческой жизни, и корабль абсолютно не желал делать каких-либо твердых выводов до получения новых данных, особенно теперь, когда появились дополнительные объекты.

Корабль знал, что ему придется иметь дело с вздорными и драчливыми соларианцами — или с одной из групп, если их вражда окажется непримиримой.

Но теперь, после нападения настоящих берсеркеров, время колебаний осталось позади.

Равно как и время объяснений.

— Всем приготовиться к бою. Мы должны любой ценой защитить мостик, — сказал капитан Плотник.

Одна из служебных машин корабля-сеятеля уже принесла Кенсингу боевой скафандр, подогнанный под размеры соларианца. Принсеп, Гавот, Ник, Тонгрес и Динант приготовили свое оружие.

Теперь со вспомогательного оборудования Строителей на большой скорости поступали сообщения, и Плотник приказал немедленно переводить все рапорты. Новости были мрачные: большое количество берсеркеров высадились на «Феникс» и теперь стараются проникнуть внутрь.

Плотник остался командовать на мостике, а Принсеп по его приказу быстро повел своих людей на защиту коридора, по которому они пришли сюда. Разведчики укрылись, как могли, в нишах, за углами коридора и позади спешно мобилизованных служебных роботов.

Через несколько секунд перед ними появился враг: машины причудливой формы мчались по коридору с нечеловеческой скоростью. В вихре огня и силовых зарядов, сражаясь бок о бок с защитными роботами Строителей, люди пытались защитить от берсеркеров мостик и другие жизненные центры корабля.

Кенсинг, чьи чувства были обострены схваткой до предела, видел, как справа от него сражался Ник-скафандр. А потом быстро передвигавшийся берсеркер схватил скафандр и разорвал его на куски. Слева от Кенсинга упал Гавот, потом еще кто-то из соларианцев, и их немедленно унесли дружественные служебные машины, не то транспортируя к медироботу, не то просто убирая мертвую плоть — Кенсинг не мог сказать точно.

А затем, совершенно неожиданно, стрельба прекратилась. Принсеп что-то произнес. Его было отлично слышно, и Санди Кенсинг осознал, что он сам остался в живых.

Ему еще довольно долго было трудно дышать. До тех самых пор, пока связь со станцией не была восстановлена… Да, Анюта по-прежнему была там. Она была жива и в данный момент находилась в безопасности.

ГЛАВА 31

С того момента, как был сокрушен последний берсеркер-абордажник, прошло около двадцати четырех стандартных часов. Все это время врага не было ни видно, ни слышно, но оставалась вполне реальная возможность, что в любой момент из пылевой завесы туманности могли вынырнуть машины-убийцы и броситься в сокрушительную и самоубийственную атаку.

В Галактике наверняка осталось еще множество берсеркеров, и они по-прежнему будут предпринимать попытки выследить «Феникс». С точки зрения врагов жизни, союз между воинственными Строителями, которым до малейших тонкостей были известны изначальные принципы конструкции и программирования берсеркеров, и агрессивными соларианцами, которые и сами уже научились бороться с машинами смерти, был наихудшим из всех возможных вариантов развития событий.

Санди Кенсинг и Анюта Задор шли вдвоем по гигантскому кораблю Строителей, исследуя некоторые из самых интересных закоулков. Они все еще носили тяжелые скафандры и готовы были при малейшем признаке опасности схватиться за оружие. Во время визитов на борт корабля они и их товарищи передвигались в искусственном поле тяготения, которое капитан Плотник специально приказал установить для удобства соларианцев.

В данный момент Задор и Кенсинг наблюдали, как служебные роботы капитана Плотника выносят со склада оборудования «Феникса» маленькие электронные блоки, в которых хранилась экспертно-технологическая система.

К счастью, корабль Строителей смог уберечь аналитическую экспертную систему, которая теоретически должна была то ли обойти, то ли отменить давний перехват контроля управления «Призрака», осуществленный когда-то Ником. В благодарность за это люди пообещали поделиться с Плотником оборудованием и программным обеспечением, включая несколько версий Фрейм и сорок соларианских маточных репликаторов. Все это должны были вскоре переместить со станции на корабль Строителей.

Нарушив короткое молчание, Анюта напрямую спросила своего спутника:

— Ты летишь с нами? Санди Кенсинг не стал отвечать, повинуясь первому порыву. Вместо этого он в течение долгих секунд размышлял над ответом. Это решение в буквальном смысле слова относилось к числу тех, которые принимаются один раз в жизни.

Если все пойдет хорошо, через день управление яхты будет восстановлено до минимальных функций — возможно, что и до лучшего состояния, но особо на это рассчитывать не стоило, — и «Призрак» отчалит, чтобы попытаться доставить выживших соларианцев в их родные миры, «Если только наше сколоченное на скорую руку оснащение не развалится на полпути, — предупреждал всех Принсеп. — И если мы снова не наткнемся на берсеркеров».

Полет домой грозил немалыми опасностями, но кое-кто был согласен рискнуть.

Отказ от этого рискованного мероприятия влек за собой другой риск, по меньшей мере столь же крупный.

Доктор Задор и биоинженер Ховелер по-прежнему были фанатично преданы заботам о благосостоянии существ, которых они воспринимали как собственных детей. Ученые решили, что не стоит пытаться отбуксировать биостанцию обратно к цивилизации посредством яхты, поскольку неуклюжая «баржа» определенно увеличит во много раз опасность этого путешествия. Не хотели они и перегружать яхту, втискивая на ее борт биллион зародышей — миниатюрных живых единиц, по определению берсеркеров, — и тем самым возвращать протожизни туда, где их присутствие никогда не было желанным.

Вместо этого Задор и Ховелер решили продолжить путешествие, соединив свою судьбу и судьбу биллиона своих детей с судьбой капитана Плотника и его биллиона детей. Если где-либо и существовало реальное будущее для этих маленьких соларианцев, то никак уж не дома.

Анюта не хотела покидать Санди Кенсинга — отнюдь! Но, кажется, чувство долга не оставляло ей выбора.

Корабль-сеятель получил возможность при помощи соларианской технологии претворить свою миссию в жизнь и теперь собирался продолжать буксировать станцию в глубь Мавронари, разыскивая хорошее местечко для колонии Строителей.

Принсеп намеревался вернуть Скарлока и Кэрол обратно к цивилизации под строгим арестом, хоть и сомнительно было, что против них можно выдвинуть какое-либо обвинение в пособничестве берсеркерам. Гавот, который получил тяжелые ранения и в настоящее время лежал в медотсеке, тоже отбывал обратно.

Премьеру также предстояло вернуться на планеты, которыми он когда-то правил, хотя он — или, точнее, все, что от Дирака осталось, — его оптэлектронная копия, — не получил права высказать свое мнение по этому вопросу. Принсеп предоставил леди Женевьеве, как ближайшей родственнице, решать, что следует сделать с записанной личностью ее мужа; никто из соларианцев, способных в данный момент принимать решения, не был расположен предоставлять Дираку Сардоу или программе с его именем возможность принимать решения.

Как бы то ни было, премьера теперь можно было при необходимости просто выключить. Существовали другие, более насущные проблемы.

Одна версия Николаса Хоксмура, которую премьер Дирак хранил в резерве на станции, пережила все перестрелки. По всеобщему согласию эта версия, эквивалент Ника Второго, была включена. Ей разъяснили сложившуюся ситуацию и предоставили право принимать собственное решение.

Этому воплощению Хоксмура потребовалась всего доля секунды, чтобы отказаться от всех возможных будущих контактов с леди Женевьевой и отправиться сопровождать корабль-сеятель в его попытке найти новый мир в глубинах Мавронари.

А Санди Кенсингу предстояло выбрать свое будущее как можно быстрее — прежде чем будет восстановлено управление «Призрака». Отправление яхты нельзя было откладывать, поскольку с каждым часом туманность вокруг становилась все гуще, а путешествие домой — все труднее. Капитан Плотник отказывался вносить в курс любые поправки, способные задержать его корабль в этой области пространства, где в любой момент могли появиться берсеркеры, готовые довершить уничтожение.

Кенсинг повернулся, чтобы взглянуть на расположенный поблизости аналог голографического экрана. В этот момент на экране красовалось изображение: три маленьких корабля на фоне глубокого космоса и темное пятно Мавронари впереди них — словно неизвестное будущее-Я не знаю, что я буду делать без тебя, Санди, — неожиданно произнесла Анюта, словно не в силах больше выносить затянувшееся молчание.

— Ну, Анюта, спокойнее, спокойнее! — Кенсинг повернулся к женщине и взял ее за руки. — Будущее с тобой и биллионом орущих детишек…

— Скорее двумя биллионами, — отозвалась она, — считая Строителей.

— Значит, двумя биллионами. Ну нет, такое будущее я не променяю ни на что.

Загрузка...