ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Крепче стали – сила духа;

быстрее стрел – свет истины;

сильнее гнева – любовь!

Генри Уодсуорт Лонгфелло

Глава 22

Сара чистила картошку на заднем крыльце и размышляла о последних событиях.

Ее «мальчик» здорово изменился, и эти изменения начались неделю назад, с того времени как уехала Кера.

Тэннер отправился за ней, а вернувшись, сообщил всем, что Кера больше жить на ранчо не будет.

Затем с плохо сдерживаемой яростью напустился на Мелинду:

– Уверен, что эта новость обрадует тебя! Тебе удалось выгнать ее из этого дома и изолировать от меня!

С того времени он редко разговаривал с Сарой и Джекобом, а с Мелиндой практически не разговаривал вообще. Если эта женщина порой его о чем-то спрашивала, он отвечал односложно, а нередко и грубо.

Накануне вечером Сара подслушала разговор между Тэннером и Мелиндой. Тэннер весь день был по делам в разъезде, не пришел даже на ужин, и появился дома лишь в одиннадцатом часу.

Сара ждала его и держала еду подогретой. Поставив на поднос тарелку жаркого и чашку горячего кофе, она направилась к гостиную, где Тэннер работал за письменным столом.

Балансируя подносом и собираясь постучать в дверь, Сара услышала громкие голоса. Она остановилась и прислушалась.

– Ты, должно быть, просто неудачно шутишь! – в ярости воскликнула Мелинда.

– Уверяю тебя, Мелинда, я говорю вполне серьезно! – подчеркнуто холодным тоном ответил Тэннер. – При нынешних обстоятельствах ты не можешь здесь оставаться. Керы больше здесь нет, и мы остаемся в доме вдвоем. Так не может продолжаться, поскольку мы не женаты.

Очевидно, последнее слово прозвучало для нее обнадеживающе, поскольку она тут же отреагировала:

– Ну так мы можем пожениться!

– Нет, Мел, у меня нет намерения жениться.

– Но, послушай, Тэннер, ты привез меня сюда. Я думала… Я надеялась, что ты…

– Давай раз и навсегда проясним ситуацию! Я привез тебя сюда потому, что ты в письме сообщила мне о существовании моего ребенка. Я счел своим долгом предоставить ребенку дом, вернуть ей отца.

– Но если бы мы поженились…

– Черт побери, Мелинда, мне и в голову никогда не приходило жениться на тебе! У меня не было такого намерения прежде, нет его сейчас и не будет в будущем! Я не намерен связывать себя женитьбой без любви! Пойми это раз и навсегда, женщина!

Нельзя сказать, что она этого не заслужила, с удовлетворением подумала Сара. Эта женщина постоянно лезет к нему и в последнее время потеряла всякую деликатность. Она откровенно заигрывает с ним, несмотря на то что он игнорирует ее намеки и бросает на нее убийственные взгляды.

Да эта женщина лишена всякой совести! Сара не сомневалась, что Тэннер терпел эту невыносимую особу только из-за Керы. Но Керы теперь здесь нет, о чем он напомнил Мелинде, и скорее всего девочка никогда сюда не вернется.

Сара отложила в сторону нож и задумчиво посмотрела на Тэннера, который беседовал с Джекобом. Выглядел он усталым и раздраженным. Да и неудивительно при том напряженном образе жизни, который он вел в последнее время, занимаясь делами с раннего утра до поздней ночи.

После возвращения из Додж-Сити он с каким-то остервенением набросился на работу. Вставал до зари и занимался делами даже после захода солнца. Много часов он проводил в седле, под палящим солнцем. Несмотря на крепость мускулов и его выносливость, нагрузки были тяжелы даже для него.

А чем может ему помочь Сара? Разве лишь тем, что окажется рядом в тот момент, когда он в ней нуждается.

Покачав в задумчивости головой, Сара взяла нож и продолжила чистить картошку.


Кера оставалась у Сутти всего два дня. Комнаты над салуном предназначались для Девушек, которые там работали, и хотя Сутти нисколько не возражала против пребывания молодой подруги, обе понимали, что Кере здесь не место.

Ей вспомнились слова дедушки, когда речь зашла о ее сбережениях: «Ты не можешь полагаться на Мелинду. Она и цента не скопила за свою жизнь. Всегда только брала и никогда ничего не давала. Придет время, когда они тебе понадобятся. Попомни мои слова».

Кера была благодарна дедушке и рада, что прислушалась к его словам. Иначе она не смогла бы сейчас сидеть в своей комнате в гостинице Додж-Сити, которую сняла на деньги Кэла. Здесь она пробудет несколько дней до конца недели, а потом переедет в пансион.

Кера нетерпеливо ходила по комнате, дожидаясь того момента, когда в ресторане увидится с Сутти.

Незадолго до этого Кера встретила Сутти на улице, та была чем-то взволнована и повела себя несколько загадочно.

– Кера, давай встретимся в полдень в ресторане гостиницы, – сказала она, и в глубине глаз ее появился необычный блеск. – У меня есть для тебя новость, нечто очень важное, во всяком случае, важное для меня, – добавила она.

Когда Кера попыталась что-то выяснить, Сутти решительно сказала:

– Нет, не сейчас, голубушка. Сейчас мне некогда. И, помахав рукой, загадочно улыбнувшись, поспешила в салун.

Бросив взгляд на золотые часики, лежащие на столе, Кера решила, что пора идти вниз. Положив часики в сумочку, она вышла из комнаты.

Спускаясь по лестнице, Кера вспомнила, как столкнулась здесь с красивым незнакомцем, которого позже ей представили как ее отца.

Кера тряхнула головой, пытаясь отогнать воспоминания, от которых щемило сердце.

В ресторане она облюбовала столик в углу, откуда хорошо был виден вход в зал и где подруги могли без помех поговорить.

Вскоре появилась Сутти. Окинув взглядом зал, она направилась к столику, за которым сидела Кера. Сутти была явно взволнована и заговорила прежде, чем села.

– Ой, Кера! Случилось нечто совершенно удивительное! – возбужденно сказала она.

В этот момент подошла сердитого вида официантка, бросила перед женщинами меню и склонилась над ними в нетерпеливом ожидании. Подруги быстро просмотрели меню и сделали заказ.

Заговорщицки наклонившись, Кера попросила:

– А теперь расскажи мне, что тебя так взволновало.

– А что, очень заметно? – удивилась Сутти. Она обвела взглядом зал.

– Я жду, – напомнила Кера.

– Голубушка, я влюбилась! – светясь от счастья, сказала Сутти.

После утренней встречи Кера делала попытки угадать, что могло до такой степени взволновать подругу, однако этого она никак не ожидала. Кера изумленно уставилась на Сутти.

– Но ведь это чудесно, Сутти! – с чувством сказала Кера. – Кто же он?

– Пи Кей Дэвис. Я знаю его уже пять лет, с того времени как приехала в Додж-Сити. Но только сейчас поняла, какой это замечательный человек.

Кера продолжала вопросительно смотреть на подругу, и та, набрав в легкие побольше воздуха, принялась рассказывать:

– Он старше меня, но это не так уж важно. Он начинал как наемный работник на ранчо несколько лет назад. Затем стал управляющим, может быть, потому, что он приглянулся дочери владельца ранчо. – Сутти улыбнулась. – Вскоре после этого он женился на ней.

– Ой, Сутти! Только не женатого! – ахнула Кера.

– Да погоди ты! Я еще не закончила! Владелец ранчо был вдов, и спустя девять лет после того, как Пи Кей женился на его дочери, старик умер, а его дочка, как единственный ребенок, унаследовала ранчо. И шесть лет назад она скончалась и оставила ранчо Пи Кею и его юной дочери. Так что сейчас он владеет ранчо и весьма состоятельный человек, хотя для меня это не имеет большого значения. Я люблю его за его человеческие качества. Он не такой, как все. Он очень добрый и внимательный. Такая душевность и искренность… Он… настоящий, он все, что я хочу! – восторженно заключила Сутти.

Слушая Сутти, Кера любовалась ее одухотворенным, красивым лицом. Не могло быть никаких сомнений в том, что Сутти в самом деле влюблена. Подтверждали это и ее глаза, и голос.

– Я рада за тебя, Сутти, – сказала Кера, затем тихо добавила: – Очень рада.

Разговор прервало появление официантки, которая принесла заказ. Некоторое время женщины были заняты едой, затем Сутти нарушила паузу. Глядя в глаза Керы, она сказала:

– Знаешь, Кера, когда-то я была влюблена в Тэннера. Она замолчала, ожидая реакции девушки. Кера лишь широко раскрыла глаза.

– Однако Тэннер не ответил мне взаимностью. Он предложил мне дружбу и участие… Поначалу это ранило, но затем я с этим смирилась, и между нами установились хорошие дружеские отношения.

Слова ее звучали неподдельно искренне, и Кера вдруг порадовалась тому, что у Тэннера такой хороший и надежный друг.

– То, что я чувствую по отношению к Пи Кею, – совсем другое, – продолжала Сутти. – Мне даже трудно это объяснить… Мне хочется, чтобы ты познакомилась с ним и увидела воочию, насколько он удивительный человек.

Кера заверила подругу в том, что мечтает о встрече с ее возлюбленным.

– Есть возможность увидеть его в ближайшую субботу, – сказала Сутти. – Он устраивает прием, на котором объявит о помолвке дочери. Пи Кей пригласил меня остаться на ночь, но я не могу принять приглашение без компаньонки. Может, я и не столь чиста, как первый снег, – засмеялась Сутти, но я вовсе не падшая женщина, хотя и работаю в салуне. Мне известны городские сплетницы, и я представляю, что станут говорить обо мне злые языки, если красивый вдовец оставит меня в своем доме на ночь.

Сутти очень серьезно посмотрела на подругу и сказала:

– Кера, для меня очень важно, чтобы ты поехала со мной.

– Я? Но я… право, не знаю, – усомнилась Кера. – Ведь я совсем не знакома с этими людьми.

– Это не имеет никакого значения. Ты моя подруга, и тебя примут с радостью. Прошу тебя, Кера. Это очень важно для Пи Кея, чтобы я присутствовала на вечере, где будет объявлено о помолвке Эми.

– Сутти, я не могу. Я…

– В таком случае я не поеду… Он меня поймет. Это было сказано беззлобно. Простая констатация факта.

Сутти улыбнулась и дружелюбно посмотрела в глаза Керы. Затем откинулась на стуле и отпила из чашки кофе.

Кера почувствовала себя виноватой. Сутти была ее единственной подругой, помогала ей и словом и делом и никогда ничего не просила за свою доброту. И вот сейчас, когда Сутти нуждается в дружеской помощи, когда во власти Керы оказать ей услугу…

– Сутти, я передумала, – сказала Кера и звонко засмеялась. – Я проверила свой календарь приглашений и обнаружила, что в субботу вечером я свободна!

Глава 23

Сара хлопотала на кухне. Лицо у нее разрумянилось от исходящего из печи жара.

Однако, трудясь в поте лица, она не переставала думать о Тэннере. В последние дни он почти совсем не отдыхал. Ему нужно как-то отвлечься, как-то отойти от повседневных забот. И, пожалуй, вечеринка на соседнем ранчо будет как раз то, что ему сейчас надо.

На помолвку Эми Дэвис съедутся гости со всей округи. Не так часто устраиваются праздники в столь малонаселенном краю, и сообщения о танцах и вечеринках все воспринимают с восторгом.

Четыре свежеиспеченных яблочных пирога и два торта остывали на столе, и их соблазнительный аромат доходил до гостиной, где в беспокойной тоске пребывала Мелинда.

Хотя был еще лишь полдень, приготовления к вечеру шли полным ходом. Поскольку делать Мелинде было нечего, она решила исследовать источник восхитительного запаха и выяснить, не сможет ли она заполучить от Сары кусочек этих лакомств.

Пройдя на кухню, Мелинда воочию увидела аппетитные лакомства.

– Разве Тэннер принимает сегодня гостей? – подозрительно спросила она.

– Ничего не знаю об этом, – поспешно ответила Сара.

– Тогда почему вы все это печете?

– Потому что мне приказал Тэннер, – последовал мгновенный ответ.

– Не понимаю…

– А вам и не надо понимать, – перебила ее Сара, продолжая заниматься своими делами.

– Вам никто не говорил, что вы – отвратительная, нахальная старая сплетница? – взорвалась Мелинда.

– Никто, кроме вас, но вы не в счет, – невозмутимо парировала Сара.

Мелинда вся кипела внутри и хотела было выйти из кухни, но любопытство взяло верх.

– А могу я спросить, для чего вы напекли столько сладостей? Если будут гости, то по какому случаю?

– Поскольку вы задаете такой вопрос, я вижу, что вас определенно не пригласили, – ответила Сара.

– Куда не пригласили? – упорствовала Мелинда.

– А уж коли вас не пригласили, то, стало быть, это вас не касается, – не без удовольствия сказала Сара. – А вообще сегодня большой праздник на ранчо «Дабл-Би».

– Ранчо «Дабл-Би»? Я припоминаю это название, – вскинула брови Мелинда. – Кажется, я слышала его много раз, когда была ребенком.

– Оно принадлежало старому Бэкстеру, – сообщила Сара, которой трудно было удержаться от разговора, если кто-то ее мог слушать. – Когда Бэкстер умер, ранчо перешло к дочери и ее мужу. Но они не меняли название, это ранчо называется так, наверное, уж лет тридцать. – Сара прервала работу и болтовню, чтобы вытереть пот с лица.

– Значит, вечер устраивает дочь Бэкстера? – продолжала допытываться Мелинда.

– Нет. Надеюсь, не она, потому что уже лет шесть как она умерла. Но у нее есть дочка, названная в честь матери Эмилией, которая выросла и может сама выйти замуж. Поэтому и устраивается вечер. Будет помолвка. Люди съедутся со всей округи. Некоторые приедут в фургонах с едой и спальными вещами. Когда танцы кончатся, они отправятся спать прямо под открытым небом. А потом утром разожгут огромный костер, станут готовить завтрак и кофе. Это будет как второй большой праздник. Да, мэм, когда здесь празднуют, то празднуют весело. Плохо, что вас не пригласили!


Заканчивая хлопотать над прической, Кера воткнула в волосы черепаховый гребень, который должен был удерживать шелковистую роскошную гриву на спине.

Отдельные выбившиеся локоны касались висков и щек. Отойдя назад, Кера посмотрела на себя в зеркало. Каштановые волосы красиво переливались, в карих глазах светились золотые огоньки.

Смуглость ее кожи подчеркивало медного оттенка муслиновое платье, суженное в талии и свободно ниспадающее до самого пола. Линия декольте была отделана белым кружевом – таким же, как и узкие рукава.

Кера сделала несколько шагов по комнате. У нее екнуло сердце, когда она подумала, что на этом вечере может оказаться Тэннер. И Мелинда. Она будет сопровождать его?

После того ужасного дня, когда Кера покинула Ройс-ранчо, девушка видела Мелинду лишь однажды. Мать приехала в Додж-Сити, чтобы повидаться с ней. Визит был краткий и напряженный, Мелинда снова прибегла к угрозам, сказав дочери, что с ней может произойти несчастный случай, если она раскроет Тэннеру правду о своем рождении. А может быть, зловеще добавила Мелинда, несчастье не минует и Тэннера.

Эти слова сделали свое дело, и Кера окончательно решила, что не должна подвергать опасности Тэннера. После их разговора в комнате Сутти она видела его лишь один раз, да и то издали.

Она стояла у дверей магазина, поджидая Сутти. Выглядывая подругу, она вдруг увидела Тэннера, который медленно ехал верхом.

Кера проводила долгим и грустным взглядом великолепного жеребца и красивого наездника.

Оглядевшись, она заметила восхищенные взгляды женщин, направленные на Тэннера. Некоторые из женщин краснели, другие начинали нервно хихикать, стоило ему улыбнуться, дотронуться пальцем до шляпы или поздороваться своим хрипловатым баском, от которого у Керы начинала закипать кровь в венах.

Сутти позже рассказала, что Тэннер заезжал в салун и спрашивал о Кере.

– Как она поживает? Здорова ли? Не нуждается ли в деньгах? – И, по словам Сутти, потребовал, чтобы она непременно сообщила ему, если Кера будет в чем-то испытывать нужду.

Однако он не сделал попытки увидеться с ней в этот свой приезд в Додж-Сити.

Кера вздрогнула, когда раздался громкий стук в дверь. Она не успела дойти до двери, как в комнату ворвалась Сутти. На ней было яркое голубое платье. Белокурые волосы, удерживаемые двумя перламутровыми гребнями, падали ей на плечи. Миловидное лицо пылало от возбуждения и счастья.

– Ты выглядишь чудесно, – одобрила Кера.

– В самом деле? Или ты просто говоришь то, что мне хочется услышать?

– И то, и другое.

Обе женщины дружно рассмеялись.

– Ой, Кера, я так волнуюсь! – сверкнув голубыми глазами, сказала Сутти. И, дотронувшись ладонью до живота, быстро села. – Мне кажется, меня подташнивает.

– Да полно тебе! Это просто нервы. Опусти голову вниз и несколько раз глубоко вдохни, – посоветовала Кера.

Сутти последовала ее совету, и через несколько минут подруги вышли из комнаты, непринужденно и весело болтая.

Когда они сидели в гостиной, ожидая сопровождающего, Сутти серьезно посмотрела на подругу и негромко сказала:

– Я понимаю, что на вечере может быть Тэннер. – Она заметила, как напряглась Кера и как у нее задрожали руки. – Если ты не хочешь идти, мы останемся здесь. Я просто отправлю с Льюком записку. Пи Кей поймет.

– Нет, Сутти, этот вечер слишком важен для тебя, – твердо заявила Кера. – Я не позволю, чтобы ты приносила мне такие жертвы. Если я и в самом деле хочу стать мужественной и сильной, а я этого хочу, то мне придется привыкнуть видеть и Тэннера, и Мелинду.

– Кера, голубушка, ты уверена в этом?

– Никогда в жизни ни в чем не была уверена в большей степени! Мы отправляемся с тобой на вечер и весело проведем там время! – сказала Кера. – А поскольку я буду там с Льюком, Тэннер и Мелинда подумают, что я проявляю интерес к нему. Если они поверят, что в моей жизни появился другой мужчина, это облегчит мне жизнь.

С ведома и одобрения Керы Сутти как-то сказала Тэннеру, что у Керы есть несколько поклонников. Более того, она даже намекнула ему, что к одному из них Кера проявляет живой интерес.

– Я так понимаю, – сказала тогда Сутти, – нам нужно найти тебе кавалера. Иногда сердце молчит до тех пор, пока глаза не увидят.

Сутти не сомневалась, кто должен стать таким кавалером. Конечно же, Льюк Майерс, молодой, приятой внешности ковбой, работавший у Дэвиса на ранчо. Кстати, он помог Кере подняться в комнату Сутти, когда она появилась в Додж-Сити, сбежав с Ройс-ранчо. Позже этот молодой человек неоднократно спрашивал о кареокой красавице и шутливо обвинял Сутти в том, что та держит ее взаперти.

Вскоре после этого Сутти предоставила возможность Льюку и Кере встретиться, и они друг другу понравились. Несколько раз Льюк сопровождал ее в поездках верхом, несколько раз они вместе обедали. Кера не сомневалась, что многие видели их вместе, и слухи об этом могли достичь ушей Тэннера.

Сейчас Сутти и Кера ожидали Льюка, который будет сопровождать их в поездке на праздник.

– Знаешь, Сутти, мне Льюк искренне симпатичен, с ним приятно проводить время. Но замечала ли ты, что под его веселостью и добродушием скрывается какая-то грусть? Серьезность под личиной шутки?

– Льюк влюблен в Эми Дэвис, Кера. Притом уже давно. Но она отказала ему и предпочла молодого сына владельца соседнего ранчо. Ты была добра к нему. И ты будешь нужна ему сегодня как опора на этом вечере. Он все еще влюблен в Эми.

– Смешно, не правда ли? Я рада, что ты рассказала мне об этом, Сутти. По крайней мере я не буду чувствовать себя виноватой из-за того, что использую его в своих целях. Похоже, мы оба с ним помогаем друг другу.

Внимание подруг привлекли топот копыт и шум подъезжающего экипажа. Затем послышался веселый голос:

– Полный порядок, красавицы, выходите! Льюк Майерс приехал. Не толкайтесь, однако поторопитесь, нам долго ехать!

Сутти и Кера засмеялись и, схватив саквояжи и дамские сумочки, направились к Льюку.

Глава 24

Джекоб и Сара ехали на ранчо «Дабл-Би» в глубоком молчании. Повозка была нагружена постельными принадлежностями, яблочными пирогами, тортами. Рядом с ними восседала Мелинда.

Сара сидела прямо, плотно сжав губы, что свидетельствовало о едва сдерживаемом недовольстве. То, что они должны были везти эту ведьму, основательно поубавило им праздничного настроения.

Стало быть, этой мегере удалось уговорить Тэннера, и он позволил ей отправиться на праздник, раздраженно подумала Сара. Ее бесконечные жалобы, должно быть, доконали его.

Тэннер уехал на ранчо «Дабл-Би» рано, сказав Саре, что ему хочется прогуляться, а заодно поговорить кое о каких делах с Дэвисом до начала праздника.

Вот только не сказал, что Мелинда поедет с ними.

Когда вещи были погружены на повозку и Джекоб помог Саре взобраться на сиденье, на заднем крыльце появилась Мелинда в шелковом зеленом платье, привезенном, очевидно, из восточных штатов.

Джекоб и Сара ошарашенно уставились на торжествующе улыбающуюся женщину. Она величественно сошла со ступенек и протянула Джекобу затянутую в перчатку руку.

– Помоги мне сесть, Джекоб, – безо всяких вступлений и объяснений потребовала она.

Тэннер не отдал ему никаких инструкций на этот счет, и Джекоб заколебался.

– Ну что ты, старик, вытаращил глаза? Помоги мне сесть! – с нескрываемым презрением сказала Мелинда.

– Я ничего про это не знаю. – Джекоб озадаченно почесал затылок. – Мы с Сарой едем на ранчо «Дабл-Би» на праздник. Тэннер не говорил мне, что вы приглашены и что мы должны вас привезти. Он сказал бы, если бы хотел…

– Перестань лепетать и нести околесицу, лучше помоги мне! Тэннер сказал мне, чтобы я ехала с вами, а если не сказал этого вам, то по своей забывчивости. Или, может, вы просто не расслышали его. Но вам следует знать, что Тэннер хотел, чтобы я поехала. С ним я не поехала лишь потому, что не переношу запах старых лошадей.

– Может, наоборот, – фыркнула Сара, – лошади не могут вас переносить?

– Поторопись, Джекоб, – проигнорировала Мелинда реплику Сары. – Тэннер просил приехать как можно раньше. Он хочет, чтобы я рядом с ним приветствовала других гостей.

– Чушь собачья! – презрительно фыркнула Сара.

Сейчас они ехали в полном молчании. Джекоб не был расположен вести разговор с надутой, нахохлившейся Сарой. А Сара была настолько потрясена подобным поворотом событий, что ей было не до разговоров.

За все время пути Мелинда несколько раз пожаловалась на тряскую дорогу, на грохот повозки, на пыль и еще на то, как далеко находится ранчо «Дабл-Би».

Свое длительное молчание Сара нарушила лишь один раз, заметив:

– Если бы вы остались дома, то и не мучились бы от этого.

И зеленоглазая женщина сочла за благо замолчать. Во-первых, она всегда проигрывала Саре в словесных перепалках, а во-вторых, если она замолчит, меньше набьется в рот пыли, которая так противно скрипит на зубах.

Когда они подъехали к ранчо, до них долетел аппетитный запах жареного мяса. Джекоб остановил лошадей возле стоянки повозок и фургонов. Сюда подтягивались все новые экипажи. Возбужденные гости выгружали корзины с едой.

Работники ранчо соорудили к приезду гостей длинные столы и сейчас выставляли на них всевозможные яства – жареных кур, свежевыпеченный хлеб, овощи, закуски, маринады, пироги и торты. На одном столе красовались огромные сосуды с пуншем. Стол этот стоял несколько особняком и привлек к себе внимание целой толпы мужчин. Неподалеку были вырыты ямы и разложены костры для зажаривания мяса.

Тэннер пробрался через гомонящую толпу, держа в руках кружки с дымящимся пуншем. Вокруг смеялись и прыгали в радостном возбуждении дети.

– Уф! – Тэннер задохнулся, когда белобрысый малыш Тимми Вебер со всего маху врезался головой ему в живот. – Чертенок… – сдавленным голосом ругнулся Тэннер, когда горячий пунш выплеснулся ему на руку.

– Прости, Тэннер! – расплылся в беззубой улыбке мальчишка, убегая дальше.

Тэннер хмыкнул и покачал головой. Вынув из заднего кармана носовой платок, он вытер руку и перед рубашки.

Люди все прибывали, Тэннер поглядывал на подъезжающие экипажи.

– Что за черт! – Он не поверил глазам, когда увидел повозку с Ройс-ранчо, на которой с приторно-любезной улыбкой восседала Мелинда. Поспешно поставив кружку на стол, Тэннер направился к фургону.

– Какого черта? – рявкнул Тэннер. – Я не говорил тебе, чтобы ты приезжала! Тебя не приглашали!

– Значит, вы не говорили, чтобы она ехала с нами? – спросила Сара.

– Совершенно определенно не говорил!

– Ах ты врунья! – сплюнула Сара, поворачиваясь к Мелинде. – У меня есть желание…

– Успокойся, Сара, – негромко сказал Джекоб. – Дай Тэннеру разобраться с этим самому. – Он легко спрыгнул на землю, затем помог слезть Саре.

– Она наплела, будто вы сказали ей, чтобы она ехала на праздник, – обернулась Сара к Тэннеру. – Будто мы должны привезти ее. Мне нужно было сообразить, что это не так, потому что вы мне про это ничего не говорили. Простите меня, Тэннер.

– Ничего, Сара, – успокоил ее Тэннер. Твоей вины в том нет. Можешь идти и веселиться.

Мелинда все еще сидела на повозке, рассчитывая, очевидно, что сильные руки Тэннера подхватят ее и спустят на землю. Глядя ей в глаза, Тэннер проговорил ледяным убийственным тоном:

– Когда-нибудь ты почувствуешь, что у тебя ничего не получается. Людям осточертело, что им плюют в глаза и нагло врут.

Он резко повернулся, собираясь уйти.

– Тэннер! – окликнула его Мелинда. – Тэннер, разве ты не поможешь мне слезть?

– Нет!

– Но ведь люди смотрят, – забеспокоилась она, – Что они могут подумать? Что могут сказать?

– Мне наплевать на то, что подумают или скажут люди! – сказал Тэннер, просверлив ее взглядом.

– Но джентльмен всегда помогает леди!..

– Если леди нуждается в помощи, – перебил ее Тэннер.

Джекоб и Сара выгружали еду. Услышав резкие слова Тэннера, Джекоб хмыкнул, а Сара широко улыбнулась.

Лицо Мелинды полыхало от гнева и унижения. Некоторое время она сидела, клокоча от злости, а затем предприняла попытку слезть, стараясь сделать это как можно грациознее. Когда ее нога коснулась земли, она наступила на камень и покачнулась. Чтобы не упасть, Мелинда неуклюже уцепилась за фургон.

Она отвернулась от толпы людей, которые могли видеть произошедшее, и, пытаясь взять себя в руки, нервно взбила волосы. Уверив себя, что теперь она может повернуться лицом к людям, которые, несомненно, были свидетелями ее унижения, она изобразила безмятежную улыбку и повернулась. И тут же убедилась, что никто на нее не смотрит, ни одна голова не повернулась в ее сторону.

Джекоб и Сара, нагруженные сумками с едой, двинулись от повозки к столам. Мелинда последовала за ними, а затем смешалась с толпой. Она вглядывалась в людей. Мало кто был ей знаком, в основном это были наемные работники «Дабл-Би». Некоторые женщины откровенно пялили на нее глаза и, прикрыв ладонями рот, перешептывались. Очевидно, сообразила Мелинда, им непонятно, что она здесь делает.

Однако никто не сделал попытки подойти к ней или заговорить, хотя некоторые улыбались или кивали, когда Мелинда проходила мимо. Она чувствовала себя здесь чужой, и это ее злило.

Разве эти простаки не знают, что она женщина Тэннера Ройса? Женщина, которую он любит и на которой собирается жениться. Разве они не знают, что она мать его ребенка? Наверняка он кое-кому об этом шепнул, и слух пошел гулять среди тех, кто сегодня сюда приехал. Но они смотрели на нее так, словно никогда ничего о ней не слыхали.

– Мой Эдвард говорил про нее, что она удивительно красива, словом, есть на что посмотреть, – долетел до ушей Мелинды голос женщины.

– Да, я тоже слышала. И еще говорят, что Тэннер увлечен ею, – сказала другая.

– Ну, увлечен – не совсем то слово. Насколько я понимаю, он наконец-то влюбился.

– Да что ты! Интересно, она будет сегодня? Удастся увидеть ее? – поинтересовалась еще одна женщина.

Мелинда улыбнулась, довольная тем, что кое-какие слухи о ней уже ходят. Вот говорят, что она удивительно красива, что есть на что посмотреть. Приободрившись и возгордившись, она решила подойти к группе женщин и представиться. Но те вновь заговорили, и Мелинде захотелось послушать, что еще они скажут.

– Откуда она? – спросила одна из женщин.

– Откуда-то из восточных штатов, больше я ничего не знаю, – ответила другая.

– А как ее зовут? – к обсуждению подключился новый голос.

– Имя у нее очень красивое. Ее зовут Кера.

– Кера, – повторила женщина. – Действительно, очень милое имя.

Мелинда оцепенела. Она почувствовала, как ее охватывает ярость. Кера!

Зеленые глаза Мелинды превратились в узкие щелки и метали опасные искры, когда она стала разыскивать Тэннера среди моря людей. Он был почти на голову выше многих мужчин, и, вытягивая шею и вертя головой, она вскоре обнаружила его в толпе.

Мелинда целеустремленно направилась к нему. Она им всем докажет. Они будут знать, кем увлечен Тэннер!

– Тэннер, я должна поговорить с тобой. – Мелинда дотронулась до его руки, отвлекая от разговора с мужчинами.

– Мел, я…

– Тэннер, представь меня этой очаровательной леди, – послышался чей-то низкий голос, и Тэннер, обернувшись, увидел рядом с собой хозяина ранчо.

Услышав мужской голос и слова «очаровательная леди», Мелинда изобразила радостную улыбку и, подавив гнев, медленно повернулась к говорившему.

Напустив на себя скромный вид и подняв глаза кверху, Мелинда облизала полные губы кончиком языка. Она практиковала этот прием очень часто и отлично знала, как он действует на мужчин.

Представший перед ней мужчина был высок, хорошо сложен, весьма красив. Черный костюм великолепно смотрелся на его ладной фигуре. Волосы у него были каштановые, с проседью, глаза янтарного цвета.

Мелинде вдруг показалось, что она знает его. Что-то шевельнулось в ее памяти, но тут же пропало.

– Пожалуйста. – Тэннер элегантно повернулся, посмотрел на кокетливо протянутую Мелиндой руку. – Мел, это мой давний друг и хозяин ранчо Портер Дэвис. Портер, позволь представить тебе Мелинду Микаэлс.

Мелинда прикрыла ладонью рот, из которого вырвался сдавленный вскрик. Зеленые глаза ее расширились и встретились с янтарными глазами отца Керы.

– Мелинда Микаэлс! – ошеломленно повторил Портер. – Мелинда Микаэлс! Боже мой! Сколько лет прошло с того времени? Восемнадцать? Девятнадцать?

– Я забыл, – сказал Тэннер, переводя глаза с Мелинды на Портера и обратно. – Ну да, вы уже давно знаете друг друга. Портер работал некоторое время на Ройс-ранчо, когда там жили ты и твой отец, – припомнил он.

Ни Портер, ни Мелинда не произнесли ни слова. Они просто смотрели друг на друга и вспоминали давно минувшую, но памятную для них ночь.

* * *

Мелинда выскользнула из дома и направилась к конюшне, оглядываясь и желая удостовериться, что ее никто не видит. Тихонько открыв дверь конюшни, она вошла внутрь.

– Портер! – шепотом позвала она, крадучись пробираясь мимо стойл. – Портер, ты здесь?

Молодой парень вышел из тени и шагнул к ней. Кровь забурлила в Мелинде, когда она почувствовала прикосновение его крепкого тела.

– Я подумала, что ты не пришел, – тихо сказала она, обнимая его за шею. Их губы соединились в долгом, крепком поцелуе.

– Мелинда, – зашептал Портер, отстраняясь от нее. – Нам опасно здесь встречаться. Если нас поймают…

– Никто не собирается нас ловить, – заверила Мелинда Портера.

Подведя его к сеновалу, она по лестнице забралась наверх. Пока вслед за ней карабкался Портер, Мелинда через голову стянула платье и оставила лежать там, где оно упало.

Мелинда легла на сено. Ее обнаженное тело светилось в мягком лунном свете, который проникал через окно. Она призывно протянула руки к Портеру. Поспешно сбросив с себя одежду, Портер лег рядом и обнял Мелинду, шепча ее имя. Тела их пылали, желание достигло предела.

Затем они утомленно лежали рядом. Голова Мелинды покоилась на груди Портера, его рука лениво гладила спину девушки. Оба были удовлетворены любовной игрой.

– Портер!

– Гм… Да?

– Я беременна, – просто сказала Мелинда.

Рука Портера замерла, тело его напряглось, однако он ничего не сказал.

– Ты слышишь меня?

– Слышу.

Портер встал и с непроницаемым лицом стал одеваться.

Мелинда села и натянула платье. Молчание было долгим и тяжелым. Когда Портер подошел к лестнице и стал спускаться вниз, Мелинда окликнула его.

– Портер!

Она встретила взгляд его янтарных глаз, которые хорошо были видны при лунном свете.

– Я должен подумать, Мелинда, – сдержанно сказал он и спустился вниз.

Мелинда смотрела на него сверху. Дойдя до середины конюшни, Портер поднял на нее глаза и, покачав в смятении головой, вышел.

Больше Мелинда его никогда не видела. Портер Дэвис собрал свои пожитки, оседлал лошадь и в ту же ночь ускакал в неизвестном направлении.


Тэннер, Портер и еще несколько владельцев близлежащих ранчо, беседуя, коснулись вопроса, связанного с отравлением колодца на Ройс-ранчо. Никто из них подобного несчастья не пережил, пострадал один Тэннер.

Кто-то в шутку спросил, не могла ли это сделать Фанни Кларк из салуна. Как-никак Тэннер помешал ей взять верх в драке с соперницей. Кто-то другой шутливо заметил, что Тэннер склонен иметь дело со своенравными женщинами и занимается их укрощением. Все весело рассмеялись.

Внезапно взгляд Тэннера выхватил за спиной Портера только что вышедшую из экипажа ошеломительную красавицу. Пи Кей перехватил его взгляд, обернулся и увидел Сутти и Керу.

– Вот два очаровательных создания, – любуясь молодыми женщинами, сказал Портер.

Мужчины повернулись в их сторону. Пи Кей поспешил навстречу гостьям и взял маленькую ладонь Сутти в свою.

– Сутти, дорогая! Ты выглядишь чудесно! – воскликнул он и нежно поцеловал молодую женщину в щечку, отчего та мило зарделась.

Тэннер не спускал глаз с Керы, еле сдерживаясь, чтобы не броситься к девушке.

Увидев Тэннера, Кера тотчас остановилась. Губы ее слегка приоткрылись. Несколько мгновений Тэннер и Кера смотрели друг на друга.

Тэннер вздрогнул, когда Пи Кей дотронулся до его плеча и назвал по имени.

– Тебе ее представлять не нужно, потому что ты уже знаешь мою даму, – сказал Пи Кей, улыбаясь Сутти.

– Добрый вечер, Тэннер, – негромко поприветствовала его Сутти.

– Сутти! Рад видеть тебя, – проговорил Тэннер, отрывая взгляд от стоявшей в нескольких футах Керы.

Люди задвигались, и беседа возобновилась. Тэннер хотел незаметно ускользнуть и подойти к Кере, но тут увидел, как к ней, широко улыбаясь, приблизился молодой человек.

Льюк слегка приподнял Керу и легонько поцеловал в кончик носа. Девушка счастливо засмеялась. Опустив ее на землю, молодой человек отошел на шаг и оглядел ее с явным восхищением.

Тэннер с негодованием следил за тем, как Льюк дотронулся указательным пальцем до подбородка Керы, приподнял ей голову, чтобы их глаза встретились, и что-то сказал, чего Тэннер не мог расслышать. Кера наградила Льюка очаровательной улыбкой.

Тэннер нахмурился, часто задышал и схватился за воротник рубашки, который вдруг показался ему тесным.

«Боже мой! Она моя дочь, а я не могу видеть ее рядом с другим мужчиной», – мысленно застонал он.

Сутти посмотрела понимающим взглядом на Тэннера, увидела его сощуренные глаза и плотно сжатые кулаки и дружески положила ладонь ему на руку.

– Это тот самый мужчина? – хриплым шепотом спросил он у Сутти. – Льюк Майерс! Кера в него влюблена?

– Тэннер, я думаю, тебе надо выпить, – сказала Сутти. Повернувшись к Пи Кею, она увидела, что тот тоже обратил внимание на реакцию друга.

– Я не хочу пить, Сутти, – мрачным тоном произнес Тэннер и сделал попытку освободиться от ее руки.

Она переглянулась с Пи Кеем. Тот еле заметно кивнул, поняв ее намерение.

– А я хочу, – заявила она и изо всех сил потянула Тэннера в противоположную сторону.

Тэннер вынужден был ей подчиниться, хотя то и дело оглядывался и тихонько чертыхался.

Он уязвлен, и она не в силах ему помочь. Впрочем, ему никто не поможет, с грустью подумала Сутти. При виде его искаженного страданием лица сердце у нее сжалось. Она так сочувствовала этому человеку!

Джекоб увидел, что приехала Кера, и направился было к ней. Внезапно девушка остановилась и устремила взгляд вперед. Джекоб проследил за ее взглядом и определил, что объектом внимания Керы был Тэннер.

Похоже, атмосфера вокруг накалилась от сдерживаемых эмоций. К Кере подошел Льюк, они обменялись репликами и улыбками. Джекоб перевел взгляд на Тэннера, увидел гнев на его лице – и перестал вообще что-либо понимать.

Он относился к Тэннеру как к сыну и не мог объяснить себе, чем вызвана буря чувств, отражение которой он прочитал на лице своего «мальчика». Джекобу вспомнился тот день, когда он впервые повез Керу показать ей ранчо и их догнал Тэннер.

Джекоб заметил, что Тэннер пребывал в каком-то смятении. Повернувшись к Кере, он прочитал те же чувства на ее лице. Тогда он так и не понял смысла происходящего.

Не мог понять он этого и сейчас. Он любил их обоих, и сердце у него обливалось кровью при мысли о том, что оба – и Тэннер, и Кера – испытывают муки.

Эми Дэвис была еще одной заинтересованной свидетельницей происходящего. Она не знала, кто такая эта юная красавица.

Льюк Майерс одно время ухаживал за Эми и нередко заявлял ей о своей вечной преданности. Однако он был таким шутником, что Эми не особенно доверяла его словам.

Случилось так, что Уолтер, молодой сын владельца соседнего ранчо, вернулся домой после окончания школы в одном из восточных штатов. Эми не видела Уолтера с того времени, когда они оба были подростками. Теперь же он превратился в серьезного уравновешенного мужчину с изысканными манерами и произвел на Эми большое впечатление.

Льюк иногда поддразнивал Уолтера, напуская на себя вид «настоящего джентльмена», что очень смешило Эми. Льюк смешил ее постоянно. Даже когда у нее было дурное настроение, он мог заставить ее смеяться. Льюк был настоящим.

Рисуя себе свое будущее, Эми видела себя богатой, модно одевающейся дамой, которую обожает муж и которая устраивает роскошные приемы и вечера.

Выйдя замуж за Льюка, она сохранит тот же образ жизни, что ведет сейчас. Льюк не может предложить ей ничего, кроме себя. Не будет ни дорогих нарядов, ни роскошных званых вечеров, если отец не выделит ей какую-то сумму. Эми признавала, что у обоих мужчин было нечто общее – оба обожали ее и наверняка станут ее баловать.

Эми было всего лишь семнадцать лет, и сделанное по всем правилам предложение сразило ее. Постоянные шутливые предложения Льюка она уже давно перестала принимать всерьез. Даже когда он заявил, что если она не выйдет за него замуж, то он положит голову на колоду для разделки цыплят, Эми всего лишь весело посмеялась, не подозревая, что это заявление шутливо лишь по форме.

Приняв предложение Уолтера, Эми стала возбужденно строить планы о вечере по случаю помолвки и думать о том, в каком наряде она предстанет на этом празднике. Вечер с приглашением гостей – всегда большое событие, но тут случай совсем особый.

Эми присутствовала однажды на вечере по случаю помолвки и позавидовала хорошенькой, постоянно краснеющей будущей невесте, которая находилась в центре всеобщего внимания. Ей запомнился момент объявления о помолвке, когда отец девушки ударил сковородкой о сковородку, призывая гостей к вниманию.

Толпа подалась вперед, плотно окружив молодую пару и родителей, которые торжественно восседали на специально сооруженном возвышении.

Когда объявление состоялось, гости по очереди проходили мимо возвышения, поздравляя молодых людей. Многие обнимали девушку, которая счастливо всем улыбалась.

Тогда Эми мысленно ставила себя на место невесты, представляя, будто приветствуют ее. Сейчас все это и в самом деле должно произойти с ней. Неужто она и вправду хотела именно этого?

Ей некому было рассказать о своих переживаниях и сомнениях. Мать умерла, близких друзей, которым можно довериться, у нее не было. Отец, конечно, выслушает, но вряд ли поможет: он всегда призывал ее к тому, чтобы она принимала решения самостоятельно. Не сделает исключения он и на сей раз.

Приготовления к помолвке шли полным ходом, хотя неуверенность Эми все возрастала. Однако в конечном итоге она покорилась судьбе и позволила событиям развиваться своим чередом.

Сейчас, на торжестве, посвященном ее собственной помолвке, Эми вдруг почувствовала, что начинает задыхаться от самоуверенной учтивости Уолтера, и покинула его под предлогом того, что должна увидеться с отцом.

В тот момент, когда Эми разыскивала отца, она увидела въезжающий во двор экипаж, которым правил Льюк, с двумя смеющимися девушками. Она знала, что Льюк должен привезти Сутти с подругой, но не ожидала, что подруга окажется настоящей красавицей.

Эми видела, как Льюк помог молодым женщинам выйти, после чего отогнал экипаж. Она с интересом и любопытством оглядывала неизвестную ей девушку, искренне восхищаясь ее красотой, пока не вернулся Льюк, То, что произошло затем, разволновало и огорчило ее до глубины души. И тогда вдруг Эми поняла, что любит Льюка Майерса и готова принять его предложение, даже если он выскажет его в шутливой форме.

Глава 25

Пи Кей Дэвис наблюдал за тем, как веселились и развлекались его друзья и соседи. Это все были добрые, трудолюбивые люди. Пи Кей сам вышел из низов, успеха добился собственными силами. Он был фермер и одновременно джентльмен.

Он помнил время, когда работал наемным работником на Ройс-ранчо и завидовал молодому Тэннеру. Сын владельца ранчо, Тэннер должен был унаследовать владения. Но Пи Кей видел и то, что Тэннер работал в поте лица, чем заслужил всеобщее уважение, и в первую очередь – уважение своего отца.

Тэннер подружился с Пи Кеем, обращался с ним как с ровней, и тот платил ему уважением и добрым отношением.

Он отыскал взглядом Керу и Сутти. Их окружила толпа молодых ухажеров. Слышались шум, болтовня, веселый смех.

Кера была настоящей красавицей, и Пи Кей видел, что Тэннер очарован и пленен ею. А какова Сутти! Глаза у Пи Кея потеплели, когда он остановил на ней свой взор. Он влюбился в нее сразу же, как только увидел в салуне. И влюбился всерьез.

До встречи с Сутти Портер считал, что больше никогда не полюбит. Но Сутти оказалась той единственной женщиной, которая способна заполнить пустоту, возникшую в его душе после смерти любимой жены. И он намерен был сказать ей об этом. Прямо сегодня. Когда Пи Кей Дэвис чего-то хотел, он шел к цели и достигал ее. А он хотел, чтобы Сутти стала его невестой.

Он снова пошарил глазами в толпе и отыскал Эми. Он любил свою дочь, много лет она была его главной радостью. Хотя ей было всего одиннадцать лет, когда умерла мать, она перенесла этот удар мужественно. Эми разделила с ним горе и помогала ему в его одиночестве.

Сегодняшний вечер должен принадлежать ей. Скоро Пи Кей сделает объявление о том, что Эми и Уолтер в скором будущем вступят в брак.

Пи Кей перевел взгляд на стоящего рядом мужчину. Сын процветающего владельца ранчо, Уолтер был мало похож на фермера: среднего роста, песочного цвета волосы, светлые глаза и бледная кожа. В нем не чувствовалось физической закалки и мускульной силы. Года четыре назад он отправился в восточные штаты, чтобы изучать право. Вернулся он образованным, умеющим хорошо говорить – словом, денди.

Пи Кей надеялся, что Эми выйдет замуж за человека его круга. Жизнь на ранчо, общение с коровами и лошадьми, работа на земле и борьба со стихийными бедствиями. Постоянно в грязи, в крови, в поту, в слезах.

Уолтер с его претензиями, аккуратностью, дурной привычкой исправлять грамматические ошибки собеседника… Пи Кей был не в восторге от него, но выбор сделала Эми, а он хотел видеть ее счастливой.

Внезапно Пи Кей увидел, что Эми отвернулась от Уолтера и смотрит куда-то в сторону. С удивлением он заметил, что на лице дочери написано страдание. Сердце Пи Кея болезненно сжалось. Пытаясь выяснить причину такой перемены настроения дочери, он проследил за ее взглядом.

Льюк Майерс! Никакого сомнения в том, что именно он был объектом ее внимания. Пи Кей знал, что они давно дружили, но Эми никогда не говорила о том, что это больше, чем просто дружба. Сейчас, глядя на страдальческое выражение лица дочери, Пи Кей вдруг понял, что Эми любит Льюка.

В таком случае почему она выходит замуж за Уолтера? Или она полагает, что отец не одобрит ее брака с наемным работником? Но это не так! Ведь он сам был простым рабочим, когда встретил и полюбил ее мать. Неужели она боится, что отец не поймет ее?

«Нет, моя девочка, – с нежностью подумал он. – Я хочу лишь одного – счастья для тебя. Я хочу, чтобы ты была с человеком, которого действительно любишь. И очевидно, что таким человеком является Льюк Майерс».

Нужно поговорить с Эми, пока она не совершила трагическую ошибку, решил Пи Кей. И сделать это надо немедленно!


Тэннер стоял среди толпы, слышал веселый, счастливый смех, возбужденные, радостные голоса, шум танцев и звон посуды. Все от души веселились и хорошо проводили время. Кроме него.

Когда Тэннер бросал взгляды на Керу, он, как правило, видел рядом с ней Льюка. Всякий раз, когда она улыбалась этому человеку, словно острый шип вонзался в сердце Тэннера.

Он чувствовал, что сегодня из него никудышный компаньон, поэтому решил извиниться перед Портером и Эми и отправиться в дом. Там он по крайней мере предастся своим печалям не на глазах у людей.

– Тэннер!

Погруженный в печальные размышления, он машинально повернулся, услышав свое имя.

Мелинда! Как он устал от этой женщины! Он когда-либо освободится от нее? Если бы не Кера…

– Тэннер! – вновь окликнула его Мелинда, цепляясь за его руку. – Я хочу домой!

– Прекрасно, Мелинда! Завтра утром поезд из Додж-Сити отправляется на восток. Я буду счастлив купить тебе билет.

– Тэннер, это не остроумно, – надулась она.

– Я и не собирался острить.

– Пожалуйста, Тэннер, отвези меня на ранчо, – проговорила она, потирая пальцами виски. – У меня страшная головная боль.

– Мелинда, головная боль – это ты сама, – без обиняков сказал Тэннер, холодно посмотрев на нее. – Я не повезу тебя на ранчо и не стану просить об этом Джекоба и Сару, чтобы не портить им вечер. Ты сюда приехала, хотя никто тебя не приглашал. Теперь ты здесь, вот и радуйся.

– Но, Тэннер, я в самом деле больна!

– В таком случае ты должна обратиться к доктору. – Он посмотрел поверх голов танцующих. – Кажется, я вижу его.

– Мне не нужен доктор! – возразила Мелинда. – Мне просто нужно лечь.

– Ну тогда обратись к хозяину, возможно, он найдет тебе комнату, где ты немного отдохнешь.

– Нет! – в панике взвизгнула Мелинда. Натолкнувшись на суровый взгляд Тэннера, она добавила: – Я не могу навязываться…

– Очень жаль, что эта мысль не пришла тебе раньше, – перебил ее Тэннер и, повернувшись, зашагал прочь.

Мелинда была в замешательстве. Она старалась избегать Портера, или, как его теперь все называли, Пи Кея, но постоянно держала его в поле зрения.

Один раз Мелинда заметила, что Портер оглядывает толпу, и готова была поклясться, что он заметил ее, хотя она и нагнула голову. Портер двинулся к ней, однако она исчезла в гуще народа.

Сосредоточившись на Портере, Мелинда как-то позабыла про Керу и Тэннера. Случайно увидев дочь, она вынуждена была признать, что девушка выглядит великолепно, пользуется большим успехом и определенно хорошо проводит время. Еще бы! Вокруг нее прямо-таки увивается молодой красавец.

У Мелинды и в самом деле болела голова. Непреклонность Тэннера ее бесила. Совершенно ясно, что он ей не поможет, а к Саре или Джекобу она не подойдет. Они привезли с собой спальные принадлежности и намерены остаться здесь на ночь.

Ее мысли вновь вернулись к Портеру. Мелинда впервые испытала страх. Этот человек мог одним махом разрушить все то, ради чего она жила, к чему всю жизнь стремилась. И она готова была убить его.

До этого момента она считала, что выдать ее тайну может лишь Кера, сейчас же появилась опасность разоблачения еще с одной стороны.

Мелинда выбирала места поукромнее, подальше от людей, насколько это было возможно, и, нервно вышагивая взад и вперед, размышляла о новом повороте событий. Она перестала бояться того, что Кера раскроет правду. Ведь у нее было уже столько возможностей!

Что касается Портера, то здесь возникает новая проблема. По словам самого Тэннера, они давние друзья, и если оба коснутся этой темы и сопоставят то, что им известно…

Мелинда понимала, что надо что-то предпринимать. Может, ей следует поговорить с Портером и постараться убедить его в том, что она была беременна от Тэннера? Что она совершила непростительную ошибку, переспав с Тэннером, хотя любила лишь его, Портера? Что она боялась потерять его и соврала, будто ребенок его, надеясь, что он женится на ней? Что тогда она была слишком молода и не знала другого способа завоевать его…

Да, надо что-то делать, а не просто ждать, когда случится непоправимое. Портер наверняка позволит ей быть счастливой. Она станет рыдать и умолять его, чтобы он не отбирал у нее то, что по праву должно принадлежать ей.

Если же это не сработает, она попробует оказать на него давление. В конце концов Кера была его дочерью. Если уж он так чертовски честен, пусть сознается в том, что было, и признает ее дочерью. Мелинда огляделась вокруг, чтобы оценить размеры усадьбы, конюшен, коровника.

Ранчо «Дабл-Би» было не столь большим и процветающим, как Ройс-ранчо, но и бедным его не назовешь, решила Мелинда. И жизнь здесь будет вполне достойной. Она обретет здесь обеспеченность и уверенность в будущем, о чем всегда мечтала.


На фоне ночного неба огни «Дабл-Би» поблескивали словно светлячки. Над спящей прерией неслись звуки музыки, слышались голоса и смех.

Льюк и Кера, держась за руки, направлялись к столам, которые ломились от яств. Молодые люди смеялись, болтали о пустяках и были похожи на счастливую пару.

Вечер прошел шумно и весело, и сейчас, взяв тарелки с едой, они отыскали место, где можно было сесть и насладиться ужином.

Льюк держал тарелку Керы, пока она расстилала на земле одеяло. Затем девушка села, и Льюк последовал ее примеру.

– Так ты действительно любишь запад? – спросил он, продолжая начатый разговор.

Кера только что откусила кусочек аппетитного цыпленка, поэтому смогла лишь промычать в ответ и энергично закивала головой.

– Большинство женщин не могут привыкнуть к здешней жизни, особенно если до этого пожили в восточных штатах, – заметил Льюк.

– А я даже и представить не могу, как бы это я вернулась туда после того, как пожила здесь, – призналась Кера. – Здесь такая красота, такой простор.

Они разговаривали, не подозревая, что за ними наблюдают с двух сторон. Наблюдатели видели, как Кера наклонилась к Льюку и предложила ему откусить от ее цыпленка, как она промокнула ему подбородок своей салфеткой, как Льюк поймал ее руку, поднес к губам и нежно поцеловал кончики пальцев. И хотя проделано это было вполне невинно, наблюдатели сочли их отношения довольно близкими.

– Эми знает, что ты ее любишь? – как бы между прочим спросила Кера, и когда Льюк посмотрел на нее удивленными, виноватыми глазами, поняла, что догадка Сутти была совершенно правильной.

– Эми собирается замуж за Уолтера, – просто ответил он.

– Хотя она и любит тебя?

Быстрый взгляд, который Льюк бросил на Керу, сказал ей, что она коснулась очень больного вопроса.

– Эми меня не любит, – бесцветным тоном сказал он. – То, что было между нами, давно в прошлом. Мы были друзьями, и не более того. Уолтер вернулся домой, ослепил ее ученостью и занудными городскими манерами и нацелился на нее, – с горечью закончил Льюк.

– Но ты все еще любишь ее, – заметила Кера.

– Это не имеет значения. Я всего лишь наемный работник, мне нечего ей предложить, а Уолтер…

– Стало быть, ты собираешься ее вот так запросто отдать? Без борьбы? – не унималась Кера.

– Ты не можешь понять, – терпеливо объяснил Льюк. – Мне нечем бороться.

– Зато есть за что бороться! – тихо сказала Кера и замолчала, занявшись цыпленком и давая возможность Льюку до конца осознать справедливость ее слов.

Спустя некоторое время она снова вернулась к этой теме:

– Льюк, деньги и ученость еще не делают мужчину мужчиной. И конечно же, они не имеют никакого отношения к любви. И потом, ты не прав, заявляя, что тебе нечем бороться. Есть ты, и есть твоя любовь. – И чуть потише добавила: – И еще любовь Эми к тебе.

– Но Эми меня не любит.

– Любит! Она любит! – серьезно проговорила Кера. – Открой свои глаза, Льюк Майерс! И ты увидишь то, что видно так же отчетливо, как нос на твоем лице! Ты не можешь увидеть просто потому, что боль ослепила тебя!

Льюк ничего не сказал. Он лишь молча смотрел ей в лицо и понимал, что она искренне верит в то, что говорит. А затем Кера наклонилась к нему и зашептала:

– Если ты оглянешься через плечо, то увидишь женщину, которая любит и смотрит на любимого мужчину, занятого разговором с другой женщиной. Присмотревшись, ты прочитаешь тоску, боль и любовь в ее глазах.

Льюк слышал эти с жаром сказанные искренние слова, но не обернулся. Он смотрел через плечо Керы на Тэннера Ройса, в глазах которого читались те же самые чувства.

– А что происходит с твоим сердцем, прекрасная Кера, и как ты относишься к мужчине, который тебя любит? – мягко спросил Льюк.

По тому, как Кера изменилась в лице, он понял, что стрела попала в цель. Она подняла на Льюка глаза, и он увидел, что ею владеют те же чувства, которые она обнаружила в нем.

– А вот теперь не можешь понять ты, – заговорила Кера. – У меня совсем другая ситуация. Я не могу позволить себе любить, как бы сильно я того ни хотела. А ты можешь, Льюк! И я сумею помочь тебе! – с энтузиазмом заключила она.

Кера решила, что и без того слишком много вокруг людей, которые несчастливы, и не следует увеличивать их число своим бездействием. Тем более если чем-то можешь помочь. А Кера полагала, что она может помочь.

И у нее есть отличная идея.


Кера была уверена, что Тэннер видел, как они с Сутти вышли из толпы и направились к дому Дэвиса. Она чувствовала на себе его взгляд в течение всего праздника.

Перед этим, оставив Льюка, Кера разыскала Сутти. Ей нужна была помощь, чтобы осуществить свой план. Кроме того, ей нужно было получить разрешение, чтобы воспользоваться кабинетом хозяина.

– Я хочу, чтобы Тэннер поверил, будто Льюк и я… ну, словом, что у нас есть интерес друг к другу, – объяснила она подруге.

– То, что ты задумала… твой план… не слишком ли это смело? – усомнилась Сутти.

– Но и ситуация весьма острая, – сказала Кера. – Это единственный способ, неужели ты не видишь? Ты ведь сама говорила: «Сердце не поверит, пока глаза не увидят». Вот и пусть Тэннер увидит, и ему ничего другого не останется, кроме как поверить.

Сутти должна была исполнять обязанности часового и проследить за тем, чтобы в кабинет не вошел никто, кроме Тэннера. Она заняла свой пост, и Кера, не сомневаясь в том, что Тэннер вот-вот появится, села на диване рядом с Льюком и стала прислушиваться к шагам в холле.

– Ну? – нетерпеливо спросил Льюк.

– Он непременно войдет сюда, – уверенно сказала Кера.

В этот момент они услышали в холле голос Тэннера. Сутти невинно сказала ему, что всего лишь несколько минут назад она видела, как Кера и Льюк направились в кабинет.

Льюк обнял Керу и крепко прижал к себе. Губы их встретились.

Тэннер тихонько открыл дверь и остановился на пороге, сраженный увиденной сценой. Хитрость удалась, о чем свидетельствовало проклятие, вырвавшееся у Тэннера.

Расположившаяся на диване парочка не собиралась разнимать объятий и вела себя так, словно не замечала вошедшего. И этот маневр также достиг цели. Тэннер рассвирепел, в нем проснулась бешеная ревность, о существовании которой в себе он даже не подозревал.

Словно разъярившийся бык, Тэннер пересек комнату и одним рывком поставил Льюка на ноги. Раньше, чем Льюк успел среагировать, Тэннер нанес ему удар кулаком по носу с такой силой, что молодой человек рухнул на пол.

Такой поворот событий отнюдь не планировался, и Кера закричала. Она бросилась к Льюку и опустилась рядом с ним на колени. Дрожащим голосом она звала его по имени, испытывая раскаяние за то, что втянула молодого человека в эту историю.

– Льюк! Ой, Льюк! – испуганно повторяла она.

– Отойдите от него! – крикнул Тэннер и одним прыжком подскочил к Кере. Стоя над поверженным Льюком, он рявкнул: – Поднимайся!

– Нет! – воскликнула Кера, выстрелив в Тэннера взглядом. Она толкнула его в мускулистые бедра. – Оставьте его в покое!

– Я не стану с тобой драться, Тэннер, – сказал Льюк, приподнимаясь на локте и вытирая другой рукой расквашенный нос.

– Черта лысого не станешь! – взревел Тэннер. Нагнувшись, он схватил несчастного Льюка за грудки, рывком поднял на ноги и занес над ним кулак.

Кера вскочила и в мгновение ока оказалась между двумя мужчинами. Изо всех сил она начала колотить Тэннера по широкой груди.

– Остановись, Тэннер Ройс! Остановись немедленно!

– Ты просто жеребец, а не мужчина! Ты боишься драться, когда я намерен защитить честь девушки! Разве не так, Майерс?

– Как ты смеешь… – начал Льюк. Сжав кулаки, он сделал попытку отодвинуть в сторону Керу, но та не отступила.

– Нет, Льюк! – взмолилась она. Ее глаза просили простить и понять ее.

– У меня самые благородные намерения, – сказал Льюк, глядя в глаза Тэннеру.

– Благородные! Как же, черт возьми!

– Кера и я – мы собираемся пожениться! – решительно заявил Льюк.

– Так я тебе и поверил! – рявкнул Тэннер, хотя чувствовалось, что это заявление его ошарашило.

Даже Кера испытала шок. Замужество не входило в ее планы. Но ведь и рукоприкладство Тэннера не планировалось!

– А тебя никто об этом не спрашивает! Ты не имеешь никаких прав на Керу! – отважно сказал Льюк.

Господи, не задирал бы он Тэннера, со страхом подумала Кера. Должно быть, Льюк не отдавал себе отчета в том, что делает.

– Не имею прав? – повторил Тэннер. – Я сейчас покажу тебе права!

– Тэннер, – торопливо проговорила Кера, – ты несправедлив. Льюк не совершал никакого насилия надо мной, а я не отвергала его ухаживаний. Если бы все было иначе, тогда у тебя были бы основания для гнева.

Тэннер и Кера стояли друг против друга, скрестив взгляды. Первым отвел глаза Тэннер.

– Не выношу мужчин, которые прячутся за женскими юбками, – презрительно сказал Тэннер. – Убирайся отсюда, Майерс! Считай, тебе крупно повезло, что ты в состоянии выкатиться отсюда сам! А могли бы и вынести.

Ни на дюйм не сдвинувшись с места, Льюк посмотрел на Керу.

– Пожалуйста, Льюк. Все в порядке.

– Ты уверена?

– Уверена!

Льюк направился к двери, зная, что Тэннер идет по пятам. Он не успел взяться за ручку двери – за него это сделал Тэннер, который с силой распахнул дверь. Льюк отступил в сторону, чтобы его не зашибло.

На мгновение взгляды соперников встретились. Затем Льюк вышел в коридор.

Глава 26

Тэннер с силой захлопнул дверь и медленно повернулся к Кере.

Она заставила себя преодолеть страх и осталась на месте, хотя ее подмывало бежать, спасаться от того гнева, который голубым пламенем горел в глубинах глаз Тэннера.

Она найдет в себе силы посмотреть ему в лицо, решила Кера. Она выдержит его ярость и выразит ему свое возмущение. Вскинув голову и подняв подбородок, она обрушила на него поток слов:

– Вы не имеете права так обращаться с Льюком! У вас нет никаких оснований говорить ему всякие гадости! Да он…

– Замолчи! – прохрипел Тэннер. – Да его следовало избить до полусмерти за его вольности! И тебя – за то, что позволяла ему так себя вести! – С каждым следующим словом он все более распалялся, гнев его все возрастал.

В карих глазах Керы сверкали золотистые искры, темные шелковистые волосы были всклокочены, щеки ее, как и губы, горели после поцелуев Льюка.

Тэннеру потребовалось мобилизовать все свое самообладание, чтобы подавить тот ураган чувств, которые захлестнули его, когда, открыв дверь, он увидел Керу в объятиях Льюка.

– Ты взгляни на себя! – рявкнул Тэннер, злясь на себя за то, что его мучает желание, и на Керу за то, что она пробудила в нем это желание. – Неужели тебя так тянет к мужчине, что ты готова задрать юбку и позволить ему взять себя так легко и быстро?

Кера молчала, не имея сил ответить или хоть как-то защититься.

– Ты делаешь ошибку, Кера, – хрипло проговорил Тэннер, преодолевая в себе отчаянное желание. – Сама того не подозревая, ты внушаешь мужчине желание обладать тобой, желание, которое грызет и разрушает его. Любой мужчина начинает думать лишь о том, чтобы потеряться в тебе. – Последние слова Тэннер произносил так, словно задыхался, словно ему трудно было говорить. Тем не менее он продолжал: – Ты мучаешь мужчину до тех пор, пока у него не остается лишь одно желание: излить свою страсть тебе между бедер. Он хочет делать это постоянно, хочет пить твое нежное тепло, забыв о голосе разума и потеряв всякую осторожность. Не думать ни о чем, что за пределами этого блаженного мига! Ты способна убить человека, породив в нем страсть и желание. И никто не знает об этом лучше меня, потому что я умираю этой медленной, мучительной смертью.

Он внезапно замолчал, и в комнате повисла напряженная тишина. Взгляды голубовато-стальных и золотисто-карих глаз скрестились…

Кера затаила дыхание, сердце ее замедлило удары.

Глаза Тэннера потемнели от страсти, которую он был не в состоянии скрыть. На красивом лице его отражалась вся буря чувств, бушевавших в его душе. И вдруг, не отдавая себе отчета в том, что делает, Тэннер шагнул к ней и прерывистым шепотом произнес ее имя.

Кера подалась ему навстречу и в тот же момент ощутила тепло его тела. Тихий стон вырвался из ее груди. Тэннер задохнулся, наклоняя голову к поднятому вверх лицу девушки.

– Кера, Кера… – Он снова и снова шептал ее имя. Его рот медленно приближался к ее губам, их дыхание смешалось.

– Тэннер, – прошептала она.

Что это – вопрос? Или мольба? Он не знал, да и не хотел знать.

Их губы встретились, и при их соприкосновении в Тэннере вспыхнул всепожирающий огонь желания, который лишил его возможности рассуждать, контролировать свои поступки.

Он впился пальцами в мягкие, податливые плечи девушки, отдаваясь страсти, которая пожирала их обоих.

Прижавшись к Тэннеру, Кера почувствовала, что он дрожит всем телом. Ее тоже начало трясти. Когда Тэннер попытался оторвать рот от ее губ, Кера еще плотнее прильнула к нему. Руки девушки блуждали по его спине, не позволяя Тэннеру отстраниться.

Тэннер с новой силой прижался к губам Керы и стал целовать ее со все возрастающей страстью. Желание любви было настолько могучим и всепоглощающим, что он вдруг ужаснулся и ему стало нечем дышать.

Поцелуй Тэннера был обжигающим, как огонь. Его язык вторгся в рот и встретил дрожащий язык Керы. Девичья грудь соприкасалась с его грудью. Тэннер еще крепче прижал это жаркое тело к себе, к самой горячей, самой ноющей части своего тела.

Господи! Кера пробудила в нем желание, страсть, мужскую похоть! Но это порочно, сказал он себе. И если он не остановится сейчас, он не сможет остановиться никогда.

И так же неожиданно, как до этого он заключил Керу в объятия, Тэннер отстранил ее от себя. Крепко держа девушку перед собой на расстоянии вытянутых рук, задыхаясь, он произнес несколько проклятий. Горячее дыхание долетало до его лица, на котором отражались гнев, страсть и презрение к самому себе.

– Ты этого хотела, Кера? – Он произносил слова хрипло и отрывисто. Поскольку ответа не последовало, он сжал ей руки с такой силой, что Кера вскрикнула. – Этого, да? – сквозь зубы повторил он вопрос, глядя в подернутые дымкой глаза. – Отвечай! – свирепо потребовал он.

– Да! – без колебания ответила Кера, выдержав его взгляд. – Да, я хотела, я желала тебя. И, может быть, меня немного оправдывает то, что ты не меньше, чем я, хотел этого. – Последние слова она произнесла полушепотом.

Тэннер понимал, что она права. Он действительно поддался безрассудной страсти. Впрочем, Кера намерена была продолжить свое объяснение.

– Ты хотел меня, Тэннер, и ты действовал под влиянием страсти. Я ответила тебе. Я не отрицаю своей вины, которую тебе так хочется на меня возложить. – Кера сделала попытку освободиться от железной хватки Тэннера, но ей это не удалось. – Однако я не намерена всю вину за случившееся брать на себя, как тебе того хотелось бы. Я не собираюсь это делать лишь для того, чтобы успокоить твою совесть. Почему ты не хочешь признать, Тэннер, что хотел меня? Ты и сейчас хочешь, хотя я и не потакаю тебе в этом. Я права, и мы оба это знаем!

Тэннер откинул назад голову и закрыл глаза. Тело его дрожало от напряжения.

– Да, верно! Я хотел тебя! Будь я проклят, но, пробуждаясь утром, я хочу лишь одного – ощутить вкус твоих губ, почувствовать, как ты лежишь подо мной, мягкая и податливая и жаждущая меня так же, как и я тебя!

Он медленно притянул ее к себе. Кера ощутила грудью, как отчаянно бьется у него сердце. Тэннер нежно коснулся губами ее губ.

Внезапно какой-то нечеловеческий крик вырвался из его груди, он отпустил Керу и повернулся к ней спиной.

– Господи, помоги мне! Да, я хочу тебя! Я хочу запретного плода! Испытываю вожделение! – Тэннер изо всех сил стукнул кулаком по каминной доске. Кровь выступила на руке, но, похоже, он этого не заметил, как и не почувствовал боли. – Испытываю вожделение! – повторил он в отчаянии и снова стукнул кулаком по камину. – Помоги мне, о Господи, ибо я не в силах помочь себе! У меня нет ни воли, ни силы! – Он склонил голову и опустил плечи, как бы признавая свое поражение.

Слезы покатились по щекам Керы, а сердце рванулось навстречу Тэннеру. Она, казалось, ощущала его боль, потому что и сама испытывала ничуть не меньшую. Шагнув к нему, она подняла дрожащую руку и коснулась его головы.

– Не смей! – он отпрянул от ее руки и выпрямился.

– Тэннер, я…

– Уходи, Кера! – устало сказал он. Он пытался совладать со своими чувствами, сохранить самообладание. – Уходи, пока еще в состоянии, пока еще не слишком поздно.

– Тэннер, прошу тебя, – сделала Кера еще одну попытку что-то объяснить, поскольку ей было слишком мучительно видеть его страдания.

– Боже милостивый! Женщина! – оборвал ее Тэннер, как-то беспомощно протянув руки. – Ты взяла мою душу, ну чего еще ты хочешь?

Кера смотрела на него сквозь пелену слез, ее сердце рвалось к нему, а губы дрожали до такой степени, что она не могла говорить, и из ее груди вырвался лишь сдавленный крик.

Изрекая проклятия, Тэннер распахнул дверь и вышел. У Керы возникло ощущение, что сердце ее сейчас выскочит из груди, что душа оставляет ее, а она сама умирает.

– Тэннер! Тэннер! – в отчаянии повторяла она, вспоминая крепость его объятий, вкус его губ, клокотавшую в нем страсть.

Она любила его! И тем не менее причинила ему боль и величайшие душевные страдания.


Сутти шагала по вестибюлю, нервно заламывая руки. До нее долетали из кабинета громкие голоса, а затем она услышала глухой звук, словно на пол упало что-то тяжелое.

Ей стало ясно, что события развивались совсем не так, как планировала Кера, но Сутти понимала, что не может вмешиваться в их ход. Ей оставалось лишь охранять дверь и следить за тем, чтобы в кабинет больше никто не входил.

Открылась наружная дверь, и в вестибюле появилась Эми. Увидев Сутти, она остановилась, услышала шум в кабинете и обеспокоенно посмотрела на взволнованную женщину.

– Что там происходит? – спросила девушка, кивнув в сторону кабинета.

– Я не знаю! – откровенно сказала Сутти. От дальнейших расспросов ее спасло то, что дверь распахнулась и мимо женщин пронесся Льюк. Из его распухшего носа лилась кровь.

Ахнув, Эми подбежала к нему.

– Льюк! Любовь моя, что случилось? Кто это сделал? – воскликнула она, обнимая его и пытаясь заглянуть ему в лицо. На глазах Эми блеснули слезы.

Услышав слова «Льюк, любовь моя», Льюк улыбнулся, позабыв о том, что в платок, который он держал у носа, стекает кровь.

Стало быть, Кера права в отношении Эми, ликуя, подумал он. И для того, чтобы узнать об этом от самой Эми, стоило пережить то, что произошло в кабинете. Ему следует сейчас вернуться и поблагодарить Тэннера, с ухмылкой подумал он.

Но за первой мыслью пришла вторая. Он вспомнил гнев и ярость Тэннера и решил, что лучше с благодарностью не торопиться.

Сутти смотрела, как Эми взяла из рук Льюка окровавленный платок и стала промокать ему подбородок. И хотя события развивались не по плану, подумала Сутти, похоже, эти двое скоро признаются друг другу в любви.

Молодые люди направились на кухню. Эми суетилась вокруг Льюка и говорила, что сейчас наберет теплой воды и умоет его. Сутти с облегчением вздохнула, сделав вывод, что старания ее подруги в этой части, по всей видимости, увенчались успехом.

Вскоре из кабинета пулей вылетел Тэннер. Сутти бросилась в кабинет к своей подруге и заключила дрожащую девушку в объятия. Между пароксизмами рыданий, которые ее сотрясали, Кера пыталась рассказать, что же произошло, а Сутти – объяснить ей, что в основном она все слышала.

Именно в этот момент в кабинет ворвался Пи Кей и остановился как вкопанный при виде Сутти. Он никак не ожидал, что Сутти окажется в гуще происходящих событий.

– Объясни мне, ради Бога, что здесь происходит? – спросил он, адресуя вопрос Сутти. И, не давая ей возможности ответить, стал рассказывать: – Я был на кухне и увидел Льюка, из которого хлещет кровь, как из заколотого борова. Возле него суетится Эми и прогоняет Уолтера. Говорит ему, чтобы он занимался своим делом. Уолтер возражает, говорит, что это его дело, а она отвечает: «Теперь уже не твое». И начинает умывать Льюка… Я выхожу через заднюю дверь и натыкаюсь на Тэннера, который изрыгает такие проклятия, что слушать страшно. После этого слышу женский плач и вижу Керу в слезах… Так кто-нибудь объяснит мне, что здесь происходит?

Вид у Пи Кея был почти комичный, но Сутти в этот момент было не до смеха, и она просто сказала, что хотела бы поговорить с Керой, а потом готова ответить на его вопросы.

Наверху Сутти как могла успокоила Керу и уложила ее на кровать. Затем подсела к подруге, и они долго обсуждали события вечера, которые развивались вопреки задуманному Керой плану.

Сутти медлила, не желая идти вниз и объяснять происходящее Пи Кею, как обещала. Она не знала, как отвечать на его вопросы, чтобы не раскрыть слишком многое из того, что ей доверительно рассказала Кера Правда, она отчасти надеялась, что Пи Кей уже забыл про ее обещание.

Однако надежды Сутти не оправдались. Когда она открыла двери кабинета, Пи Кей поднялся с кожаного кресла и простер ей навстречу руки.

– Входи, дорогая, – приветствовал он. Поколебавшись, она шагнула к нему. Пи Кей жестом показал ей на диван, а когда Сутти села, заботливо подсунул под спину подушку, пробормотав: – Ты ведь устала.

– Да, я действительно устала, – согласилась Сутти, надеясь, что он отпустит ее.

Пи Кей пододвинул кресло поближе и сел в него.

– У меня такое ощущение, что тебе не хочется об этом говорить, – мягко сказал он.

Подобная проницательность изумила Сутти. Она с силой втянула в себя воздух.

– Сутти, дорогая, я вполне понимаю твое нежелание выдавать секреты и восхищаюсь этим. И я не буду принуждать тебя. Однако я хочу, чтобы ты знала: то, что касается тебя, касается и меня. То, что причиняет боль тебе, причиняет боль и мне.

Она устремила свои голубые глаза на Пи Кея, и ее взгляд говорил о том, что она не вполне его понимает.

Последовала недолгая пауза. Затем Пи Кей взял холодные руки Сутти в свои и посмотрел ей в глаза.

– Я хочу сказать, Сутти, что люблю тебя. – Он почувствовал, как по телу Сутти пробежала дрожь, увидел, как широко раскрылись ее глаза, и поспешил добавить: – Я понимаю, что мы недостаточно долго знаем друг друга и что твои чувства…

– Я испытываю к тебе точно такие же чувства, – тихо, но твердо сказала Сутти.

Из ее глаз брызнули слезы. Ничего не говоря, Пи Кей пододвинулся к ней и заключил в объятия. Запрокинув ей голову, он запечатлел сладкий и нежный поцелуй, который свидетельствовал о его искренней, большой любви.

Никогда в жизни Сутти не знала такого тепла, такой нежности, такого надежного чувства, такой любви. И она ответила тем же.

Однако несмотря на новообретенное счастье, она невольно обращалась в мыслях к Кере, которая сейчас наверху лежала, убитая горем. И еще думала о Тэннере, который любил до безумия одну женщину и подвергался постоянным домогательствам со стороны другой.

Пи Кей поднял голову, посмотрел на свою возлюбленную и увидел тень озабоченности на ее лице.

– Сутти, любовь моя, – тихо сказал он. – Я сказал, что не буду принуждать тебя, и я действительно не стану этого делать. Но если ты чувствуешь, что можешь довериться мне, то доверься. Расскажи, что тебя мучает, чем ты так озабочена. Что происходит между Тэннером и Керой? Если я буду знать, что тебя беспокоит, я, возможно, сумею помочь.

Внезапно Сутти захотелось все рассказать ему, чтобы освободиться от страха и беспокойства за своих друзей. Поскольку она была единственным доверенным лицом Керы, ей не с кем было обсудить тайну, которую девушка ей доверила. Пи Кей – близкий друг Тэннера и наверняка постарается ему помочь. Не исключено, что вместе с Портером они смогут найти выход, с надеждой подумала она.

– Тут такая паутина! – начала Сутти. – Здесь чего только нет: и навязчивая идея, и жадность, и ненависть, и даже любовь. Все началось давно, но я только что узнала историю, которую мне рассказала Кера. Представляешь, она истосковалась по материнской любви, но мать не намерена осчастливить ее своей любовью.

– Только очень жестокосердная женщина может отказать ребенку в любви, – рискнул сказать Пи Кей, не зная о чем дальше пойдет речь.

– Жестокосердная – это еще мягко сказано! – заявила Сутти. – Она даже запретила Кере называть ее матерью, требует, чтобы дочь называла ее по имени, и выдает ее за сестру.

– Боже милостивый! – потрясенно произнес Пи Кей.

– Кера влюбилась в Тэннера, она влюбилась в него с первого взгляда. И Тэннер любит ее, я в этом уверена, – сказала Сутти.

– Конечно, любит. Это ясно каждому. Так в чем тогда проблема? Если они любят друг друга…

– Мать Керы хочет сама заполучить Тэннера, – объяснила Сутти и увидела, как вытянулось лицо Портера – Эта женщина угрожает Кере, говорит, что скорее убьет Тэннера, чем кому-либо его отдаст. Кера опасается за его жизнь, да и за свою тоже. Мать всю жизнь третировала ее. О, Портер, – торопливо добавила Сутти, – ты, наверное, не поверишь кое-каким вещам, о которых мне рассказала Кера.

Сутти впервые попыталась описать ситуацию словами и поразилась, насколько она звучит неправдоподобно, даже для ее собственных ушей. Она посмотрела на Портера и увидела, как потемнели его глаза.

– Она не просто опасается, – продолжала Сутти, – она страшно напугана. Мелинда сказала…

– Мелинда? – Пи Кей вскочил на ноги и в смятении уставился на Сутти.

– Ну да, Мелинда. Мелинда Микаэлс, – подтвердила Сутти.

– Какое отношение она имеет ко всему этому? – недоумевающе спросил Пи Кей.

– Прямое! Она вынуждает Керу оставаться одинокой, принуждает ее к обману.

Пи Кей молча покачал головой, пытаясь разобраться в том, что он слышал.

– Именно она домогается Тэннера и причиняет страдания Кере. – Видя, что Пи Кей так и не улавливает смысла, Сутти пояснила: – Мелинда – мать Керы.

Дочь Мелинды! Память услужливо подсказала ему слова: «Портер, я беременна…»

И когда сегодня утром он увидел Керу, то сразу почувствовал, что его тянет к ней, и очень удивился этому ощущению, не понимая причины.

– Сколько лет Кере?

Сутти вздрогнула от неожиданного вопроса, но тем не менее ответила:

– Ей исполнилось восемнадцать пару месяцев назад, незадолго до приезда в Додж-Сити. А что, собственно говоря… – Сутти не закончила фразу, почувствовав внезапную перемену в своем друге.

Начиная рассказывать историю Керы, она излагала лишь основные факты, решив, что с деталями можно подождать. И вот сейчас Портер впал в глубокую задумчивость.

Его мозг работал с лихорадочной скоростью. Восемнадцать лет! Неужели это возможно? Он совершенно точно помнил, когда уехал с Ройс-ранчо, затем прибавил к этой дате несколько месяцев. Боже мой! Кера – его дочь!

Он со стоном опустился на диван и закрыл лицо дрожащими руками. Его стал колотить озноб, дыхание со свистом вырывалось из груди.

Встревоженная, Сутти опустилась перед ним на колени.

– Что с тобой? Тебе плохо? Может, вызвать… Сутти оборвала фразу на полуслове, когда Пи Кей поднял лицо и она увидела слезы, скатывающиеся по его щекам.

– Нет, любовь моя, я не болен… Просто… просто мне нужно какое-то время, чтобы переварить все это. Он протянул ей руку, и Сутти села рядом. – Спасибо, что ты рассказала мне эту историю. Из нее я узнал нечто очень важное.

Он замолчал. Сутти тоже ничего не говорила, ожидая, что он сам расскажет о причине, которая вызвала в нем такое волнение. Пи Кей обнял ее и начал рассказ:

– Будучи очень молодым человеком, я недолгое время работал на Ройс-ранчо. Там же работал и отец Мелинды. Он жил вдвоем с дочерью.

Меня влекло к Мелинде. Она была молодая и красивая. Однако меня она не замечала, я был всего лишь наемный работник, а она нацелилась на более крупную дичь. Уже тогда она была влюблена в Тэннера. Он не проявлял к ней интереса, и Мелинда была полна решимости возбудить в нем желание.

Вскоре это стало для нее навязчивой идеей. Об этом знали все на ранчо. Мелинда напропалую флиртовала с нами, но стоило кому-то попытаться взять у нее то, что она бесстыдно предлагала, как она начинала смеяться в лицо. Это был презрительный смех, которым она давала понять, что мы для нее – ничто. Для нее это была игра.

Однако, когда она поняла, что ей не удается поймать в свои сети Тэннера, она стала демонстрировать интерес ко мне. Мне льстило, что она выбрала меня, хотя по ней вздыхали все вокруг, и я оказался достаточно глуп, чтобы клюнуть на приманку. Вскоре мы стали любовниками.

Пи Кей помолчал и крепко прижал к себе Сутти, которая внимательно слушала его рассказ. Он чувствовал ее молчаливую поддержку и был ей благодарен. Ему было непросто вспоминать об этом – он испытывал боль и даже в какой-то степени унижение. Молодой мужчина среди прерии, в течение долгого времени не имеющий женщины…

– Мелинде было всего шестнадцать лет, – возобновил рассказ Пи Кей, – и я был ее первым мужчиной. Мне не следовало этого делать, но она сумела так воспламенить во мне кровь, что я готов был совершить для нее все что угодно. И она это знала.

Потребовалось немало времени, чтобы я наконец понял, что совершил большую ошибку. Мелинда стала очень капризной и требовательной. Она могла довести человека до такого состояния, что он забывал обо всем на свете. Я чувствовал себя зверем, которого заловили и засадили в клетку. Она взяла меня из прихоти для своих забав.

И вот однажды ночью после любовной игры Мелинда сообщила мне, что у нее будет ребенок. Я не усомнился в том, что это правда и что это мой ребенок.

Ее воспитывал отец, всего лишь работник на ранчо, и ее это тяготило. Ей хотелось большего, но когда стало ясно, что этого добиться не удается, она использовала меня.

Прерывисто вздохнув, он повернул лицо к Сутти.

– Ты должна понять, что я был молод и очень испугался. У меня не было достаточно денег, чтобы содержать жену, а через несколько месяцев – еще и ребенка.

Меня охватила паника. Я собрал свои пожитки и в ту же ночь уехал, даже не взяв расчета. Я хотел лишь одного – как можно дальше уехать от той удавки, которая, как я чувствовал, затягивается на моей шее.

Сутти слушала рассказ Портера и чувствовала, как больно переживает он свое прошлое. Правда, она не совсем понимала, к чему он рассказывает все это именно сейчас.

И вдруг ей вспомнились слова, сказанные Керой: «Мой отец уехал, когда узнал, что мать беременна… уехал из-за меня…» И Кера повторила точные слова Мелинды: «Сгинул яко тать в нощи».

– Ты отец Керы. – Это было просто утверждение, высказанное тихо, но весьма прочувствованно.

Янтарные глаза Портера встретили ее взгляд.

– Да, – прошептал он.

* * *

Сара на кухне ранчо «Дабл-Би» вместе с женой одного из фермеров-соседей занималась уборкой. Приближалось время, когда должны были объявить о помолвке, и Сара отпустила напарницу, сказав, что скоро присоединится к ней.

Здесь после долгих и безрезультатных поисков и нашел ее Джекоб. Он обрадовался, что Сара была одна, поскольку ему позарез нужно было с ней переговорить.

– Я тебе вот что скажу, Сара, – начал Джекоб, запуская пальцы в седую шевелюру и расхаживая по кухне. – Я видел это своими глазами.

– Да что ты говоришь! – мягко сказала жена, но Джекоб тут же перебил ее.

– Не затыкай мне рот, Сара! Я не слепой. Я могу понять, когда в глазах мужчины светится желание. – Он плюхнулся на стул и покачал головой. – Мальчик изо всех сил пытается подавить в себе зверя. Он борется с ядом, который убивает его изнутри.

– Он хочет собственную дочку! – потрясенно сказала Сара, выслушав рассказ Джекоба. Она стояла, обхватив себя руками, и смотрела на мужа, не желая верить тому, что услышала.

– Она действительно его дочь? – спросил Джекоб.

– Кто?

– Кера действительно дочь Тэннера? – переспросил Джекоб. В его голосе слышалось сомнение.

– Конечно! – мгновенно ответила Сара. – Тэннер сам мне говорил.

– А какие у нас доказательства?

– Джекоб, о чем ты толкуешь? – с недоумением спросила Сара, удивленно уставившись на мужа.

– Что мы имеем, кроме слов Мелинды? – упорствовал Джекоб. – Ты же знаешь, на что она способна. Разве мало ты слышала от нее всякой лжи? И потом, Тэннер был не единственным мужчиной, с кем она переспала. И вообще он с ней переспал только один раз.

– Джекоб, ты хочешь сказать…

– Да! Именно это я и говорю! Тэннер порядочный человек, с твердыми моральными устоями. Он не мучился бы так, если бы не считал, что Кера – его плоть и кровь. Но он поверил Мелинде. Знаешь, Сара, он сейчас чувствует себя как в аду!

– Что мы могли бы сделать? – спросила Сара, не в силах сдержать слез. – Скажи, Джекоб, чем мы могли бы ему помочь?

– Я, право, не знаю, любовь моя, – устало ответил он. – Не знаю, чем помочь ему и Кере.

Последовало молчание. Издали доносились звуки музыки и танцев. Паузу нарушил Джекоб.

– Одно я знаю определенно: Кера – не дочь Тэннера Ройса. Я не знаю, чья она дочь, но только не Тэннера. Правда откроется, надо только подождать.

Уверенность Джекоба передалась и Саре.


Веселье на ранчо «Дабл-Би» было в полном разгаре.

Пи Кей и Сутти беседовали, порой совсем забывая о том, что вокруг них праздник. Они нашли любовь, им нужно было так много сказать друг другу, оба были ошеломлены свалившимися на них открытиями.

Взглянув на часы, Пи Кей спохватился, что пора объявлять о помолвке дочери, затем с огорчением вспомнил, что хотел поговорить с ней до того, как наступит сей торжественный момент, но так и не успел.

Едва он успел помочь Сутти подняться, как в кабинет вошли Льюк и Эми. Пи Кею хватило одного взгляда на их лица, чтобы понять: говорить с дочерью нет необходимости. Она приняла решение самостоятельно, что намного упрощает дело. Иначе она могла бы подумать, что отец вмешивается в ее Личные дела.

– Отец, я должна поговорить с тобой! – не успев отдышаться, выпалила Эми.

– У нас мало времени для разговора, дорогая дочка, поэтому я попробую угадать, что ты намерена мне сказать. Ты не хочешь, чтобы я объявлял о твоей помолвке в Уолтером.

Эми кивнула и хотела было что-то объяснить, но тут же остановила себя, увидев поднятую руку отца.

– Вместо этого, – продолжал отец, – ты хочешь, чтобы я объявил о твоей помолвке с Льюком.

Эми вытаращила глаза и открыла от удивления свой прелестный ротик. На лице Льюка было также написано изумление. Он опасался, что Пи Кей станет возражать и, более того, настоит на том, чтобы помолвка Эми с Уолтером все-таки состоялась.

Однако этого не произошло. Пи Кей не выказал неудовольствия новым поворотом событий. Более того, он, похоже, был даже доволен. Льюк не мог взять этого в толк, однако задавать лишние вопросы не собирался.

– Я буду счастлив объявить имя Льюка вместо Уолтера, дорогая. А заодно хотел бы сделать еще одно объявление, касающееся меня. Если, конечно, вы не возражаете слегка потесниться на возвышении.

Эми и Льюк озадаченно посмотрели друг на друга. Переведя затем взгляд на отца, Эми сказала:

– Конечно, мы не возражаем, папа. Но в чем дело?

– Сутти дала согласие выйти за меня замуж. Таким образом, у нас будет двойная помолвка! – заключил Пи Кей.

– Ой, папа! – воскликнула Эми, бросилась к нему и обвила его руками. – Я так счастлива! И за себя, и за тебя!

Льюк заулыбался, и мужчины крепко пожали друг другу руки, а женщины стали радостно обниматься.

Затем все направились к выходу, чтобы повергнуть в шок ожидающих объявления гостей.

Глава 27

Кера молча внимательно слушала расхаживающего по кабинету мужчину. Пожалуй, он даже не расхаживал, а беспокойно двигался во время своего рассказа.

Сутти сидела рядом с подругой, их руки были сплетены; по лицу Керы катились слезы.

– …я вернулся, но она уехала в восточные штаты вместе с отцом, – продолжал рассказывать Пи Кей, то и дело бросая взгляды на новообретенную дочь.

– Я пытался осторожно навести справки и узнать, действительно ли она ожидала ребенка, однако мне не удалось выяснить ничего, кроме того, что она и Кэл вернулись к себе на восток. Правда, мне удалось узнать, что после моего бегства она вновь возобновила преследования Тэннера. Это дало мне уверенность, что Мелинда солгала насчет ребенка. Иначе она не вела бы себя так. Во всяком случае, я пришел к такому заключению, и это избавило меня от угрызений совести, которыми я мучился несколько недель. Я переехал в «Дабл-Би», где нашел работу. И не знал, и не подозревал… – Пи Кей замолчал, не закончив фразу.

Кера видела сочувствие и симпатию в его глазах, когда он смотрел на нее. Ему было так непросто рассказывать всю эту историю.

Этот человек был ее отцом! Он был искренним и откровенным и просил принять его таким, каков он есть, рассказывая правду о прошлом, чтобы у них могло быть будущее.

Кера медленно поднялась с дивана и подошла к нему.

– Я… я благодарю вас за стремление помочь мне, за откровенность и внимание. Вы могли бы и не делать этого, потому что этой истории не знает никто, кроме вас и Мелинды. А Мелинда ни за что не предаст гласности тот факт, что вы мой отец. Она слишком много потеряет при этом. Не сомневаюсь, что при первой же возможности она может попытаться договориться с вами о том, чтобы тайна не была раскрыта. Как-то недавно она случайно обронила, что моего отца зовут Портер. Но она не сказала, имя это или фамилия. Я не думаю, чтобы имя Пи Кей стало у меня когда-либо ассоциироваться с Портером… Я рада, что вы все же возвратились на Ройс-ранчо после бегства. Значит, вы все-таки думали обо мне. А ведь меня всегда огорчало, что обо мне никто не думал…

Пи Кей смотрел в карие глаза девушки, которые были так похожи на его собственные. В глубинах ее глаз он видел такую же честность, которая была свойственна и ему, и это его радовало. Чего он не нашел в ее глазах, так это страха, о котором ему говорили Сутти и Тэннер.

И он вдруг понял, что страх Керы улетучился, когда она узнала, что он ее отец. Она впервые в жизни почувствовала, что у нее есть защитник и что ей больше нечего бояться Мелинды.

Пи Кей преисполнился гордости оттого, что он отец такой дочери. Дело не только в красоте. Ей присущи ум, умение держаться, честность, прямота. Ему хотелось обнять Керу и сказать, как он ее любит. И очень скоро такая возможность ему представилась.

– Вы просили принять вас в качестве отца. Я счастлива это сделать и почту за честь. А теперь мне нужно, чтобы вы приняли меня. Я…

Ей не пришлось закончить фразу. Она почувствовала себя в объятиях отца, почувствовала себя защищенной от угроз, от невзгод – и от Мелинды.

Пи Кей прижался щекой к мягким шелковистым волосам, а когда поднял голову, его затуманенные глаза встретились с голубыми глазами Сутти. Он улыбнулся ей, и Сутти ответила ему счастливой улыбкой. Затем он извинился и пошел в гостиную, чтобы сообщить новость другой своей дочери.

Эми испытала потрясение, когда узнала, что у нее есть сестра. До этого она была единственным ребенком, и ей было трудно смириться с тем, что отныне она не единственная звезда на небосклоне своего отца.

Она испытывала муки ревности, глядя на Керу и Льюка во время праздника, хотя и понимала, что Кера не определилась в своем отношении к нему. Кроме того, Эми сама отвергла Льюка, поэтому должна винить только себя за то, что он обратил свои взоры на другую.

Ревность, которую испытала Эми, услышав сообщенную отцом новость, в принципе не была ей свойственна. От природы Эми была дружелюбна, доброжелательна и покладиста.

На смену первоначальному шоку и вспышке ревности пришли неуверенность и сомнения. Однако чем дольше они разговаривали с отцом, тем больше ее привлекала перспектива иметь сестру, близкого человека, с которым можно делиться самым сокровенным: ведь буквально накануне она сетовала, что у нее нет подруги, с которой можно было бы поговорить о том, что ее отношение к Уолтеру изменилось.

Кера в кабинете ожидала возвращения отца. Она заметно нервничала, не зная, как отреагирует на новость Эми. Примет или отвергнет?

Сутти сидела рядом, держала девушку за руку и успокаивала ее.

– Все будет хорошо, голубушка, – приговаривала она. – Если Эми такая же, как ее отец… как твой отец, все будет хорошо.

Дверь кабинета отворилась, и вошли Пи Кей и Эми. Пи Кей отошел в сторону, чтобы посмотреть на то, как две его дочери-красавицы впервые встречаются друг с другом как сестры.

Кера медленно поднялась с дивана, а Эми остановилась посреди комнаты. В течение нескольких секунд девушки молча смотрели друг на друга.

Затем Кера сделала неуверенный шаг вперед и протянула дрожащую руку. Этот жест словно окрылил Эми. Она бросилась вперед, Кера качнулась ей навстречу.

Сестры крепко обнялись, на глазах у них появились слезы.

Сутти, также сквозь слезы, увидела, что Пи Кей быстро идет к ней. Она вскочила с дивана и оказалась в его объятиях.

«Во всем Канзасе нет более счастливого человека, чем я», – подумал Пи Кей. Еще вчера он был одиноким вдовцом с одинокой дочерью. А теперь он счастливец: рядом с ним его любимая женщина, здесь же – дочь, нашедшая свою настоящую любовь, и, наконец, новонайденная дочка, которая приняла и любит его без всяких оговорок и которая заняла свое законное место в его сердце.

Осталось сделать лишь одну вещь, размышлял Пи Кей. Надо помочь Кере найти счастье с Тэннером.


– Будь ты проклят, Тэннер Ройс! – Тэннер ударил кулаком по ладони другой руки. Почувствовав боль в суставах, он посмотрел на руку и увидел кровь. Ничтожная цена за то, что он совершил, позволив желанию взять над ним верх.

Боже! Он до сих пор ощущал вкус поцелуя Керы на своих губах. Его тело до сих пор чувствует живое тепло ее тела. Что с ним произошло? Как мог он совершить такое?

А Кера! Она ответила ему – и как ответила! Она хотела его не меньше, чем он ее. Она сама призналась в этом.

Он пытался оторваться от нее, он это помнил, разорвать железные объятия, в которых оказались оба. Она ответила на поцелуи со всей страстью. И прильнула к нему, не желая его отпускать.

Боже милостивый! Он никогда не хотел женщину так отчаянно, так страстно!

Тэннер поставил ногу на нижнюю перекладину забора кораля, руками обхватил верхнюю перекладину и уткнулся головой в руки.

Погруженный в воспоминания и мучительные раздумья, он не слышал, как к нему приблизился мужчина и некоторое время молча смотрел на него.

– Тэннер! – тихонько окликнул его Портер. Тэннер медленно поднял голову и повернулся. Увидев, кто перед ним, Тэннер смутился.

– Я прошу прощения за учиненный скандал, Пи Кей, – сказал он. – Я злоупотребил твоим гостеприимством. Очень сожалею, что потерял над собой контроль. Я…

– Ты сделал то, что сделал бы любой влюбленный мужчина при подобных обстоятельствах, – перебил его Пи Кей.

Тэннер удивленно посмотрел на друга. Портер оправдывал его действия на том основании, что он, Тэннер, влюблен. Однако, насколько Тэннер помнил, Пи Кей не знал, что Кера его дочь. Тэннер не говорил об этом никому, за исключением верных Джекоба и Сары.

– Но ты не понимаешь. Да и не сможешь этого понять! Сейчас ты смотришь на человека, который…

– И вижу близкого друга, который страдает, – снова перебил его Портер. – Друга, которому я очень хочу помочь.

– Мне никто не в силах помочь! – В голосе Тэннера послышалось отчаяние. – Будь я проклят! Нет никакого выхода, нет…

– Ты любишь Керу, не так ли?

– Безрассудно испытывать к Кере те чувства, которые испытываю я! Я долго сопротивлялся этому! Я пытался побороть это в себе! Я в самом деле пытался!

– Но зачем сопротивляться любви?

– Потому что я должен это делать, – честно сказал Тэннер и затравленным взглядом посмотрел на друга.

На какое-то время воцарилось молчание.

– Жизнь моя протекала гладко, все шло благополучно, если не считать смерти отца, – прервал паузу Тэннер. – Еще несколько месяцев назад я не поверил бы, скажи мне кто-то, что в моей жизни произойдут такие резкие перемены. Оказывается, достаточно всего лишь прочитать короткое письмо – и сразу все рухнет, и я окажусь под обломками! Это письмо было от Мелинды Микаэлс. Я ничего не слышал о ней с того дня, как она покинула наше ранчо. Отец и Кэл переписывались, но ни единого слова от Мелинды до меня не доходило… И вот однажды я получаю письмо, в котором она сообщает о смерти своего отца. И в этом же письме…

Тэннер пересказал содержание письма, которое он помнил почти наизусть, и также рассказал о том, что пригласил Мелинду и своего ребенка на ранчо.

В его голосе чувствовалась боль, когда он рассказывал о своей первой встрече с красивой молодой женщиной. Впервые он раскрыл другу свои самые сокровенные чувства, которые испытал во время этого неожиданного столкновения.

Пи Кей внимательно слушал Тэннера. Он ненавидел Мелинду из-за того, что она заставила страдать Керу и Тэннера, стремясь воплотить в жизнь навязчивую идею, которой была одержима долгие годы.

Ни Тэннер, ни Кера не заслуживали подобных страданий. С Мелиндой он разберется позже, решил Пи Кей, сначала нужно избавить Тэннера от чувства вины, которое гнетет его так долго.

Но борьба на этом не закончится. Тэннер наверняка будет испытывать опустошенность и гнев из-за того, что его дурачили и обманывали. Обманывали намеренно, злобно. Для него это будет особенно больно – ведь он сам никогда не прибегал к обману и стремился всегда поступать по совести.

И гнев его будет направлен не только на Мелинду. Ок усмотрит в этом сговор двух женщин – порочной матери и оставшейся без отца дочери. И Тэннер направит стрелы своего гнева также и на Керу.

Портеру очень хотелось оградить от потрясений и страданий свою новообретенную дочь, хотя он и понимал, что это вряд ли возможно. Однако он должен смягчить удар, каким-то образом обуздать гнев друга, если тот не услышит доводов разума.

– Боже мой! – воскликнул Тэннер. – Моя собственная дочь!

– Кера не твоя дочь, Тэннер, – негромко сказал Пи Кей, положив тяжелую руку на плечо друга. – Она моя дочь.

Тэннер задумчиво посмотрел на Портера. Похоже, до него не дошел смысл сказанного.

– Кера моя дочь! – повторил Пи Кей.

– Но…

– Ты помнишь, как я когда-то сбежал с Ройс-ранчо, никому ничего не сказав? – Увидев, что Тэннер кивнул, Пи Кей продолжал: – Это было из-за Мелинды.

Тэннер в смятении покачал головой, отказываясь верить словам друга.

– Когда ты спал с ней, Тэннер, Мелинда была девственницей? – глядя прямо в глаза Тэннеру, спросил Пи Кей.

– Нет… Нет, не была.

– Это потому, что я был у нее первым. Мы какое-то время были с ней любовниками. Я был дурак, в этом нет сомнений. Но я был ослеплен желанием. Меня безумно тянуло к ней. Я не любил ее, она не любила меня. Чисто физическое влечение. По-настоящему она хотела только тебя. Но поскольку ты не отвечал на ее заигрывания, она обратила свои взоры на меня.

– Но мой отец и Кэл знали, что она беременна, – сказал Тэннер. – Это по их воле она уехала, и была сохранена тайна…

– Да, потому что она хотела заставить тебя жениться на ней, сказав, что ребенок твой. Кэл узнал правду и по этой причине уехал с Ройс-ранчо. Твой отец пришел к Кэлу, чтобы спросить, почему тот уезжает. От него Мэт узнал правду. Только они и знали правду… Кроме Мелинды, конечно… Пока они были живы, Мелинда не делала попыток выдать дочь за твою. Они бы не позволили ей это сделать. А вот когда оба умерли…

Пи Кей не закончил фразы.

– Боже мой! Господи Боже! – выдохнул Тэннер. – Ты уверен в этом? Нет ли у тебя сомнений на этот счет? – обрушился Тэннер с вопросами.

– Ты спал с Мелиндой до того, как я уехал с Ройс-ранчо? – напрямик спросил Пи Кей.

Тэннер на несколько мгновений задумался, пытаясь восстановить в памяти события многолетней давности.

– Нет, это случилось спустя две-три недели после твоего отъезда.

– Стало быть, я уверен! – просто сказал Пи Кей. – Мелинда пришла ко мне в ночь моего бегства и сообщила, что у нее будет ребенок. Я не могу гордиться своим поведением в ту ночь, как ты понимаешь, но я был молод, был страшно напуган. Я сбежал. Сбежал, спасаясь от ловушки! Сбежал, чтобы в ловушку попал ничего не подозревающий друг.

Я сожалею о многих своих поступках, но более всего сожалею о том, что принес тебе и Кере страшные страдания. Сожалею, что по молодости и слабости духа дал Мелинде возможность все эти годы держать камень за пазухой.

Теперь все было сказано, и Тэннер понимал, что это – правда. Чувство вины и боли, отчаяние – все, что он переживал в течение последнего времени, вдруг куда-то ушло.

– Но если ты все это знал, почему не сказал об этом раньше? – вдруг спросил Тэннер, чувствуя, как в нем закипает гнев. – Все эти недели… все это время! Да я прошел через настоящий ад! Боже милосердный!

– Я узнал об этом только прошлой ночью, – перебил Тэннера друг.

– Прошлой ночью? – недоверчиво переспросил Тэннер.

– После твоего выяснения отношений с Льюком и последующего разговора с Керой до этого я ничего не знал. В моем доме начались какие-то кошмарные события, какой-то сущий ад… Я потребовал объяснений, и тут мне открылась правда, от которой я испытал самое большое потрясение в своей жизни. Я сразу же отправился искать тебя, чтобы рассказать обо всем, но нигде не мог найти. Потом мне кто-то сказал, что ты уехал к себе. Таким вот образом я и оказался здесь, мой друг.

– Но откуда ты узнал все эти факты? Кто сказал тебе?

– Сутти.

– Сутти? Но откуда она… – Тэннер оборвал фразу, вдруг начиная кое о чем догадываться. – От Керы? – не вполне уверенно спросил он.

Пи Кей молча кивнул, ожидая реакции друга.

– Так, выходит, Кера знала! Знала все с самого начала! Это значит, она участвовала в этом… этом проклятом… – Тэннер сплюнул, не найдя нужного слова. – Почему?

– Из любви! – Пи Кей понимал, что ему нужно убедить Тэннера, обуздать его гнев. – Из страха! Ты должен понимать, что она…

– Я ничего не понимаю! – прошипел Тэннер, зашагав к конюшне. – Я не понимаю ничего с того момента, как здесь появились Мелинда и Кера.

Зная, что Пи Кей идет за ним следом и что, по всей видимости, он еще не все высказал, Тэннер остановился.

– Кера достаточно страдала – и физически, и морально. Мелинда издевалась над ней, и я не допущу, чтобы она испытывала новые страдания! – твердо заявил Пи Кей.

Тэннер невидящим взором посмотрел на друга, и тот понял, что гнев Тэннера еще не остыл.

– Тэннер, за все то время, пока Мелинда и Кера жили на Ройс-ранчо, ты видел хоть раз проявление их любви друг к другу? Разве ты сам не спасал Керу от избиения? Возможно, Кера принимала участие в дьявольском плане матери, но это было вопреки ее желанию. Она боялась Мелинды, боялась пойти против ее воли. Она жила в постоянном страхе.

Он сделал все, что мог, сказал все, что должен был сказать, решил Пи Кей. Теперь он должен оставить Тэннера наедине с собственной совестью. Он знал, что Тэннеру нужно многое обдумать.

Тэннер не проронил ни слова. Пи Кей решил, что лучше всего оставить его наедине со своими мыслями.

Он сел на лошадь и поехал прочь, а озадаченный Тэннер еще долго смотрел ему вслед.

* * *

Мелинда услышала стук копыт, подошла к окну и увидела, что к коралю приближается всадник. Каким-то чутьем она догадалась, кто это может быть. Похоже, все утро она ожидала именно его.

Мелинда наблюдала из-за штор, как Портер Дэвис соскочил с лошади и направился к Тэннеру, который стоял, опершись руками о забор и положив голову на руки.

Со своего наблюдательного пункта ей было хорошо видно обоих мужчин. Мелинда не могла судить о реакции Тэннера на слова друга, но она догадывалась, о чем шла речь. Она знала, зачем сюда приехал Портер, знала, что Тэннеру станет известна правда.

Затем она увидела, как Тэннер направился к конюшне, а Портер последовал за ним. Оба остановились и обменялись короткими репликами, после чего Портер сел на лошадь и уехал. Тэннер некоторое время смотрел ему вслед, затем пошел в конюшню.

Вскоре он вышел, ведя за собой Дьябло, одним махом взлетел в седло и поскакал в прерию.

Лишь после этого Мелинда сдвинулась с места. И сразу начала действовать весьма энергично. Она извлекла чемоданы и саквояжи, которые они привезли с Керой, и упаковала в них все вещи, в том числе и одежду Керы.

Она должна уехать до возвращения Тэннера. У нее не было ни малейшего желания испытать на себе силу его гнева. Он уже просил ее покинуть ранчо, уже и тогда он был зол, но каким разгневанным он окажется сейчас, страшно даже подумать.

Мелинда была уверена, что Тэннер вышвырнет ее отсюда, позволив взять лишь то, с чем приехала, да в придачу даст билет на поезд, как он уже предлагал ей накануне.

Однако она заслуживает большего. Он ей многим обязан! Она отдала ему Керу – не в качестве дочери, как планировала, а в качестве любовницы.

Сама же она потеряла все, ради чего жила, на что надеялась и к чему всю жизнь стремилась. У нее не будет защиты, не будет Ройс-ранчо, не будет ничего.

Хотя кое-что все-таки оставалось. Приближался конец месяца, и Мелинда предполагала, что Тэннер во время последней поездки в Додж-Сити взял в банке деньги для выплаты заработной платы работникам ранчо. Если так, то ей повезло.

Работа сейчас в основном шла в тыльной части дома, и вряд ли ее кто-либо увидит. Сделав несколько ходок по лестнице, Мелинда перетащила чемоданы и саквояжи к переднему крыльцу.

Затем она вернулась в гостиную и стала методично осматривать ящики письменного стола, пока не нашла то, что искала. В глубине одного из ящиков она увидела оловянный ларь, и глаза ее жадно заблестели при виде пачек денег.

Тэннеру ничего не стоит съездить в Додж-Сити еще раз и получить из банка новую сумму денег. Возможно, его даже порадует предлог увидеться с Керой, со злорадством подумала Мелинда.

Мелинда быстро вышла из гостиной и поднялась наверх. Освободив дамскую сумочку, она положила на дно деньги Тэннера и прикрыла их сверху кое-какими вещичками. Проделав это, она осталась весьма довольной собой.

Джекоб был занят починкой сбруи, когда услышал, как его кто-то окликнул.

Подняв глаза, он увидел приближающуюся к конюшне Мелинду и по ее одежде догадался, что она куда-то собралась.

– Джекоб, я готова, – объявила она. – Мои чемоданы на переднем крыльце, снеси их вниз.

Едва Джекоб оправился от удивления, как Мелинда повернулась и направилась к дому. Он окликнул ее, но она лишь бросила ему через плечо:

– Поторопись, Джекоб! Я не намерена опаздывать на поезд.

– Подождите минуточку здесь. Тэннер ничего не говорил мне о вашем поезде.

Мелинда выдержала паузу и разыграла смятение:

– Ты хочешь сказать, что опять произошла путаница? О Господи! Разве он не сказал, что я уезжаю утром? Мы договорились об этом вчера в «Дабл-Би». Я сказала ему, что хочу уехать домой, и он предложил мне оплатить билет. Могу показать деньги, которыми он меня снабдил.

Мелинда порылась в сумочке и достала сумму, достаточную для того, чтобы убедить старика. Он знал, что, когда Мелинда сюда приехала, таких денег у нее не было. Об этом в свое время ему рассказала Кера.

– Не стой как истукан, Джекоб! Найди Тэннера, пусть он скажет тебе об этом сам, если не веришь мне.

Мелинда снова двинулась к дому, точно рассчитав, что Джекоб спросить у Тэннера не сможет.

– Тэннера нет дома! – крикнул он.

Однако Мелинда притворилась, будто не слышит этих слов, и повернула за угол.

Джекоб в растерянности почесал голову. От Сары он знал, что Тэннер предложил Мелинде покинуть Ройс-ранчо, однако после ее последних лживых заявлений верить Мелинде он не мог.

В конце концов Джекоб решил посоветоваться с Сарой. Зайдя на кухню, он рассказал жене о том, что услышал от Мелинды.

– Ты же помнишь, Джекоб, я подслушала, как Тэннер говорил, что ей нельзя здесь оставаться. И если эта кошкина дочь хочет уматывать, зачем ее уговаривать остаться? – рассудила Сара.

Джекоб приготовил экипаж за рекордно короткое время, и через несколько минут фургон с Мелиндой и ее багажом громыхал по тряской пыльной дороге в Додж-Сити.

Оглянувшись издали на Ройс-ранчо, Мелинда подумала, что хотя эти простодушные, легковерные люди думают, что она сдалась, она себя проигравшей стороной не считает.

Она поклялась в душе, что Кера никогда не пожнет плоды ее, Мелинды, усилий, что Тэннер никогда не осуществит своего желания заполучить Керу, а Портер потеряет новообретенную красотку-дочь.


Тэннер скакал по прерии на Дьябло – единственном своем друге, которому он в этот момент мог доверять.

Слова Портера звучали в его ушах, и он не мог ничего возразить, потому что знал: они правдивы. Сердце приказывало ему верить, однако в голове роилось множество вопросов, на которые у него не было ответов.

Он знал, что Кера чувствовала себя свободнее и счастливее, когда рядом не было Мелинды. Она пела вместе с Сарой на кухне, тихонько мурлыкала, когда собирала яйца или выполняла какую-нибудь домашнюю работу, весело смеялась, разговаривая с Джекобом или с другими людьми.

В присутствии же Мелинды она была неизменно замкнутой, говорила лишь тогда, когда к ней обращались, очень редко улыбалась и никогда – именно никогда – не смеялась. А в ее глазах постоянно проглядывал страх.

Мелинда объясняла это ее неприязнью к нему и нежеланием принять его в качестве отца.

Тем не менее дьявольский план приводился в действие и был направлен против него, Тэннера. Однако, напомнил он себе, Кера по крайней мере дважды пыталась ему что-то сообщить.

Взять хотя бы тот день у колодца. «А вы когда-либо чувствовали себя в западне?.. Есть нечто такое, что я должна вам сказать… Что вам следует знать…»

Тогда над ней взял верх страх, и Кера убежала, оставив его гадать, что же ее беспокоит.

А потом в гостиной… «Я не могу больше носить это в себе… Вы не заслуживаете того, чтобы вам лгали… Я не стану винить вас, если вы возненавидите меня… я не ваша…» В этот момент Керу перебила Мелинда.

После этого Кера снова хотела что-то сказать ему: «Я больше не намерена лгать, Мелинда! Не желаю участвовать в этом обмане!..если не скажешь ему ты, то непременно скажу я…» На сей раз помешал Джекоб.

Вспоминая и обдумывая все эти эпизоды, Тэннер приходил к выводу, что Мелинда угрозами заставила Керу участвовать в обмане.

Доказательств было более чем достаточно, и все они свидетельствовали против Мелинды. Однако был еще один человек, у которого он мог выяснить истину. Тэннер повернул Дьябло и направил его к Ройс-ранчо, чтобы без промедления поговорить с Мелиндой.

Однако, подъехав к усадьбе, он узнал, что Мелинда сбежала. И это служило неопровержимым доказательством того, что она была виновна во всем, о чем он только что узнал.

Зная, что у Мелинды нет денег, Тэннер сразу же бросился в гостиную и обнаружил, что ящики стола перерыты, а ларь, в котором хранились деньги, пуст.

Тэннер задвинул ящик и громко выругался. Очень похоже на Мелинду – добавить еще одно грязное дело к своим многочисленным преступным деяниям.

Возможно, это и к лучшему, что она сбежала, мрачно подумал Тэннер, потому что он не мог поручиться за свои действия, если бы сейчас увидел ее.

Глава 28

Кера и Эми взобрались на забор кораля, чтобы наблюдать за тем, как будут объезжать новую лошадь. Они уселись на верхнюю перекладину, весело болтая и смеясь.

Прошло более недели, как Кера была принята в лоно новой семьи. Она так и не уехала из «Дабл-Би», и комната, в которой она спала в праздничную ночь, оказалась теперь ее собственной.

За это время произошло много событий.

Льюк принес в «Дабл-Би» весть о том, что Джекоб сгружает багаж Мелинды на железнодорожной станции, а Мелинда отправилась в кассу покупать билет.

Позже стало известно, что она купила билет до Сан-Франциско, но кассир не видел, садилась ли она на поезд. Иными словами, Мелинда просто исчезла.

Керу не покидала тревога, ибо она отлично знала, что Мелинда не из тех, кто сдается. Зная о ее одержимости, Кера не могла чувствовать себя спокойной, пока Мелинда где-то выжидает, наблюдает и готовится без предупреждения нанести удар.

От Тэннера не было никаких вестей, и никто его не видел. Пи Кей успокаивал Керу, напоминая, что Тэннеру предстоит многое обдумать, чтобы прийти к согласию с самим собой.

Эми и Льюк назначили день свадьбы, то же самое сделали Портер и Сутти. Портер настоял на том, чтобы Сутти распрощалась с салуном, и отвез ее в Додж-Сити, чтобы уведомить об этом владельца. Она съехала из своей маленькой комнатки на втором этаже и перебралась в комнату Керы в пансионе, где должна была жить до свадьбы. Вернувшись в «Дабл-Би», Пи Кей привез все ее весьма немногочисленные пожитки.

Кера чувствовала себя счастливой, любя отца, сестру и чувствуя ответную любовь с их стороны. А если учесть, что скоро и Сутти переедет жить на ранчо, то можно ли мечтать о чем-то еще?

И все-таки можно. Все-таки один человек мешал обрести ей полное счастье. И этим человеком был Тэннер.

Вопль со стороны кораля и женский визг вернули Керу к действительности.

Разбушевавшееся животное внутри кораля сбросило на землю незадачливого наездника. Льюк вскочил на ноги, бормоча что-то себе под нос и отряхивая широкополой шляпой пыль со своей одежды.

Кера не видела Льюка с того праздничного вечера, когда было объявлено о помолвке. Он был занят делами, уезжая рано и возвращаясь поздно.

Сейчас он направлялся к девушкам, широко улыбаясь. Пыль на лице не могла скрыть синяков под глазом и на носу.

– Как тебе нравятся мои боевые шрамы, Кера? – смеясь, спросил он, дотрагиваясь пальцем до носа.

– Они тебе очень идут, – так же шутливо ответила девушка.

– У Тэннера Ройса очень мощный свинг. Надеюсь, мне больше не придется испытать его удар правой… Кстати, ты видела его после того вечера? – уже серьезно спросил Льюк.

– Нет, – с грустью ответила Кера.

– Пора бы уже ему объявиться, – вмешалась в разговор Эми, и ее миловидное лицо вспыхнуло румянцем. – Уже больше недели, как отец ездил к нему и выложил всю правду.

– Ты должна понять, Эми, что Тэннер уязвлен, – сказал Льюк. – Страшно уязвлен. Чтобы справиться с такой болью, человеку требуется время.

– Не один он пострадал! – негодуя, возразила Эми. – Разве Кере не больно?

Послышался цокот копыт. Все повернули головы и увидели, что к ним приближаются несколько всадников. Пи Кей вышел из дома, один из всадников соскочил с лошади и подошел к ступенькам.

– Похоже на полицию, – сказал Льюк, заметив блеск металлических знаков на рубашках. К тому же всадники были вооружены ружьями и револьверами.

Кера впервые видела полицейских. Мужчины выглядели суровыми и решительными. Интересно, кого они искали? Девушка с любопытством наблюдала за разговором отца с начальником полицейских, который затем снова сел на лошадь и дал остальным команду следовать за ним. Полицейские двинулись в сторону дороги, оставляя за собой облако пыли.

У забора кораля собралось несколько любопытствующих работников. Они молча ждали Пи Кея, который уже шел к ним.

– Кто-нибудь видел Дрю Клейтона? – спросил Пи Кей, оглядывая рабочих. Все ответили отрицательно. – Похоже, он влип в историю – убил человека. Будьте внимательны. Если кто-то о нем что-то услышит или увидит его, необходимо сообщить шерифу.

После этого Пи Кей подошел к дочерям, рядом с которыми стоял Льюк.

– Тэннер вчера вечером был в салуне, – стал рассказывать Пи Кей. – Случилось так, что к нему подошел Дрю и они обменялись несколькими словами, не слишком любезными. Между ними давно существуют распри, – пояснил он. – Дрю стал задираться, провоцировать Тэннера на драку. Стал хвастаться, что он отравил колодец на Ройс-ранчо и увел нескольких лошадей, но Тэннер не стал на это реагировать. Это взбесило Дрю, и он решил пустить в ход кое-что другое. Он отпустил несколько двусмысленных реплик в твой адрес, Кера, и этого Тэннер снести не мог. Он со своим темпераментом…

– Нет, только не это! – закричала Кера. Сердце у нее сжалось от ужаса. – Человек, которого убили… это Тэннер?

– Да нет, голубушка! – поспешил успокоить ее Пи Кей и по-отцовски обнял. «Господи, как приятно, когда тебя любят и сочувствуют», подумала Кера, а Пи Кей заключил: – Тэннер жив и здоров.

– Кто же убит? – спросил Льюк, испытывая облегчение оттого, что с Тэннером все в порядке. – Мы его знаем?

– Нет. Один бродяга. Дело в том, что Тэннер был без оружия, и когда Дрю выхватил револьвер, незнакомец крикнул, предупреждая Тэннера, и сделал попытку обезоружить Дрю. Он-то и получил пулю, предназначенную Тэннеру. А Дрю воспользовался суматохой и сбежал.


Дрю Клейтон сидел верхом на лошади и молча вглядывался в ночную прерию. Там, где он сейчас находился пролегала граница между Ройс-ранчо и ранчо «Дабл-Би».

Как он завидовал обоим владельцам! Как их ненавидел! У них было все. Жизнь была благосклонна к ним. Слишком уж благосклонна.

«Дабл-Би» могло бы принадлежать ему. И должно было принадлежать ему. Когда-то, теперь уже можно сказать, много лет назад, Дрю решил, что девчонка Бэкстера должна принадлежать ему, а стало быть, ему отошли бы богатые земли, скот и ее деньги. И все это у него было бы, если бы не Тэннер Ройс!

Дрю стал энергично ухаживать за Эмилией Бэкстер, демонстрируя такую преданность, которая производила на нее большое впечатление и здорово утомляла его самого. Но это был единственный способ добиться желаемого. Ему надо было спешить, поскольку работник, которого звали Пи Кей Дэвис, начал проявлять интерес к молодой девушке, и Эмилия стала отвечать ему тем же.

За неделю до вечера, на котором старина Бэкстер должен был объявить о помолвке своей дочери с Эндрю Клейтоном, Дрю приехал в Додж-Сити, чтобы навестить черноволосую подружку в салуне.

Тэннер Ройс только что вышел из комнаты на втором этаже, оставив удовлетворенной блондинку, которая стояла перед открытой дверью в неглиже.

Тэннер посмотрел на Дрю и его черноволосую подружку, и в его глазах сверкнули искры неодобрения, поскольку он знал о помолвке Дрю с Эмилией Бэкстер – дочерью доброго соседа и друга Ройса.

На следующий день черноволосая подружка Дрю была найдена мертвой, ее комната разграблена. Дрю был последним, кто видел ее.

Печальная история получила огласку. Началось следствие. Тэннера вызвали в качестве свидетеля. Дрю арестовали и на несколько недель посадили за решетку. Через некоторое время украшения и наряды, принадлежавшие убитой девице, были найдены у другой проститутки. При дальнейшем расследовании у нее было обнаружено орудие убийства, и она созналась в совершении преступления.

Дрю выпустили из тюрьмы, но было уже поздно. Он потерял Эмилию Бэкстер, которая вышла замуж за Пи Кея Дэвиса. Вместе с Эмилией он потерял и «Дабл-Би», и этого он никогда не простит ни Тэннеру Ройсу, ни Пи Кею Дэвису. Дрю затаил в душе ненависть и злость и стал выжидать, когда наступит подходящий момент для мести.

За несколько лет на Ройс-ранчо и ранчо «Дабл-Би» случилось немало бедствий и неприятных происшествий, причины которых так и не были выяснены. То и дело пропадал скот, оказывались отравленными колодцы, начинали хромать дорогие породистые лошади. Дрю удовлетворял жажду мести, периодически чиня пакости Ройсу и Дэвису.

Затем он встретил Керу. Боже, до чего же красива эта девчонка! И тут Тэннер приказал ему держаться от нее подальше. Еще одна причина для того, чтобы поквитаться с ним.

И сегодня утром Дрю твердо решил, что сделает это. Но пуля попала в другого человека, и таким образом Тэннер в который раз разбил ему жизнь. Полиция преследовала его, гналась за ним, как за диким зверем. Он понимал, что ему нужно бежать и никогда больше не возвращаться в Канзас. Но прежде он должен непременно насолить этим двум типам, которых ненавидел всеми фибрами души.

Дрю залез в карман, извлек тонкую сигару и сунул ее в рот. Он зажег спичку и, прикрыв рукой крохотный язычок пламени, поднес его к кончику сигары. Глубоко затянувшись, Дрю хотел было уже погасить спичку, когда ему пришла в голову интересная мысль.

С дьявольской улыбкой он бросил зажженную спичку на землю и увидел, как вспыхнула и загорелась сухая высокая трава.

Лошадь под ним заволновалась, напуганная зрелищем и запахом занимающегося пожара. Что касается Дрю, он был вполне удовлетворен тем, что пламя распространяется все дальше, а ветер тому способствует. Вскоре многие мили сухой травы сыграют роль громадной трутницы, а путь пламени лежит в сторону Ройс-ранчо и ранчо «Дабл-Би».


Тэннер внезапно проснулся среди ночи, почувствовав какую-то опасность. Несколько мгновений он лежал, напряженно вслушиваясь в ночную тишину. Затем поднялся с постели, подошел к окну и выглянул.

– Боже милосердный! – ахнул Тэннер и, поспешно одевшись, выскочил из дома.

Небо было освещено розовым заревом.

Пожары в прерии относились к числу самых страшных бедствий, которые выпадают на долю фермеров и поселенцев: безжалостное пламя может смести все с лица земли.

Огромные клубы густого черного дыма поднимались и приближались к усадьбе, небо становилось багровым.

Люди всеми силами пытались остановить приближающийся огонь. Некоторые верхом на лошадях, другие на повозках везли бадьи и ведра с водой. Смоченными одеялами пытались сбить пламя. В ход шли грабли, мотыги, палки и все, что попадало под руку.

С почерневшим от копоти лицом Тэннер сражался с разбушевавшимся пламенем. Он приказал нескольким своим людям пустить встречный огонь.

На фоне отдаленного пожара Кера видела силуэты мечущихся людей. Когда их повозка остановилась неподалеку от линии огня, Кера и Эми стали мочить в корыте мешки, одеяла и простыни. Затем подъехал Пи Кей с людьми, они хватали мокрые одеяла и бежали в сторону бушующего пламени.

Огонь шел стеной, мириады искр взлетали к небу, едкий дым раздражал горло и легкие.

Соскочив с повозки и схватив мокрое одеяло, Кера бросилась в сторону огня. Она сбивала пламя до тех пор, пока не почувствовала, что у нее сейчас отвалятся руки. Кера не обращала внимания на искры, которые попадали ей на юбку.

Эми была занята тем, что подавала мужчинам мокрые одеяла, однако она то и дело посматривала на отца и Керу.

Подняв руку, чтобы убрать волосы с глаз, Эми взглянула на Керу и отчаянно закричала:

– Кера! Кера!

Но сестра не слышала ее. Ревело пламя, гудел ветер, со всех сторон раздавались громкие возбужденные голоса.

Однако один человек услышал этот зов.

Кера! Само имя и отчаянный голос зовущего заставили Тэннера обернуться. Он увидел Эми, которая, прыгнув с повозки, спотыкаясь, бежала навстречу огню. Проследив за ней, он увидел Керу, сражающуюся с огнем. Языки пламени добрались до ее юбки. Бросив одеяло, Кера пыталась руками сбить пламя со своей одежды.

Ужас придал Тэннеру силы, и он с невероятной быстротой бросился к Кере. Он сбил ее с ног, и они оба покатились по земле, удаляясь от огня.

Тэннер встал на колени рядом с Керой, спеша убедиться, что с ней все в порядке. Кера села, подняла глаза и встретилась с его взглядом. Подбородок ее дрожал, из груди вырывались рыдания.

Тэннер дотронулся до измазанной сажей щеки тыльной стороной ладони, затем обнял девушку и на момент крепко прижал к себе.

– С тобой все в порядке? – спросил он, задыхаясь, и тут же отстранил ее от себя.

Кера кивнула.

– Уверена?

Кера снова кивнула.

Он улыбнулся, потянулся за одеялом и поднялся на ноги.

– Иди к фургону и помогай Эми! Держись подальше от огня! – приказал он.

И бросился туда, где пламя бушевало сильнее всего.

Битва с огнем длилась несколько часов. Когда занялась заря и наступил новый день, на многие мили вокруг лежала выгоревшая земля. Люди в оцепенении смотрели на некогда пышную, буйную прерию, которая была уничтожена грозной, безжалостной стихией.


Кера ехала на Ройс-ранчо и вспоминала ночь, когда бушевал пожар.

Прошло два дня, и Тэннер не сделал попытки повидать ее. Той ночью он спас ей жизнь. Когда он посмотрел ей в глаза, она прочитала в них такую потрясающую нежность.

Тэннер прижимал Керу к себе, и она чувствовала, как дрожит его тело. Ей показалось, что она слышит, как Тэннер говорит «моя любовь». Впрочем, он шептал это лишь мысленно, не предназначая для ее ушей.

Чем ближе подъезжала Кера к ранчо, тем сильнее нервничала. Однако девушка решила: сейчас или никогда. Она сделает шаг ему навстречу и надеется, что Тэннер сделает шаг навстречу ей. Несомненно, она должна принести ему извинения за участие в плане Мелинды и готова на все, чтобы заслужить его прощение.

Внезапно поднялся сильный порывистый ветер, небо потемнело. Очень скоро после приезда в Канзас Кера поняла, насколько переменчива здесь погода. Гроза может начаться совершенно неожиданно, ливень способен затопить водой иссохшую землю и так же неожиданно прекратиться.

Кера посмотрела на небо: его заволокли серые тучи. В отдалении пророкотал гром. Гроза вот-вот разразится, и хорошо бы успеть добраться до ранчо, пока не хлынул дождь.

Первые капли упали на Керу, когда она въезжала во двор усадьбы. Спешившись, она завела лошадь в конюшню и привязала к шесту у стойла. Потом бегом перебежала двор и оказалась в доме.

Сара сейчас, должно быть, на кухне, мурлычет себе под нос мелодию без слов и что-нибудь печет.

Когда Кера ступила на порог кухни, ей ударили в нос запах кофе и опьяняющий аромат свежеиспеченного хлеба.

– Сара! – позвала девушка. Никто не ответил. – Сара, это я, Кера! – Ответом ей снова было молчание.

Оглядевшись, девушка увидела две буханки хлеба на столе и рядом записку. Взяв в руки клочок бумаги, Кера прочитала: «Тэннер, Джекоб отвезет меня к Миллерам. Она скоро должна родить, а доктора нет. Сара».

Положив записку на стол, Кера собралась было уходить, когда открылась дверь и в кухню вошел Тэннер. Он остановился, в глазах его отразилось удивление.

Кера молча смотрела на него. Он стоял перед ней в чуть промокших хлопчатобумажных брюках, плотно обтягивающих мускулистые бедра, с обнаженной грудью, держа рубашку в руке. Его лицо, волосы, грудь были мокрыми, на теле поблескивали капли дождя.

Оба смотрели друг на друга и молчали. Пауза явно затягивалась, и Кера первой нарушила напряженное молчание.

– Сара у Миллеров, помогает при родах, – неестественно громко сказала она. – Я нашла ее записку.

Взяв со стола клочок бумажки, она передала его Тэннеру.

Тэннер молча пробежал глазами записку, бросил ее на стол и снова уставился на Керу. С того момента, как он вошел в кухню, он не произнес ни единого слова.

Почему он ничего не говорит? Почему молча смотрит на нее? Господи, ну зачем она вообще приехала сюда!

На улице бушевала гроза, дождь отбивал прихотливый ритм по крыше дома. Раздался оглушительный удар грома, настолько сильный, что Кера подпрыгнула.

– Если вы скажете Саре, что я…

– Зачем ты пришла сюда? – спросил, перебивая ее, Тэннер. Он положил мокрую рубашку на стул и не отрываясь смотрел на Керу.

– В общем, я… – запнулась она и стала нервно облизывать губы.

Что она может сказать? Мол, Тэннер, я приехала сообщить, что люблю тебя? Или так: я решила, что поскольку ты ко мне не приезжаешь, то приеду я. Или, может, так: между мной и тобой существуют какие-то чувства, и я думаю, что нам не надо больше воевать друг с другом, потому что теперь ты знаешь, что я не твоя дочь.

Боже, сказать-то ей хотелось много, да только с того момента, как Кера оказалась здесь, она способна была лишь лепетать.

– Кера! – пробился к ней сквозь разбегающиеся мысли голос. Ей вдруг стало не по себе, и она начала продвигаться к двери, озабоченная тем, как бы разминуться с Тэннером.

– Я хотела повидать Сару и Джекоба, – сказала Кера, – но, поскольку их нет, приеду в другой раз.

Она приблизилась к двери, и в последний момент их тела соприкоснулись. У обоих пресеклось дыхание. Их взгляды встретились.

Сердце Тэннера стучало так, словно собиралось выпрыгнуть из груди. Ему хотелось заключить Керу в объятия и крепко, страстно поцеловать, но он запретил себе это делать.

Кере тоже хотелось обвить его руками, почувствовать крепость его объятий, ощутить вкус поцелуя. Она стояла не шевелясь, не двигаясь, хотя сердце ее кричало: «Я люблю тебя, Тэннер Ройс, я люблю тебя! Разве ты не видишь, разве ты не чувствуешь это?» В ее глазах застыла немая мольба, губы дрожали.

– На самом деле я пришла, чтобы повидать вас, – призналась Кера, отводя взгляд. – Я хотела с вами поговорить, попытаться как-то объяснить все, что случилось. – Тэннер продолжал хранить молчание, и Кера вдруг усомнилась в том, что в состоянии это сделать. – Поймите, Тэннер! – воскликнула она. – Я всегда была против того, чтобы участвовать в этом мерзком обмане! Вы должны мне поверить!

– Я хочу верить тебе, Кера. Видит Бог, как я этого хочу! Внутри меня происходит настоящая война между желанием поверить тебе и невозможностью этого. Каждый день, каждый час я искал ответы, аргументы… – Он оборвал тираду, но продолжал неотрывно смотреть на Керу. – Если ты и в самом деле не хотела принимать участия в этом мерзком сговоре, тогда почему – Господи, ну почему? – ты не пришла ко мне, чтобы сказать правду? Почему ты оставила меня наедине с этими дьявольскими муками? Проклятие, неужели ты не видишь, через какой ад я прошел? Или тебе все равно?

– Нет, мне не все равно! Это терзало меня, медленно меня убивало! – горячо возразила Кера. – Я пыталась, Тэннер, честное слово, пыталась, но оказалась слишком слабой, чтобы это сделать. А кроме слабости, был еще страх, страх за себя и за вас.

– Кера, я мог бы понять… Я мог бы помочь. Если бы я знал об обмане Мелинды, если бы знал истину, я бы нашел способ с ней управиться! Я защитил бы не только себя, но и тебя. Ты говоришь о слабости, о страхе. Говоришь, что тебя это терзало и убивало… Господи! А как, ты думаешь, жил все это время я? Ты не можешь представить, какие муки и страдания я перенес! И какое презрение к себе испытывал.

– Я очень сожалею об этом, Тэннер, – прошептала Кера, разрыдавшись.

– Я хотел бы верить этому, – холодно сказал он. – Я хотел бы верить, что ты говоришь правду, хотя у меня есть сомнения… – Он не закончил фразу и в задумчивости покачал головой.

Ей было так непросто все это сделать, подумала Кера. Она поступилась самолюбием, собрала все свое мужество и пришла к Тэннеру, чтобы поговорить с ним, чтобы все объяснить ему и попросить прощения. И все без толку! Он смотрел на нее немигающим взглядом, не делая никаких попыток перекинуть мостик через пропасть, которая их разделяла.

Слезы покатились по щекам Керы, когда она осознала всю тщетность своих усилий. Повернувшись, она выбежала из кухни на дождь. Ноги ее заскользили по мокрой земле.

Сильная рука схватила ее за плечо, вынудив остановиться. Обернувшись, она увидела перед собой разъяренное лицо Тэннера.

– Черт побери, куда это ты собралась? – взревел он, перекрывая грохот грома и шум проливного дождя. – Ты не сможешь уехать в такую погоду!

Кера дернулась, пытаясь вырваться.

– Пустите меня! – закричала она. – Пустите меня, Тэннер!

Земля была скользкой, и поскольку Кера отчаянно дергалась, Тэннер потерял равновесие и ослабил хватку. Кера изо всей силы оттолкнулась от него и пока он, покачнувшись, балансировал, пытаясь удержаться на ногах, побежала к конюшне.

– Кера! – долетел до нее крик Тэннера.

Она добежала до конюшни и собиралась вскочить на лошадь, когда ее настиг Тэннер. Он поднял ее на плечо, словно куль с овсом.

– Тэннер Ройс, опустите меня на землю! – заверещала она, стуча кулаками по его твердокаменной спине.

– Ты никуда не поедешь в грозу! – заявил он, донес свой груз до стога в глубине конюшни и небрежно бросил на сено.

Кера упала на спину, глаза ее яростно сверкали, она подняла вверх кулаки.

– Поеду! Я поеду, и вы меня не сможете удержать! – строптиво выкрикнула Кера, вскакивая на ноги.

– Ах, не смогу? – Тэннер загородил ей дорогу. Не долго думая Кера размахнулась и изо всех сил залепила ему пощечину.

Звук пощечины прозвучал в помещении оглушительно. Кера вдруг ужаснулась содеянному и стояла, глядя широко открытыми глазами на возвышающегося над ней мужчину.

Тэннер медленно поднес руку к пылающей щеке и потер ее тыльной стороной ладони.

– Тэннер, я…

С невероятной быстротой он оторвал ее от земли и прижал к своему мускулистому телу.

– Ты вынудишь меня сделать то, о чем я наверняка буду сожалеть, – процедил он, опаляя своим дыханием приоткрытые губы Керы.

Кера тихонько ахнула, пронзенная голубым пламенем его глаз. Он не собирался отпускать ее, впрочем, она и не пыталась освободиться. Время остановилось.

Она чувствовала, как бешено бьется его сердце… Дыхание сбилось, и для нее сейчас не существовало ничего, кроме этого блаженного момента.

Кера ощущала тепло его тела. Ее руки сами, добровольно обвились вокруг шеи Тэннера, а пальцы погрузились в густую черную шевелюру.

Поколебавшись лишь мгновение, Кера легонько прикоснулась губами к губам Тэннера, робко провела кончиком влажного языка по его губам.

– Боже мой! – простонал он. Он почувствовал, что его бросило в жар. – Сладкая Кера! Какой костер ты зажигаешь во мне! Как хочу я вкусить твоей страсти!

Тэннер прижался ртом к губам девушки, еще крепче обнял ее. Кера приникла к нему, и он почувствовал, как волна дрожи пробежала по ее телу.

– Я изнемогаю по тебе, – выдохнул Тэннер. Его руки блуждали по ее спине и плечам, она прижималась к мускулистому телу, и ей казалось, что она сейчас расплавится.

– Тэннер… О Тэннер… да… да…

Они опустились на пол, жаркие пальцы Тэннера расстегнули ей рубашку и стянули с плеч. Не ограничившись этим, Тэннер продолжал методично раздевать Керу, дюйм за дюймом обнажая роскошное, изумительной красоты женское тело.

Это было обольстительное зрелище. Тэннер пожирал глазами нежные полушария белоснежных грудей, которые вздымались и опадали при дыхании, дразня розовыми возбужденными сосками.

Тэннер стянул вниз и отбросил в сторону юбку, и его взору открылось совершенной красоты девичье тело с узкой талией и слегка округлыми бедрами. Дыхание у него прерывалось, когда он созерцал эту нагую красоту, не в силах оторвать от нее взгляда.

Он медленно встал над Керой и, продолжая пожирать ее взглядом, снял ботинки.

Кера с любопытством наблюдала за тем, как Тэннер расстегнул и стянул линялые брюки, переступил через них и предстал перед ней совершенно нагой. Он стоял, глядя на нее, гордый и бесстыдный, с вздыбленной мужской плотью, которая подергивалась от желания.

Затем Тэннер лег рядом с Керой на соломенной постели и обнял ее. Когда их горячие тела соприкоснулись, девушка задрожала и встретила его горящий взгляд.

– Люби меня, Тэннер, – хриплым шепотом сказала она.

Его губы встретились с ее губами, его язык скользнул внутрь.

Тэннер гладил Керу, открывая ей двери в храм чувственности, экстаза и любви, учил ее тело отвечать на ласку, получать удовольствие и в свою очередь дарить удовольствие.

Тело Керы превратилось в чуткий инструмент в его руках. Она пылала и изнемогала от страсти, ее желание делалось все невыносимее и требовало утоления.

Тэннер медленно и целенаправленно возбуждал все уголки ее тела. Он накрыл ладонью сначала одну, затем другую грудь, ощутил их полноту и шелковистость, стал медленно чертить круги возле розоватых венчиков. Кера все сильнее прижималась к Тэннеру, она словно искала ту сердцевину, к которой ее влекло.

Ладони и рот Тэннера блуждали по жаркому податливому телу, словно пытались запомнить его нежные изгибы и впадинки. Кера гладила руками крепкие, твердые мышцы – поначалу неуверенно и робко, затем все смелее и энергичнее, слыша тихое постанывание и ощущая дрожь, пробегающую по телу Тэннера. Его крепость и мощь приводили девушку в восторг, в еще большее возбуждение.

Тэннер стал снова жадно целовать Керу. Он покусывал ее нижнюю губу, затем забрал ее к себе в рот. После этого его рот атаковал щеки, веки, шею, плечи и, наконец, опять губы.

Кера задышала прерывисто и часто. Тэннер над ухом прошептал ее имя, она шепотом произнесла его. Сейчас он полностью подчинил ее себе, лишив воли. Он владел ее сердцем, умом, телом. Его любовная игра была нежной и одновременно решительной и воспламеняющей.

Кера приникла к Тэннеру и застонала, словно о чем-то его умоляя. Она и сама не могла сказать, о чем просила. Тем не менее ее желание нарастало с ошеломляющей силой.

Тэннер целовал полные груди, нежно покусывая чувствительные соски.

Затем его пальцы скользили вниз, лаская плоский девичий живот, который трепетал под его ладонью, погружались между бедер, а затем его язык повторял тот путь, который проделали пальцы.

Его могучий ствол пульсировал, предвкушая момент, когда сможет погрузиться в жаркие глубины женского естества.

Тэннер коленями побудил Керу раздвинуть бедра. Тело девушки напряглось в ожидании. Тэннер пальцами пробежал по животу, по бедрам и положил ладонь на горячие складки женского естества. У него зашлось дыхание, когда его пальцы ощутили теплую влагу. Кера хотела его и готова была его принять.

Девушка чувствовала, как мужская плоть бьется от желания о ее бедра.

– Бог мой, как я мечтал об этом! – пробормотал Тэннер. – И никогда не думал, что моя мечта может осуществиться.

Кера ахнула и напряглась, почувствовав, как в нее входит тугая мужская плоть.

– Боль скоротечна, – успокаивая девушку, сказал Тэннер и потерся щекой о ее щеку. – Расслабься, любовь моя, сейчас тебе будет хорошо.

Он начал двигаться внутри нее, сначала совсем медленно. А затем Кера тоже задвигалась под ним, и трепет пробежал по телам обоих.

Кера выгнулась навстречу ему, и Тэннер глубоко погрузился в податливое лоно. Волны наслаждения накрыли обоих. Тэннер сжал руками упругие ягодицы девушки, и они оба помчались к сладостному финалу.

Когда Кера выкрикивала его имя, Тэннер, крепко сжимая ее в объятиях, излился в содрогающееся девичье лоно.

– Хорошо! – выдохнул он. – Как же хорошо!

Некоторое время они лежали не двигаясь и не разнимая объятий. Кера уткнулась лицом Тэннеру в грудь, а он сжимал ее, словно боялся проснуться и узнать, что это был бесследно ушедший сон.

Как любил он эту женщину! Впервые в жизни он чувствовал, что является частью другого человека, Керы, и что Кера – часть его самого.

Тэннер хотел любить ее глубоко, по-настоящему, и в то же время в нем гнездилась какая-то боль, его мучила какая-то неуверенность.

Кера пошевелилась в его объятиях.

– Тэннер, то, что произошло между нами… было так чудесно. Мне показалось, что мы были с тобой одно целое… словно я была частью тебя. – Сама о том не подозревая, Кера вторила мыслям Тэннера. – Я никогда не думала, никогда не мечтала…

Не закончив фразы, она вздохнула, словно не веря случившемуся. Затем, встав на колени, посмотрела сверху на Тэннера.

– Означает ли это… то, что сейчас произошло… означает ли это, что ты веришь мне?

Тэннер приложил пальцы к ее губам, затем медленно покачал головой. Он колебался всего лишь момент, который показался Кере бесконечным, поскольку она ждала его ответа, затаив дыхание.

– Боль, причиненная ложью, печаль из-за обмана… это все еще живо во Мне, Кера. Предательство – это как открытые раны, которые не заживают.

– Но ведь мы сейчас были так близки, Тэннер!

– Страсть чаще всего берет верх над здравым смыслом, – медленно проговорил он.

Эти тщательно подобранные слова ошеломили Керу, она словно почувствовала укол в сердце. Тепло, которым он только что одарил ее, мгновенно улетучилось, оставив ее холодной и опустошенной.

Кера тихонько подняла одежду, повернулась к нему спиной и начала одеваться. Когда, одевшись, она обернулась, Тэннер тоже был одет. Оба в напряженном молчании смотрели друг на друга.

Так ничего и не сказав, Кера подошла к ожидавшей лошади и расстегнула кожаный ремешок седельной сумки. Сунув туда руку, она извлекла дневник к потрепанном кожаном переплете и застыла, склонив голову. Она любовно дотронулась до тетради, провела пальцем по выцветшей обложке.

Прерывисто вздохнув, она устремила на Тэннера взгляд карих глаз.

– Я хотела, чтобы ты понял меня… нуждалась в твоем прощении. Ни того, ни другого добиться мне не удалось. Если ты не веришь моим словам, что ж… У меня нет никаких доказательств того, что я не хотела причинить тебе зло, что ложь шла от Мелинды.

Кера еще раз посмотрела на дневник, который держала в руке, затем бросила его Тэннеру. Тетрадь упала у его ног.

– Ты сможешь узнать правду, изложенную рукой моего дедушки, – шепотом сказала она.

Тэннер нагнулся и поднял дневник. Он стал разглядывать кожаную обложку и не заметил, как Кера села на лошадь, тихонько ее пришпорила и выехала из конюшни. Когда Тэннер поднял голову, он увидел всадницу, мчащуюся в дымке, которая еще не растаяла после отгремевшей грозы.


Кера ехала на ранчо «Дабл-Би» в полном смятении. Тэннер так горячо и нежно любил ее, так страстно сжимал ее в объятиях. Она принадлежала ему так, как никогда не принадлежала никому другому. Она отдала ему то, что никогда не отдала бы никакому другому мужчине. И отдалась она добровольно, с готовностью и без колебаний.

И тем не менее, хоть она обнажила перед ним свое тело, сердце и душу…

Он принял ее страсть и любовь. Хотя, пожалуй, он все-таки не любил ее, поскольку даже после того, что произошло между ними, не смог ей поверить.

Глаза Керы наполнились слезами, и она досадливо смахнула их рукой. Она не будет плакать! Она пролила достаточно слез, испытала столько страданий и мук, что их хватило бы на целую жизнь.

Кера увидела в отдалении всадника. Когда он подъехал поближе, девушка узнала Дрю Клейтона. Она вдруг ощутила холодок страха. Ведь он был беглецом, убийцей, которого разыскивает полиция.

Сейчас Дрю Клейтон был совсем близко, и Кера увидела, что и он, и его лошадь основательно промокли, а это означало, что они побывали под грозовым ливнем.

Дрю остановил лошадь, но, увидев, что Кера даже не замедлила свое движение, пристроился рядом с ее лошадью.

– Привет, Кера! – изобразил широкую улыбку Дрю, хотя она совершенно не коснулась его глаз.

– Дрю, – пробормотала девушка, не глядя на него и от всей души желая, чтобы он убрался от нее подальше. Он никогда ей не нравился. У него были бегающие глазки, в нем скрывалось что-то хитрое и недоброе, а его любезность и красноречие раздражали.

Даже если бы Тэннер не говорил Кере, что от Дрю следует держаться подальше, она все равно его избегала бы. От нескольких встреч с ним у нее остались неприятные впечатления и воспоминания. А теперь его к тому же разыскивает полиция за убийство человека. И убил этого человека он во время ссоры с Тэннером.

Дрю продолжал молча ехать рядом с ней, и это молчание становилось по-настоящему зловещим. Керу обуял откровенный страх.

Внезапно Дрю приблизился к ее лошади, схватил за повод и резко остановил ее. Кера попыталась вырвать повод из его рук, но Дрю держал крепко. Глаза его задиристо блеснули, на губах появилась злобная улыбка.

– Что вам надо от меня, Дрю? – дрожащим голосом спросила девушка.

– О, я могу придумать множество вещей, которые мне хотелось бы с тобой проделать, красотка Кера, – с противной ухмылкой ответил Дрю. Наклонившись, он обнял ее за шею, и его пальцы поползли вниз, к выпуклостям груди.

Кера не двигалась, выдержав его наглый взгляд.

– Ты мне нужна, – сказал Дрю. – Видишь ли, я думаю о том, как бы посильнее навредить Тэннеру Ройсу. Кое в чем я уже преуспел. Но всякие мелкие пакости меня больше не устраивают. Я хочу убить его.

– Нет! – прохрипела Кера, от ужаса широко раскрыв глаза.

– Ага, могу держать пари, что прекрасная леди неравнодушна к хозяину Ройсу! И будь я проклят, если проиграю! – Дрю был очень доволен собой и недобро засмеялся, глаза его угрожающе прищурились. Его ледяной взгляд проник в самое сердце Керы, она почувствовала холодок в позвоночнике.

– Ты поможешь мне добраться до Тэннера, – без обиняков заявил он.

– Нет!

Кера пришпорила лошадь, и от ее неожиданного рывка Дрю выпустил поводья. Девушка пустила лошадь галопом.

Прозвучал выстрел, лошадь заржала от боли, и Кера поняла, что через мгновение врежется в землю.

Женщина и лошадь распластались на земле. Кера задохнулась от тупой боли, она почувствовала, что может потерять сознание. Попыталась пошевелиться, но не смогла – нога оказалась придавлена упавшей лошадью.

Кера в панике подняла глаза вверх.

Дрю сидел верхом и мерзко улыбался. Затем небрежно сунул ружье в чехол у седла. Его рот двигался, он что-то говорил, но Кера не слышала слов. Она потеряла сознание.

Глава 29

Кера прищурила глаза, пытаясь хоть что-то рассмотреть вокруг, и села.

Была ночь, Кера увидела россыпь звезд в небе, бледную луну и в нескольких шагах – пылающий костер.

Возле костра спиной к ней сидел Дрю. Вытащив из огня тлеющий прут, он поднес его к сигаре. Выпустив изо рта дымок, Дрю глубоко затянулся.

Затем почувствовал взгляд Керы и обернулся.

– Так что, решили наконец проснуться? – насмешливо спросил Клейтон, затем, снова глубоко затянувшись, добавил: – Вы хотите кофе? Что будете есть?

Кера посмотрела на него, не скрывая отвращения, и не удостоила ответом.

– Стало быть, мы не желаем разговаривать? Ну да ладно, это не беда. Я и сам люблю мир и покой, – иронично проговорил он.

– За что ты ненавидишь Тэннера? – спросила Кера. – Почему хочешь его убить?

Дрю откинулся назад, распрямил ноги и оперся на локоть. Казалось, что он обдумывает свой ответ. Прошло немало времени, прежде чем он заговорил.

– Иногда один человек недолюбливает другого безо всяких причин, – сказал наконец Дрю. – Думаю, так было и у нас с Тэннером. Даже будучи мальчишками, мы не ладили, а когда выросли, неприязнь еще больше возросла. Вроде как нагноилась.

– Это еще не причина для того, чтобы убивать человека, – резонно заметила Кера. – Убивать просто потому, что человек тебе не нравится.

– Неприязнь – это слишком слабое слово, чтобы выразить чувства, которые я испытываю к Тэннеру. И к Пи Кею Дэвису тоже!

Что-то зловещее послышалось в его голосе. Кера была удивлена, что ее отец, как и Тэннер, был объектом ненависти Дрю.

– Ранчо «Дабл-Би» должно было быть моим! – голос Дрю зазвенел от негодования. Далее последовал рассказ об Эмилии Бэкстер.

– …А когда меня освободили, было слишком поздно. Эмилия собралась замуж за Дэвиса. Потеряв ее, я потерял «Дабл-Би». Я никогда не прощу Тэннеру Ройсу то, что он впутал меня в гадкую историю с убийством, в котором я невиновен. Когда я сидел в этой проклятой тюрьме, моя ненависть с каждым днем все возрастала. Тэннер как-то пришел навестить меня в камере, извинялся, объяснял, что давал клятву говорить только правду. А правда заключалась в том, что он видел меня с женщиной, которую потом убили, о чем он и свидетельствовал. Но мне на это наплевать. Главное, что меня не посадили бы, если бы не его свидетельство, и мои планы жениться на Эмилии Бэкстер и заполучить «Дабл-Би» не полетели бы к черту.

Дрю рассказывал все это бесстрастным будничным тоном, затем доверительно сообщил:

– А когда он узнает, что ты пропала, он отправится тебя искать.

– Он не придет, – возразила Кера, догадавшись, что задумал Дрю. – Я безразлична Тэннеру, Дрю. Я лгала ему, обманывала его, и он об этом узнал. Он мною не интересуется, – убежденно добавила она.

– Ах, не интересуется? Может, он поэтому бежал за тобой в грозу и ливень из своего дома до конюшни? Может, поэтому вы находились в конюшне так долго, несмотря на то что дождь давно кончился? Может, это все из-за того, что он тебя презирает?

Кера смотрела на Дрю и чувствовала, что холодеет от ужаса. Так вот почему он сам и его лошадь насквозь промокли! Дрю околачивается возле ранчо, выискивая возможность убить Тэннера!

А Тэннер мог быть дома один, если бы не она. Возможно, она спасла ему жизнь. Может быть, провидение направило ее к нему, хотя она и считала, что действует по собственной воле.

Довольный произведенным эффектом, Дрю громко рассмеялся.

– Да, вот так-то, красавица! Судя по моим наблюдениям, Тэннер очень даже интересуется тобой! – поддразнил он.

– Он за мной не придет, – заявила Кера, – уверяю тебя!

– Придет! – твердо сказал Дрю. – Непременно придет! Я буду его ждать.

* * *

Солнце стояло высоко в небе и палило нещадно.

Кера забралась под куст полыни, пытаясь спрятаться от обжигающих лучей. Горячий ветер нес пыль, дышать было нечем. В горле пересохло, было трудно глотать. Кера упорно отказывалась от еды и питья.

Дрю сидел на валуне и наблюдал за узкой лощиной. Его враг должен прийти этим маршрутом – Дрю позволил своей лошади оставить глубокие следы на земле, зная, что Тэннер хороший следопыт и сумеет по следам дойти сюда.

Впервые Кера стала молиться о том, чтобы Тэннер проявил к ней безразличие и не отправился на поиски.

День пришел и ушел, приближалась ночь. Кера определяла время по положению солнца на небе. Этому научил ее Тэннер, когда давал уроки верховой езды.

Опустилась ночь. Дрю оставил свой наблюдательный пункт и кошачьей походкой подошел к Кере. Он бросил к ее ногам флягу с водой, однако девушка даже не шевельнулась.

– Тебе станет легче, если ты все-таки попьешь, – сказал он. – Чтобы умереть от жажды, требуется гораздо больше времени, чем ты думаешь. Прежде чем ты умрешь, у тебя горло сомкнется, хотя ты будешь еще дышать. Твои губы растрескаются, язык распухнет, но все же ты успеешь увидеть, как умрет Тэннер.

Опустившись перед Керой на колени, Дрю подобрал флягу, вынул пробку и стал жадно пить. По краям его рта потекли ручейки прозрачной влаги. Затем он протянул флягу девушке, за что был вознагражден убийственным взглядом.

– Черт побери! – взорвался Дрю Клейтон и больно схватил ее за руку. – Пей! – Он прижал флягу к ее губам, пытаясь разжать рот.

Кера плотно сжала губы, и острый металлический край больно врезался в них. Она захватила рукой пригоршню земли и швырнула в лицо Клейтону.

– Ах ты, сука! – взревел Дрю и, отбросив флягу, вскочил на ноги, протирая глаза.

Кера побежала что было сил. Она услышала топот шагов за собой и яростную ругань Дрю. Он догнал ее, толкнул вперед, и оба покатились по земле. Кера царапалась и дралась, однако силы были неравны, и она оказалась под Дрю. Он придавил девушку всем телом к земле, одной рукой поднял ей руки кверху, а второй разорвал рубашку.

Полные девичьи груди оказались на свободе, и Дрю жадно уставился на них. Он прижался бедрами к ее животу, и Кера ощутила его возбужденную плоть.

– Ты спала с Тэннером, раздвигала перед ним свои ляжки. А сейчас узнаешь, что значит иметь дело с настоящим мужчиной! – расхвастался Дрю.

– Нет! Умоляю, нет! – закричала Кера, пытаясь выбраться из-под его тела.

– Давай-давай, сопротивляйся! – подзадорил ее Клейтон. Его глаза заблестели каким-то неестественным блеском.

Вот оно в чем дело. Кера сообразила, что ее телодвижения только распаляют его желание. Ее мольбы и попытки освободиться еще сильнее возбуждали Дрю и разжигали его похоть. Тогда она прекратила сопротивление и перестала двигаться. Тело Дрю напряглось.

– Сопротивляйся! – приказал он. – Черт побери, сопротивляйся, говорю тебе!

Он ударил Керу по щеке, но допустил ошибку, выпустив ее руки. Кера изо всех сил впилась ногтями в щеку Дрю.

Клейтон взвыл, и в этот момент Кера столкнула его с себя и снова попыталась убежать. Дрю схватил ее за лодыжку, она упала в грязь и быстро откатилась в сторону, тщетно пытаясь прикрыть остатками рубашки обнаженные груди.

Кера отчаянно брыкалась и отталкивала ногой наскакивающего на нее мужчину. «О Господи, избави меня от этого дьявола», – молила она.

– Клейтон!

Дрю вздрогнул и обернулся. В нескольких футах от него стоял Тэннер с револьвером в руках.

Дрю рывком поднял Керу на ноги и поставил ее перед собой, загородившись ее телом как щитом. Он выхватил револьвер и приставил его к груди девушки.

Два врага оценивающе смотрели друг на друга.

– Отпусти ее, Клейтон!

Тэннер сказал это негромко, но голос его прозвучал зловеще. Его тело было напряжено, палец на спусковом крючке, голубые глаза буравили Дрю.

– Я знал, что ты придешь за своей женщиной, Тэннер, – насмешливо сказал Дрю. Продолжая держать перед собой Керу, он нацелил револьвер в Тэннера, понимая, что тот не станет рисковать ее жизнью. – Я долго выжидал и искал способ, как добраться до тебя.

– Кера не имеет никакого отношения к тому, что стоит между тобой и мной! – прорычал Тэннер. – И не используй ее для того, чтобы добраться до меня!

– Я собираюсь убить тебя, Тэннер, – откровенно сказал Дрю, – а что я сделаю с этой красоткой потом, это не твоя забота. – Он сжал руку Керы с такой силой, что девушка вскрикнула.

– Зачем ты… – прошипел Тэннер и шагнул вперед.

– Я бы на твоем месте не стал этого делать, – предупредил Дрю, и на его лице появилась злобная улыбка. – Леди может пострадать во время перестрелки. Ведь это такой позор! Брось оружие, Тэннер! – приказал Дрю, прижав дуло своего револьвера к виску Керы. – Брось и отшвырни его ногой подальше.

Видя, что Тэннер не шевельнулся, Дрю взвел курок, который громко щелкнул в тишине. Взгляды врагов скрестились в молчаливом поединке. Затем Тэннер бросил на землю свой револьвер и оттолкнул его от себя ногой.

Дрю отставил в сторону Керу, в его глазах светилась ненависть. Он медленно поднял револьвер… прицелился в Тэннера…

Кера вскочила на ноги и бросилась на Клейтона, однако в то же мгновение снова оказалась на земле.

– Кера! Нет!

Отчаянный окрик Тэннера прозвучал одновременно с выстрелом. Похолодев от ужаса, Кера увидела, как Тэннер дернулся, упал на спину и остался неподвижно лежать на земле.

Душераздирающий крик Керы разнесся по лощине:

– Нет! Господи, нет!

Слезы ручьем лились по ее щекам, рыдания сотрясали грудь, ее лицо было искажено ужасом, когда она подползала к упавшему человеку.

– Тэннер! – отчаянно кричала Кера. – Тэннер!

Он лежал в грязи с побелевшим, залитым кровью лицом.

За спиной Керы раздался дьявольский смех Клейтона, подхваченный ветром и разнесенный по лощине.

Кера посмотрела через плечо и увидела, что Дрю идет с торжествующим видом к ней, на ходу засовывая револьвер в кобуру.

И в этот момент она заметила лежащий на земле револьвер Тэннера. Кера схватила его обеими руками, встала на колени и повернулась лицом к Клейтону. Смех Дрю мгновенно оборвался, глаза его широко раскрылись, и он резко остановился.

– Я собираюсь убить тебя, сукин ты сын! – прохрипела Кера и, подняв револьвер, направила его на Клейтона. – Даю тебе такой же шанс, какой ты предлагал Тэннеру.

Клейтон неуверенно шагнул вперед, его рука стала шарить возле кобуры. Не отрывая широко раскрытых глаз от буравящего взгляда Керы, он открыл рот, чтобы что-то сказать, и выхватил из кобуры револьвер.

Прогремел выстрел, голубая вспышка осветила тьму ночи. Кера немигающими глазами смотрела на возвышающегося над ней мужчину, по рубашке которого расплывалось темное пятно.

Клейтон стал медленно поднимать свой револьвер, но спустить курок не сумел и тяжело опустился на колени. Схватившись за живот, он закашлялся, изо рта у него хлынула кровь. Револьвер выскользнул из ослабевших пальцев, Клейтон поднял замутненный болью взгляд на Керу, покачнулся, упал и замер.

Девушка сидела, не имея сил пошевелиться, не спуская глаз с лежащего Клейтона. Она убила человека! Кера почувствовала, что задыхается, ей стало дурно.

Она посмотрела на револьвер в руке, разжала пальцы, и оружие упало на землю. Слезы покатились по ее щекам, она подняла взор к небу.

И вдруг ее внимание привлек стон.

Тэннер! Это был Тэннер! А она решила, что Дрю убил его!

Вскочив, Кера бросилась к нему и снова услышала стон.

Тэннер открыл глаза и невидящим взором посмотрел на склонившуюся над ним женщину. Затем его глаза закрылись.

– Нет! – закричала Кера, барабаня кулаками по его груди. – Не смей умирать, Тэннер Ройс! Я люблю тебя! Ты слышишь меня?

Она осторожно вытерла с его лица кровь и тряхнула Тэннера за плечо.

– Я не хочу потерять тебя! – в отчаянии крикнула она. – Проклятие, Тэннер, не умирай!

Голова Керы упала ему на грудь, слезы застилали глаза.

Чья-то рука мягко дотронулась до плеча девушки. Кера подняла глаза и увидела перед собой Пи Кея. Он взял Керу на руки и стал баюкать, словно маленькую, а она безутешными рыданиями оглашала ночную прерию.

Глава 30

Что я должен сделать, чтобы полюбить?

Поверить.

Что я должен сделать, чтобы поверить?

Полюбить.

Лейтон

Тэннер закрыл дневник и откинулся на кровати, поудобнее подложив под голову подушку. После роковой встречи с Клейтоном он в течение двух дней оставался в постели, но вчера уже стал понемногу подниматься. А сегодня Тэннер собирался отправиться в «Дабл-Би» для серьезного разговора с Керой.

Ему повезло. Если бы Кера не бросилась на этого маньяка и не помешала ему сделать прицельный выстрел, Тэннер скорее всего был бы убит. Благодаря Кере пуля прошла по касательной.

Тэннер вспомнил, какой ужас он испытал, когда, отправившись на поиски Керы, обнаружил убитую лошадь, а далее – следы лишь одной лошади.

Он бросился назад в усадьбу и отправил одного из работников «Дабл-Би» сообщить Пи Кею о том, что его дочь, по всей видимости, похищена. Затем пустился на поиски Керы по следам, которые были специально оставлены для него.

Он искал весь день, мучаясь неведением и страхами, гадая о том, кто мог похитить Керу – индейцы, бродяги или разбойники, понимая, что исход в любом случае мог быть самым печальным.

Незадолго до сумерек Тэннер заметил впереди дымок и решил, что где-то жгут костер. Он поехал быстрее и, когда над прерией опустились сумерки, увидел и сам костер.

Последний отрезок пути Тэннер преодолевал очень медленно и с большими предосторожностями. Он не хотел, чтобы стук копыт привлек чье-то внимание. Оставив Дьябло на приличном расстоянии и моля Бога о том, чтобы жеребец ничем не выдал себя, Тэннер стал пробираться к костру.

У него оборвалось сердце, когда он увидел Дрю Клейтона, придавившего Керу к земле. Тэннер держал наготове револьвер, но нажать на спусковой крючок не решился, боясь попасть в Керу.

Он не вполне отдавал себе отчет в том, что было после этого, – все произошло слишком быстро. Тэннер ясно помнил, что Кера рисковала собственной жизнью, пытаясь спасти его. И помнил ее мольбы и рыдания, которые неслись над прерией и доходили до него, пока он был в полубессознательном состоянии.

Когда Тэннера привезли домой, он испытывал головокружение и слабость от потери крови и несколько часов пребывал в таком состоянии.

Кера, как это уже было и раньше, сидела рядом с ним всю ночь, а когда он пришел в себя и стало ясно, что опасность позади, отправилась с Пи Кеем к себе домой.

Тэннер прочитал дневник Кэла и узнал правду о том, как была Кера зачата, кто ее настоящий отец, а также о том, как Мелинда всю жизнь третировала дочь. Кэл писал о том, что он делал все, чтобы уберечь ребенка от необузданного нрава Мелинды, однако, добавлял он, был не в силах защитить внучку от всех выходок дочери.

Тэннер узнал из дневника о безрассудных поступках Мелинды, о ее постоянных и все более частых нападках на Керу и на самого Кэла. Узнал о ее давней навязчивой идее – вернуться на Ройс-ранчо в качестве жены Тэннера и хозяйки.

Лежа в постели, Тэннер распланировал свой день. Сразу же после завтрака он отправится в «Дабл-Би» и поговорит с Керой. Он намерен сказать ей, что теперь вполне ее понимает и на нее не в обиде. Теперь он знает, что она никогда не хотела причинить ему зло. Он поблагодарит Керу за то, что она спасла ему жизнь, рискуя своей. А самое главное, он скажет ей о том, как любит ее.

Открылась дверь, и вошла Сара, неся поднос с завтраком. Она поставила поднос на стол и засуетилась, однако Тэннер жестом руки остановил ее.

– Я спущусь завтракать вниз, Сара, – сказал он.

– Но, Тэннер Ройс…

– Что, Сара Сэндерс? – передразнил он ее. – Отвернись, пока я натяну брюки, впрочем, можешь не отворачиваться, мне без разницы. Так или иначе, я поднимаюсь с постели и уезжаю из дома. Я должен уладить очень важное дело. И сделать это нужно незамедлительно.

* * *

Тэннер въехал во двор «Дабл-Би», где его приветствовал шедший в сторону кораля Пи Кей:

– Привет, Тэннер. Как твоя голова?

– Отлично! Головная боль прошла, головокружений больше нет, – ответил Тэннер, спешившись и слегка расставив ноги. – Видишь, стою прочно, как валун в бурю. Док говорит, что у меня останется небольшой шрам, но мне это не повредит. И еще он говорит, ему надоело, что я каждый месяц вызываю его, чтобы латать себя.

– Ну что ж, дружище, я чертовски рад, что ты выздоравливаешь. Я испытал ужасное чувство, когда подъехал и увидел, что ты лежишь в крови на земле, а Кера тебя оплакивает. – Пи Кей покачал головой, вспоминая ту сцену. – Она никак не может оправиться после того потрясения.

Все это Пи Кей говорил, пока мужчины шли к коралю.

– Конечно, это страшное потрясение для нее – видеть, как в тебя стреляли, потом оплакивать тебя, считая мертвым. И потом, то, что она убила человека, не дает ей покоя.

– Такое может подействовать на кого угодно. А для такого деликатного создания, как Кера, это огромное потрясение. Она сейчас винит себя за многое, и я хочу избавить ее от некоторых угрызений совести. Для этого я сюда и приехал, Пи Кей. Можно мне ее повидать?

– Кера поехала прогуляться, Тэннер, – сказал Пи Кей и, сдвинув шляпу назад, посмотрел вдаль. – Она сейчас много времени проводит в седле. Это для нее своего рода разрядка. Я сказал своим людям, чтобы они присматривали за ней. Кое-кто говорил мне, что она носится по прерии как ветер. Должно быть, считает, что развеет по ветру все свои горести. – Пи Кей медленно покачал головой.

Тэннер молча слушал отца Керы, видя, как переживает и какие нежные чувства испытывает его друг к ново-обретенной дочери.

– Керу иногда мучают кошмары, – продолжал Пи Кей. – В них, так или иначе, всегда присутствует Мелинда. Однажды ночью я услышал крик и вбежал в комнату Керы. Она сидела в постели, лицо белое как полотно, слезы ручьем катятся по щекам. – Он снова сокрушенно покачал головой. – И вся дрожит как осиновый лист… Я подсел к ней, она обняла меня и стала рассказывать свой кошмарный сон. Ей приснилось, что ее преследует привидение, похожее на Мелинду. Она стала убегать. А когда уже не было сил бежать, увидела человека и бросилась к нему с криком о помощи. Оказалось, что это Дрю Клейтон, да еще весь в крови…

Пи Кей замолчал, наступила пауза. Оба сочувствовали молодой женщине, которую любили.

Если бы он принял ее извинения, подумал Тэннер, если бы простил ее и сказал о своей любви, возможно, ее и не подстерег бы Дрю Клейтон. Возможно, на какое-то время она осталась бы на Ройс-ранчо. Или он проводил бы ее до «Дабл-Би».

– Меня очень беспокоит состояние Керы, Тэннер, и я буду откровенным. Тебе пора разобраться в своих чувствах и признаться самому себе и Кере, что ты ее любишь. Проклятие! Все остальные это знают. Почему же не сказать об этом ей? Девушка страдает от любви к тебе и мучается, что ты не хочешь ответить на ее любовь. Она чувствует себя отвергнутой и от этого страдает! Я убежден, что, если Кера узнает о твоей любви, у нее исчезнут страхи, пропадут все кошмары, и она станет жить полноценной жизнью.

Успешно переложив бремя вины на плечи друга, Пи Кей вздохнул с облегчением и удовлетворением, а затем добавил:

– Ты найдешь Керу скорее всего возле небольшого пруда, что рядом с рощицей на границе ранчо.

Тэннер благодарно похлопал загорелой ладонью друга по плечу, вскочил на Дьябло и отправился на поиски Керы.


Она уехала на прогулку рано утром. Сейчас солнце подбиралось к зениту, и лошадь и всадница изрядно вспотели.

По обыкновению Кера направила лошадь к небольшому пруду. Это было уютное местечко, где можно было побыть наедине с собственными мыслями.

Остановившись в нескольких футах от воды, Кера спешилась и подвела животное поближе, давая ему возможность утолить жажду.

Кера опустилась на колени, сложила ладони ковшиком и зачерпнула воды. Она брызнула себе водой в лицо, затем развязала платок на шее и окунула его в пруд. Расстегнув несколько пуговиц на рубашке, выжала влагу из платка на грудь.

Внезапно рука ее застыла на месте – она увидела в пруду отражение Тэннера.

Кера медленно и грациозно поднялась на ноги и повернулась лицом к Тэннеру, который стоял на расстоянии вытянутой руки. К горлу ее подкатил ком, голова закружилась.

– У меня больше нет сил сопротивляться, – тихо сказал Тэннер, не сводя с нее взора. – Это сильнее меня. Ты ворвалась в мою жизнь без предупреждения и с самого первого мгновения породила во мне такое желание, какого я никогда в жизни не испытывал.

Он замолчал, вспомнив об их первой встрече у лестницы в гостинице.

– Ты разбудила во мне прямо-таки неукротимые чувства, покорила и взяла в плен. Я тут же поклялся, что найду тебя во что бы то ни стало.

Кера слушала Тэннера, изнемогая от любви к этому человеку, сострадая ему и сочувствуя. Она знала, что ответственна за его боль и страдания. Она открыла было рот, чтобы заговорить, но Тэннер поднял руку, призывая ее к молчанию.

– Позволь мне закончить, Кера. Я хочу, чтобы ты выслушала меня, чтобы узнала, как я жил все это время…

– Но ты ничего мне не должен, Тэннер, – мягко перебила она.

– Ты ошибаешься. Я должен. Должен сказать все, что меня волнует. Должен выслушать тебя. Кстати, когда ты пыталась мне что-то объяснить, я предпочитал не слушать тебя. Я был так занят своей болью, что не замечал твоей.

Тэннер помолчал, обдумывая, как лучше выразить словами свои мысли, затем продолжил:

– Я испытал весьма противоречивые чувства, когда узнал, что я твой отец. Прежде всего глубокое разочарование тем, что мой отец никогда не говорил мне о существовании ребенка. Шли дни, приближался момент встречи… Я затрудняюсь описать тебе, в каком состоянии пребывал. Наша встреча у лестницы в гостинице потрясла меня. Я только и думал, что о твоей красоте. Ни о чем, кроме тебя, я не мог думать. Я даже забыл, зачем приехал в Додж-Сити… Когда Мелинда сказала: «А вот и твоя дочь», – я оглянулся, ожидая увидеть… Нет, я не уверен в том, что я ожидал увидеть… Во всяком случае, не тебя… то есть не ту женщину…

Он замолчал и закрыл глаза. Кера видела, как он волнуется.

– Я увидел, что женщина, которую я так желал, – моя дочь! О, я никогда никому не пожелаю таких страданий! Я оказался в тисках чего-то такого, что сильнее разума и совести. Любовь! Это чувство не поддается контролю. Оно прорастает, а затем укореняется так глубоко, что его никто не в состоянии выкорчевать… Многого я не мог понять. Даже любя, я тебя ненавидел. Как ненавидел и себя за то противоестественное влечение, которое ты мне внушила.

На лице Тэннера отразилось страдание при воспоминании о том, что ему пришлось вынести.

Некоторое время он молча стоял, а когда поднял голову, у него было лицо человека, выигравшего битву. Он одолел препятствия, которые были на его пути. Прерывисто вздохнув, он сказал: – Я люблю тебя, Кера. Больше нет необходимости этому противиться. Больше нет барьеров на моем пути. Я хочу лишь надеяться, что ты испытываешь такие же чувства ко мне.

Это было сказано просто и спокойно. Изучая его лицо, Кера увидела свет любви в голубых глазах Тэннера. Она молчала и думала о тех препятствиях, которые оба одолели, о перенесенных страданиях, о том влечении, которое оба испытывали друг к другу с самого начала, и о любви, которая все преодолела!

– Я влюбилась в тебя в тот самый момент, когда впервые увидела, – тихим голосом начала рассказ Кера. Глаза Тэннера засветились радостью. – Мелинда поняла это раньше меня, и из-за этого ее угрозы становились все более откровенными. Она заявила, что скорее убьет тебя, чем отпустит от себя. По ее глазам я поняла, что это правда, и решила, что не должна дать ей такой шанс. Она и без того причинила тебе много зла своим обманом, мне была невыносима мысль о том, что она может уничтожить тебя физически. В тот день в гостиной я собиралась рассказать тебе правду, сказать, что не могу больше участвовать в обмане и лгать, не могу причинять тебе страдания. Но Мелинда перебила меня, а тебя срочно вызвали. Она была вне себя в тот день. Она, наверное, убила бы меня, если бы ты не вмешался. Да она и сама в том призналась. Я уехала с Ройс-ранчо ради самой себя и ради тебя.

Кера нерешительно шагнула к Тэннеру.

– Прошу тебя, верь мне, я…

– Если бы я не верил, я не мог бы полюбить тебя, – шепотом сказал он.

Тэннер обнял ее, его пальцы погрузились в шелковистые волосы. Рот прижался к губам девушки.

Тихий стон вырвался из груди Керы, она обвила Тэннера руками, приникла к нему всем телом, породив в нем огонь неукротимого желания.

Тэннер взял ее на руки, понес подальше от пруда и бережно опустил на землю. Здесь их со всех сторон окружали высокие травы прерии. Затем он лег рядом, опершись на локоть, и стал смотреть в золотистые глаза Керы, которые светились любовью. Он дотронулся пальцами до ее рта, а затем наклонился и нежно поцеловал ее.

– Кера… быть рядом с тобой – это какая-то сладостная мука, – пробормотал Тэннер.

Он понял, что больше не в силах совладать с желанием, и, приподнявшись, стал раздевать Керу. Последовав его примеру, она раздела Тэннера.

Когда они, оба нагие, лежали, обнимая друг друга, Тэннер шептал слова любви, а его руки блуждали по девичьему телу, пальцы гладили трепещущую плоть.

Поднеся ладонь девушки к своим губам, он по очереди брал в рот и целовал ее пальцы, отчего Керу бросало в сладостную дрожь.

– Тэннер… Ах, Тэннер!.. – шептала Кера.

Он целовал ей лицо, шею, плечи. Она услышала его дыхание над ухом и почувствовала, как язык ласково касается мочки.

Тэннер наслаждался и любовался ее телом, вдыхал ее аромат. Его искусные пальцы рождали в ней все более волнующие ощущения.

Руки Керы также стали исследовать Тэннера. Она трогала твердокаменные мускулы и гладила их пальцами. Целовала его плечи, шею, рот. Прижимаясь, она ощущала стальную крепость его бедер. И постоянно шептала его имя.

Рука Тэннера скользила по ее грудям, то поглаживая, то сжимая, то раскачивая их. Соски ее набухли и ныли, требуя все новых ласк. Тэннер поочередно нежно их сжимал, а затем взял в рот и стал ласкать влажным языком.

Пламя разливалось по всему телу Керы, сердце колотилось все сильнее, дыхание делалось все более прерывистым.

Тэннер двигался над ней, и Кера ощущала твердость горячей мужской плоти, которая трепетала, соприкасаясь с ее животом. Кера водила пальцами по широкой спине и узким мужским бедрам, впиваясь ногтями в ягодицы. Ей хотелось трогать его везде, ощущать жар и мощь его тела.

Рука Керы скользила между их телами, касаясь волос на его груди, на животе и двигаясь дальше. Когда ее ладонь сомкнулась вокруг мужской плоти, у Тэннера перехватило дыхание.

– Ах, сладкая Кера! Да, да, потрогай меня здесь.

Кера стала любовно ласкать горячую плоть. Рука Тэннера накрыла ладонь девушки, направляя ее движения. Пока Кера забавлялась это игрой, Тэннер осыпал ее лицо поцелуями.

Желание войти внутрь, ощутить своей плотью нежное тепло женского естества стало неодолимым. Пальцы Тэннера скользнули по плоскому девичьему животу, проникли между бедер и легли на теплые влажные складки.

– Люби меня, – выдохнула Кера. – Ну же, люби. Она развела бедра, и Тэннер стал осторожно входить в нее, задыхаясь от томительного напряжения.

Он начал медленное ритмичное движение, не позволяя себе спешить и желая продлить удовольствие. Кера извивалась под ним, стонала и шептала его имя. Это была его женщина… его любовь!

Движения его ускорились. Тело Тэннера повлажнело от пота. Он стиснул зубы, однако не смог удержать крика в тот момент, когда, содрогаясь, излился в лоно Керы, чтобы посеять в ее чреве плод любви.

Кера также издала крик восторга. Она страстно приникла к нему, целуя вспотевшую шею… Она шевельнулась, и тело Тэннера невольно напряглось. Они долго лежали, не разнимая объятий.

Тэннер поднял голову и заглянул Кере в затуманенные истомой глаза.

– Я люблю тебя, Кера, – грудным голосом проговорил Тэннер. – Боже, как я тебя люблю!

Она улыбнулась, закрыла глаза и обвила его руками. Губы их встретились, и у обоих с новой силой вспыхнуло желание.

Когда они приникли друг к другу в страстном порыве, у Тэннера промелькнула одна здравая мысль: Кера сумела погасить безрассудное желание, которое преследовало их с первой встречи. Но в то же время она пробудила в нем новое желание, которое сможет удовлетворить только она одна.

Глава 31

Мелинда нервно расхаживала по комнате и клокотала от гнева. Она не сдастся! Она не намерена все отдавать Кере! Слишком долго она ждала, слишком много затрачено усилий.

После встречи с Пи Кеем ее план полетел ко всем чертям. Мелинда знала, что Пи Кей разоблачит ее обман. Она понимала, что потеряла все, и тем не менее не могла признать поражение! Это просто не укладывалось у нее в голове.

Несколько дней она сидела в номере гостиницы в Додж-Сити и ломала голову, каким образом можно взять реванш.

Сев за низенький письменный стол, Мелинда достала из ящика лист бумаги, макнула перо в чернильницу и стала писать:


Тэннер!

Я поняла, что была плохой матерью и обращалась с Керой плохо. То, что я пошла на обман, достойно сурового осуждения.

Сейчас, в который раз все обдумав, я вижу, что моя дорогая дочь во многом права: я действительно отказывала ей в любви, проявляла ревность, а если честно, то она права во всем.

Я поехала к Кере в день ее смерти, чтобы сказать ей, как я сожалею обо всем, а также о том, что возвращаюсь в восточные штаты. Я хотела попросить у нее прощения, потому что просто была не в силах уехать без него.

Я собиралась сказать ей, что люблю ее и хотела бы начать все сначала. Но она пребывала в каком-то смятении и не стала обсуждать это со мной. Она была чем-то страшно расстроена и сказала мне, что ей не хочется жить.

Если бы я знала, до какого отчаяния она дошла! Возможно, я что-нибудь сказала бы или сделала, чтобы предотвратить эту ужасную трагедию.

Тэннер, я оплакиваю дочь, которую потеряла тогда, когда жизнь могла пойти по-новому.

Надеюсь, что наступит день, когда утихнет боль утраты и ты меня простишь.

Мелинда


Мелинда перечитала письмо, удовлетворенно хмыкнула, подула на бумагу и, сложив листок, сунула в дамскую сумочку. Потом извлекла из кармана маленький пузырек.

Зеленые глаза Мелинды заблестели, когда она изучала его содержимое. Было не так-то просто раздобыть эту жидкость. Пришлось притвориться больной, посетить врача и, улучив момент, украсть у него этот смертоносный яд.

Теперь ей предстоит визит в «Дабл-Би». Она сделает вид, что приехала к Кере с предложением дружбы и любви.

Когда дочери принесут что-нибудь выпить, Мелинда добавит в напиток смертельную дозу яда и вскоре уйдет. А пока она будет добираться до Додж-Сити, Кера умрет.

Мелинда выглянула в окно и увидела фургон из «Дабл-Би». Правил лошадьми молодой человек, которого она видела на вечере, а рядом были Пи Кей и его дочь.

Именно такого момента Мелинда и дожидалась! Кера осталась в «Дабл-Би» одна, и, если повезет, никто даже не узнает, что туда приезжала Мелинда.

Она схватила сумочку и флакон с ядом и поспешно покинула комнату.


– Я так счастлива, Сара! Никогда не чувствовала себя такой счастливой!

Кера сидела на кухне Ройс-ранчо и прихлебывала кофе. Сара хлопотала рядом.

Льюк повез Пи Кея в Додж-Сити по делам. Эми поехала в город с мужчинами, чтобы повидаться с Сутти, после чего все четверо должны были приехать к ужину на Ройс-ранчо. Сегодня вечером за столом будет очень весело, с удовлетворением подумала Сара.

– Ты видела свою мать? Или хотя бы получила от нее какую-нибудь весть? – внезапно спросила Сара.

Этот вопрос напомнил Кере, что ее жизнь не так уж безоблачна.

– Нет, – ответила девушка и нахмурилась.

– Ну, это добрый знак… Поджала хвост и сбежала, когда Пи Кей приехал рассказать Тэннеру правду, – негодуя, заявила Сара. – Может, мы в последний раз видели эту женщину.

– Мы видели ее не в последний раз, Сара, – с дрожью в голосе сказала Кера. – Она где-то здесь, просто выжидает. Я чувствую это, и меня это пугает. Мелинда больна, она не в себе.

– В этом ты права! Мы с Джекобом и раньше догадывались и обсуждали это между собой. Мы решили, что нужно не спускать с тебя глаз, чтобы помочь, если потребуется.

– Знаешь, Сара, Мелинда грозилась меня убить. И еще она грозилась убить Тэннера. Поэтому-то я и уехала. Я не могла сказать об этом Тэннеру. В мое отсутствие Мелинда не стала бы чинить ему зла.

Сара подошла к Кере и по-матерински обняла ее.

– Тебе надо было прийти ко мне и Джекобу, голубушка. Уж мы бы о тебе позаботились, не позволили бы тебе попасть в беду.

В глазах Сары блеснули слезы. Она наклонилась к плите и незаметно промокнула глаза фартуком. Затем поставила перед девушкой тарелку с оладьями и стаканом пахты – эту еду она почитала лекарством от всех болезней.

Вскоре Кера поднялась из-за стола и, сказав, что собирается встретить Тэннера, села на Смутьяна и уехала.

Когда Мелинда добралась до «Дабл-Би», она узнала, что Кера поехала к Тэннеру. Мелинда направилась к Ройс-ранчо, избрав проселочную дорогу, которую, как было ей известно, обычно предпочитала Кера.


Проехав большую часть пути, Мелинда свернула с дороги и стала ждать. Она понимала, что воспользоваться ядом ей вряд ли удастся, но у нее был подготовлен другой вариант. Из сумочки она достала короткоствольный пистолет, который выкрала из стола Тэннера вместе с деньгами.

Это должно было стать доказательством того, что Кера покончила жизнь самоубийством, поскольку никто не знал, что Мелинда взяла пистолет. Его могла взять и Кера, и когда будет найдено ее тело, рассуждала Мелинда, никто ничего не будет знать наверняка. А письмо Мелинды к Тэннеру засвидетельствует, что Кера собиралась покончить с собой.

Мелинда услышала топот копыт, соскочила на землю и затаилась. Необходимо было удостовериться, что приближалась Кера. Мелинда сунула затянутую перчаткой руку с пистолетом в карман, ни на миг не выпуская оружие.

Кера увидела впереди стоящий на обочине фургон. Кто-то нуждался в помощи, подумала она и поспешила к фургону. Подъехав поближе, она узнала Мелинду и осадила Смутьяна.

Сердце тревожно заколотилось в ее груди, Кера почувствовала озноб. «Я знала, что она вернется, – в смятении подумала девушка. – Я знала, что она так просто не сдастся».

Кера с опаской приблизилась к фургону и остановилась в нескольких ярдах от Мелинды.

– Привет, Кера, – вкрадчивым негромким голосом сказала Мелинда. – Я хочу с тобой поговорить.

– Мне не о чем с тобой говорить, Мелинда, – ответила Кера, стараясь не показать, как ей страшно. Она хотела пришпорить жеребца, но Мелинда загородила дорогу.

– Прошу тебя, Кера, – заскулила мать. – Пожалуйста! Я должна многое тебе сказать. Дело в том, что я уезжаю из Додж-Сити.

Сколько Кера себя помнила, Мелинда никогда не употребляла слова «пожалуйста», разговаривая с дочерью. Как никогда ни перед кем не извинялась.

Кера посмотрела в глаза Мелинды и с удивлением заметила, что они слегка увлажнились. Это потрясло Керу. Да неужто Мелинда и в самом деле сдалась?

– Не могла бы ты слезть с лошади и поговорить со мной?

Кера колебалась, не зная, как вести себя с этой совершенно новой Мелиндой.

– Кера, я твоя мать. Я знаю, что заставляла тебя страдать, но, поверь, я не хотела и очень сожалею об этом. У меня было достаточно времени, чтобы многое обдумать и понять, как не права я была все эти годы. Чтобы уехать отсюда и начать новую жизнь, я должна уладить все дела с тобой, попросить у тебя прощения.

Хотя Кера во многом изменилась за последнее время и дала себе слово быть сильной и независимой, она в какой-то степени все еще оставалась маленькой девочкой, ищущей материнской любви, одобрения, мечтающей о духовной близости с матерью. И эта девочка поверила Мелинде.

Кера соскочила со Смутьяна и остановилась, нервно поигрывая поводьями.

– Мелинда, я искренне хочу тебе счастья, – прочувствованно проговорила она. – И я очень рада, что ты поняла: то, что ты делала, – плохо…

Кера невольно сказала не то, что следовало, и, почувствовав перемену в Мелинде, оборвала себя. Мелинда вся напряглась, на ее лице появилась презрительная ухмылка. Кера заметила, что зеленые глаза матери вдруг стали какими-то стеклянными.

– План сработал бы, – буравя Керу взглядом, сказала Мелинда. – Я не могла предвидеть появления Портера, как, впрочем, и того, что Тэннер в тебя втрескается. А это случилось, как ты знаешь, в тот самый момент, когда он увидел тебя. Я заметила это в первый же день. Он так шарил глазами по твоей фигуре. Мне следовало отделаться от тебя гораздо раньше!

Слова и тон Мелинды подсказали Кере, что нужно подойти поближе к лошади. Если бы только успеть вскочить в седло!

– Даже не помышляй об этом! – прошипела Мелинда, прочитав ее мысли. – Брось поводья и отпусти лошадь!

– Мелинда, послушай…

– Нет, это ты послушай! – разъяренно крикнула Мелинда, вынула из кармана пистолет и наставила его на Керу.

Девушку обуял ужас, крик застрял у нее в горле, и она затряслась как от озноба. Надо найти какие-то аргументы. Боже! Неужели Мелинда в самом деле собирается убить ее? Неужели в ней нет ни капли материнской любви?

– Тэннер не дотронулся до меня, – прошипела Мелинда, – не стал делить со мной ложе, когда я пришла к нему в ту ночь. Он хотел только тебя. Тебя! Ты полностью завладела его мыслями и сердцем.

Кера вспомнила ночь, когда Мелинда вышла голая из комнаты Тэннера и сказала ей, что они занимались любовью. Это вынудило Керу изменить свое отношение к Тэннеру.

Но то была всего лишь еще одна ложь Мелинды, пущенная в ход для того, чтобы причинить Кере боль и попытаться завоевать Тэннера.

– Он стоял у окна, – приглушенным голосом рассказывала Мелинда, – обнаженный и красивый. Я хотела его так, как не хотела никого другого! Когда он повернулся, я увидела его возбужденный ствол и поняла, что он думает о тебе. Но я была рядом с ним. И я могла удовлетворить его желание. Я дотронулась до него, стала ласкать и говорить, как я хочу его. – Зеленые глаза Мелинды вдруг стали холодными и злыми. – И ты знаешь, что он сделал, Кера? Он отверг меня! Он стал говорить ужасные вещи, сказал, что никогда меня не любил и не сможет полюбить.

Во время своего рассказа Мелинда приблизилась к Кере и сейчас находилась настолько близко, что схватила девушку за руку и резко дернула.

– Он любил и хотел тебя. Теперь Тэннер думает, что ты принадлежишь ему. Он ошибается! – выкрикнула Мелинда, выкручивая Кере руку назад.

– Мелинда, мне больно! – вскрикнула Кера. Мелинда лишь демонически расхохоталась:

– Я намерена тебя убить, Кера! Неужели ты и в самом деле веришь, что я уеду и все оставлю тебе?! Что я позволю тебе быть счастливой за мой счет?

Мелинда держала пистолет всего в нескольких дюймах от вздымающейся груди Керы.

– Когда тебя найдут, то подумают, что ты сама лишила себя жизни. Пистолет будет в твоих руках. Конечно, это более болезненно, чем я планировала. Я ведь вначале собиралась отравить тебя. Но в конце концов это не имеет значения.

– Нет! О Господи! Мелинда, прошу тебя! Ты не должна этого делать! Они догадаются, что это сделала ты! Никто не поверит, что я покончила с собой! Ты погубишь свое будущее!

– Мне больше нечего терять, – прохрипела Мелинда. – Я сделала ставку и проиграла! И теперь мне на все наплевать! Но и ты ничего не получишь! Я просто-напросто тебя убью! – Мелинда прижала холодное дуло пистолета к виску Керы.

– Нет! Мелинда, нет! – в ужасе закричала Кера. Тело ее затряслось, глаза наполнились слезами.

Надо вырваться из тисков ее рук… Эта женщина сумасшедшая, по-настоящему сумасшедшая, о чем говорили ее пустые глаза, голос, искаженное дьявольской гримасой лицо. Мелинда никогда не любила никого, кроме себя. С какой стати Кера считала, что может заслужить ее любовь?

Над головой собирались черные тучи, но ни одна из женщин не замечала приближения грозы. Внезапно налетел ветер, небо раскроила молния, громыхнул гром.

Кера вскрикнула, и Мелинда, вздрогнув от неожиданного удара грома, отпустила руку девушки. Кера бросилась бежать. Она слышала голос Мелинды за спиной и понимала, что та гонится за ней.

Внезапно на землю обрушился ливень. Снова прогрохотал гром, и молния осветила все вокруг.

Кера бежала, подстегиваемая ужасом, бежала без оглядки. Дождь хлестал ее по лицу, по глазам, и она не видела, куда бежит.

В какую сторону она бежит: в сторону Ройс-ранчо или «Дабл-Би»? Она не знала этого, однако продолжала бежать, спотыкаясь о камни и кусты. Промокшая одежда прилипла к телу, затрудняя движения.

Проливной дождь размочил иссохшую землю и превратил ее в грязь. Кера поскользнулась и упала, мелкие камни больно впились в колени. Однако она тут же поднялась и продолжала бег, сама не замечая того, что зовет Тэннера.

Затем девушка в изнеможении повалилась на землю. Она хватала открытым ртом воздух, тело ее болело, руки и лицо кровоточили.

Неужели она сдастся? Позволит Мелинде одержать вверх? Будет вот так лежать и ждать смерти? Нет! Ей есть ради чего жить! Есть за что бороться!

Кера приподнялась на колени, попробовала встать, но ноги подкосились, и она снова рухнула на землю.


«Вставай!» – мысленно приказала себе девушка, затем сказала вслух:

– Вставай!

Сердитый рокот грома заглушил ее слова. Кера все-таки нашла в себе силы подняться и устремиться вперед.

Девушка пробежала всего несколько шагов, когда ее схватила сильная рука. Она закричала и стала изо всех сил вырываться, пустив в ход ногти.

– Кера! – прозвучал голос, перекрывая шум ветра и рокот грома. – Кера, это Тэннер! Ты слышишь меня?

Каким-то образом голос дошел до ее сознания, и Кера прекратила борьбу. Подняв глаза, она увидела знакомое лицо, все мокрое от дождя, и, вскрикнув, упала Тэннеру на грудь.

– Ш-ш-ш… – Тэннер убрал мокрые волосы с ее лба и поцеловал в щеку. – Все в порядке, Кера. Я здесь. Все в полном порядке.

– Она здесь! Мелинда! Она собирается убить меня! Тэннер, у нее пистолет! Она хочет меня убить!

Кера затравленно оглядывалась по сторонам, ища глазами Мелинду.

– Да нет же, Кера! Мелинда не причинит тебе зла.

– Еще как причинит! Она здесь!

– Послушай меня! – Тэннер встряхнул девушку и заглянул ей в глаза. – Мелинда мертва, Кера. Она больше не может причинить зла. Когда Смутьян вернулся без тебя, я бросился на поиски. И наткнулся на Мелинду, лежащую в грязи лицом вниз. Вероятно, она упала и сломала себе шею. Пистолет так и остался в ее руке.


Они вчетвером стояли у свежего холмика земли. Пятым был священник, монотонно читающий непонятные слова над могилой.

Кера стояла рядом с Тэннером, который обнимал ее, рождая ощущение покоя и надежности. По другую сторону могилы стояли Пи Кей и Сутти. Что их привело сюда? Уважение? Печаль?

Лицо Керы не выражало никаких эмоций, слез не было. Воспоминания были слишком свежие.

Тэннер принес дамскую сумочку Мелинды и, не открывая, передал Кере, сказав, что в сумочке могут находиться личные вещи и что проверить ее содержимое должна Кера.

Первой вещью, которую Кера извлекла, оказался пузырек с какой-то жидкостью. Кера не знала, что это за жидкость, и оставила его, чтобы затем показать Тэннеру. После этого она вытащила из сумочки сложенный листок бумаги.

Она пробежала глазами письмо, обратив внимание на то, что оно адресовано Тэннеру. Кера побледнела, у нее затряслись руки, когда до нее дошло, с какой тщательностью Мелинда планировала смерть собственной дочери.

Лишь сейчас девушка до конца поняла смысл слов, сказанных матерью перед началом грозы: «Я ведь вначале собиралась отравить тебя». Теперь стало понятно, что находилось в пузырьке.

Письмо должно было служить доказательством тому, что Кера покончила с собой, и отвести вину от Мелинды.

Священник закончил чтение Библии, закрыл ее, надел шляпу и повернулся к присутствующим.

Пи Кей и Сутти отошли, священник присоединился к ним и тихонько с ними заговорил.

Кера и Тэннер остались одни. Девушка долго смотрела на могилу, затем повернулась к Тэннеру.

– Я не испытываю никакой жалости. Во мне нет печали, мне нисколько не хочется плакать. Должно быть, я ужасный человек?

– Кера, когда-нибудь к тебе придет печаль. Ты станешь оплакивать мать, а не женщину, какой была Мелинда. Никакая ты не ужасная. Никто тебя не осудит. Мы все знаем, через какие страдания ты прошла. Мы понимаем.

Он сказал это мягко и тихо. Затем взял ее за руку, и они отошли от могилы.

– Я любила ее так долго, много-много лет, и кажется, люблю и до сих пор. Просто в моем сердце страшная сумятица, – печально сказала Кера.

Загрузка...