Через несколько минут Тессе предстояла встреча с самой суровой гранд-дамой высшего света.
Она поднималась вслед за лакеем по высокой лестнице, и сердце ее сильно билось. Утром она получила от герцогини Шелбурн записку, где в весьма резком тоне та просила — нет, приказывала! — чтобы Тесса явилась к ней на аудиенцию. Судя по всему, сенсационные новости скандальных газет достигли ее ушей.
Разумеется, со стороны герцогини было совершенно несправедливо обвинять во всем Тессу. В конце концов, герцогиня сама отказалась помочь сыну найти достойную жену. Но в данном случае справедливость не имела никакого значения. Резкий тон записки не оставлял никаких сомнений в том, что герцогиня намерена разорвать Тессу в клочья.
Поднявшись по лестнице, Тесса с трудом перевела дыхание. Ей было страшно, но она не могла позволить, чтобы страх главенствовал над всеми остальными чувствами. Она должна взять себя в руки, чтобы сохранить достоинство и самообладание независимо от того, что скажет ей герцогиня.
Лакей распахнул двери гостиной, и Тесса, вздернув подбородок, смело шагнула вперед. Вся комната была выдержана в красных тонах — малиновый диван и кресла, вишневые гобелены на стенах, темно-красные портьеры. Все вместе произвело на Тессу давящее впечатление. Должно быть, эта гостиная была излюбленным местом герцогини для высасывания крови из несчастных жертв.
На одном из диванов сидела темноволосая дама и пристально смотрела на Тессу. На герцогине — а это была, разумеется, она, — было надето розовато-лиловое платье в полоску с высоким гофрированным воротником. В ее модной прическе из коротких локонов виднелись лишь несколько седых прядей. В целом она выглядела слишком молодо для матери тридцатилетнего сына.
Тесса присела в учтивом реверансе:
— Ваша светлость…
Герцогиня поднесла к глазам монокль и принялась разглядывать гостью, неодобрительно поджав губы.
— Значит, вы и есть та самая злополучная сваха, о которой мне рассказывали мои друзья.
Тесса чуть наклонила голову, но не сказала ни слова. Покойный дядюшка учил ее никогда не заполнять собой паузу.
Было совершенно очевидно, что герцогиня не собирается приглашать ее присесть, поэтому Тесса решила нарушить ее тактику запугивания. Присев на край дивана напротив герцогини, она заставила себя улыбнуться.
Герцогиня опустила монокль и ледяным тоном произнесла:
— Я не давала вам разрешения сидеть в моем присутствии.
— Но вы же не хотите держать меня по стойке «смирно»?..
— Именно этого я и хочу. Наша беседа закончится, как только вы откажетесь выступать в роли свахи моего сына.
Тесса крепко сжала дрожащие руки.
— Прошу прощения, но у меня с вашим сыном имеется договоренность, — сказала она максимально равнодушно, как только могла. — Любое решение по прекращению ее действия должно учитывать и его мнение.
— Дерзкая девчонка! — вырвалось у герцогини.
— Вы мне льстите, — проговорила Тесса. — Уже много лет никто не считает меня настолько юной, чтобы обращаться ко мне как к девочке.
— Это вовсе не лесть! Всем известно, что вы старая дева.
Тессе пришлось приложить значительное усилие, чтобы проигнорировать оскорбительный тон герцогини и сохранить на лице безмятежную улыбку.
— Вряд ли можно сохранить в тайне тот факт, что я не замужем.
Герцогиня окинула ее ледяным взглядом и сквозь зубы процедила:
— Да как вы смеете разговаривать со мной столь дерзким тоном?! Если бы у вас была хоть крупица ума, вы бы дрожали в страхе от того, что я могу с вами сделать.
Тесса судорожно сглотнула. Она хорошо знала, что герцогиня обладала достаточным влиянием, чтобы навсегда погубить ее. Потом ее взгляд упал на лежавшую рядом с герцогиней газету, и тут ее осенило — идея ухаживания за многими девушками показалась аристократке унизительной.
— Я вовсе не хотела обидеть вас, — пробормотала Тесса.
— Мисс Мэнсфилд, в ваших услугах здесь больше не нуждаются, — сухо оборвала ее герцогиня.
Подходя к дверям гостиной, Тристан услышал резкие слова матери и тут же вскипел от негодования. Ведь он просил ее не вмешиваться! Было совершенно очевидно, что мать решила действовать за его спиной. Сдерживая гнев, он вошел в гостиную и увидел рассерженную мать и мисс Мэнсфилд, которая тут же встала и, сделав реверанс, гордо вскинула подбородок. Несмотря на внешнюю браваду, алый румянен на щеках говорил о смятении в ее душе. Судя по всему, мать сурово ее отчитала.
Вспомнив о приличиях, Тристан поклонился:
— Мисс Мэнсфилд, какой приятный сюрприз!
Губы герцогини скривились в сардонической улыбке.
— Мисс Мэнсфилд решила доставить нам удовольствие своим визитом.
У Тристана не было ни малейших сомнений в том, что именно мать вызвала мисс Мэнсфилд на аудиенцию.
Тесса взглянула на герцога и сказала:
— Ваша светлость, мне пора уходить.
— Да, я понимаю.
Было совершенно ни к чему делать ее свидетелем семейных дрязг.
Герцогиня презрительно фыркнула:
— Тристан, ты должен освободить ее от глупых обязанностей свахи. Только я могу заниматься поисками подходящей невесты для тебя.
— Как? Если мне не изменяет память, вы, матушка, сами отказались искать супругу для меня.
Герцогиня театральным жестом указала на газету рядом с собой:
— Вот! Слухи о твоем неслыханном сватовстве к двум десяткам невест уже достигли скандальных газет!
Ее голос дрожал от негодования.
— В этом нет ничего нового, — равнодушно пожал плечами Тристан. — Вот уже несколько недель слухи обо мне не сходят с их страниц.
Герцогиня гневно отшвырнула от себя газету.
Все это время Тесса переводила неуверенный взгляд с герцогини на ее сына и обратно.
Черт возьми, думал Тристан, матушка и впрямь намерена настоять на том, чтобы все было так, как хочет она, даже если в результате это приведет к некрасивой сиене.
Повернувшись к мисс Мэнсфилд, он сказал:
— Завтра я заеду к вам, чтобы обсудить наше дело.
— Дело? — возмущенно переспросила герцогиня. — Как ты можешь так холодно говорить о женитьбе — как о… деле?!
— Женитьба — это мой долг, не более того, — ответил Тристан.
— Это еще и чувство, веление сердца… Когда мы с твоим отцом….
— Хватит, матушка, — остановил ее Тристан.
Герцогиня отвернулась. Для него было загадкой, почему мать продолжала горевать о человеке, который даже не заслуживал ее любви. Она предпочла забыть многочисленные прегрешения покойного мужа и часто говорила о нем с нежной любовью. Упорное нежелание сына соглашаться с ее словами о покойном отце оставалось предметом постоянных трений между ними, и все же Тристан не мог заставить себя потакать иллюзиям матери.
Неожиданно мисс Мэнсфилд сочувственно взглянула на герцогиню.
— Ваша светлость, — мягко сказала она, — прошу простить меня за ту невольную обиду, которую я вам, возможно нанесла. Поверьте мне, я не хотела причинить вам боль.
— Ваших извинений недостаточно! Если вы действительно сожалеете об этом, вы должны немедленно отказаться от поисков невесты для моего сына.
— Матушка, это буду решать я, — твердо произнес Тристан.
Лицо герцогини потемнело.
— Вы пожалеете об этом, мисс Мэнсфилд, — с угрозой в голосе сказала она, глядя на Тессу, потом резко встала и быстро вышла из гостиной, хлопнув дверью.
Подойдя к красному бархатному дивану, на котором только что сидела герцогиня, Тристан сказал:
— Прошу вас, садитесь, мисс Мэнсфилд.
Когда Тесса присела на край дивана, Тристан устроился напротив нее и, побарабанив пальцами по подлокотнику, сказал:
— Прошу прощения за матушку. Вам не надо было все это видеть и слышать.
Мисс Мэнсфилд машинальным движением расправила складки платья, но ничего не сказала.
— Вы же не собираетесь отказываться от нашего соглашения? — спросил Тристан, глядя на неe из-под полуопущенных век.
— Нет, но с этим надо что-то делать.
— Полагаю, это матушка заставила вас явиться сюда? Примите совет на будущее: никогда не отвечайте на ее инициативы, не посоветовавшись сначала со мной.
Тесса посмотрела на герцога.
— Я постараюсь делать все в полном соответствии с вашими пожеланиями, — сказала она. — Но не всегда это будет возможно. В таких случаях я буду руководствоваться доводами рассудка.
— Согласен, — кивнул он.
— Уверяю вас, я ни о чем не рассказывала вашей матери. Как я вам и обещала, наше соглашение останется между нами и все события в рамках его выполнения будут строго конфиденциальны.
— Моя мать больше не станет вмешиваться.
— Но мы не можем полностью отстранить ее от поисков невесты, — возразила Тесса. — Это еще больше оскорбит и унизит ее.
— Я не хочу, чтобы она принимала в этом участие, — нахмурился герцог, — Удивительно, как вы можете предлагать такое после того, как она оскорбила и унизила вас.
— Она сделала это, потому что испугалась. Представьте ее смятение, когда она узнала от своих друзей, что вы наняли меня в качестве свахи, а потом еще и прочитала об этом в газетах.
— Возражения моей матери не имеют ни малейшего значения. Она не будет участвовать в моем знакомстве с невестами.
Мисс Мэнсфилд серьезно взглянула на Тристана:
— Я понимаю ваше недовольство. Однако если не позволить герцогине участвовать в выборе невесты, она никогда не примет вашу супругу как достойного члена вашей семьи.
— В таком случае она почувствует на себе всю тяжесть моего гнева. И ей это хорошо известно.
— Ваша светлость, мы должны подумать еще и о том, чтобы найти невесту, которая была бы под стать вашей матери и могла бы противостоять ей в случае необходимости. Наилучшим способом найти такую невесту, было бы понаблюдать, как девушки будут вести себя с ней.
Тристан снова принялся барабанить пальцами по подлокотнику. Он был уверен, что ни одна из девушек не посмеет противоречить герцогине.
— Участие вашей матери будет ограничено периодическими присутствиями на встречах, — продолжала Тесса. — Мы будем выслушивать ее мнение, но это вовсе не значит, что мы обязательно будем следовать ее советам.
Он никогда в жизни не встречал более настойчивой женщины, чем мисс Мэнсфилд. Устав от ее доводов, он решил ее унять:
— Хорошо, мы еще раз вернемся к этому вопросу, когда я смогу сократить число претенденток.
Поскольку он надеялся найти подходящую невесту в течение максимум двух недель, вопрос не заслуживал дальнейшего обсуждения.
— Очень хорошо, — ответила мисс Мэнсфилд. — А теперь я бы хотела рассказать вам о том, как, по моему мнению, стоит проводить знакомство с невестами. Мне кажется, вы должны нанести визит каждой из претенденток, чтобы поближе познакомиться с ее характером, нравом и привычками. Разумеется, я буду сопровождать вас во время этих визитов.
— Знаете ли, у меня есть гораздо более важные дела, нежели посещение двадцати гостиных в течение следующей недели.
У мисс Мэнсфилд удивленно округлились глаза.
— Вы что же, хотите, чтобы сватовство происходило без вашего участия? Заочно, так сказать?
— Нет, просто мне не нравится ваш смехотворный план действий.
— Послушайте, вы когда-нибудь ухаживали за женщиной?
Тристан задумался. Любовницы, наверное, в счет не шли.
Кроме того, это они «ухаживали» за ним, а не наоборот.
— Мужчина ухаживает за женщиной только тогда, когда у него имеются серьезные намерения.
Тесса вздохнула:
— Тем не менее, для меня совершенно очевидно, что вы нуждаетесь в уроках.
Черт побери, что за отвратительная идея!
— Ваша светлость, я должна сказать вам честно, — продолжала мисс Мэнсфилд, — женщины ждут от мужчин знаков нежного внимания. Пока что вы демонстрировали прискорбное отсутствие возвышенных чувств. Я знаю, это приводит вас в смущение.
— Пропади все пропадом! Я вовсе не смущен!
Тесса посмотрела на него с откровенной жалостью:
— Вам не нужно притворяться передо мной. Я научу вас, как доставить удовольствие женщине и привлечь к себе ее внимание.
Тристан с большим трудом сдержал смех по поводу ее нелепых слов.
— Какое щедрое предложение, мисс Мэнсфилд! — улыбнулся он. — Может, начнем прямо сейчас?
— Лучше сделаем это завтра, — прищурилась она с подозрением.
Но Тристан не собирался уступать.
— У нас ведь так мало времени, — негромко проговорил он низким бархатным баритоном. — Мне не терпится воспользоваться вашим богатым опытом.
Тесса вскочила с дивана и с возмущением воскликнула:
— Я не потерплю, чтобы вы со мной разговаривали таким тоном!
Тристан тоже поднялся.
— Подите сюда, мисс Мэнсфилд.
Она не сдвинулась с места.
— Разве вы боитесь меня? — намеренно чувственным полушепотом поинтересовался он.
— Вот еще! — фыркнула Тесса.
Тристан поманил ее к себе пальцем, ожидая негодующего отказа. Вместо этого мисс Мэнсфилд, к его большому удивлению, подошла к нему решительным шагом, словно солдат на поле боя. Он протянул ей руку, уверенный в том, что она гневно оттолкнет ее. Но нет! Она без всяких колебаний вложила свою руку в его широкую ладонь. Ему показалось, что его словно ударило током от этого прикосновения. При этом было понятно, что и мисс Мэнсфилд испытала нечто похожее.
Их взгляды встретились. Она машинально провела языком по пухлым губам, и это добило его. В голове у него помутилось, и в следующее мгновение он уже прижимал ее руку к своей груди.
Тесса ахнула от неожиданности, и это только подстегнуло его. Ему нестерпимо захотелось поцеловать ее в губы. Притянув ее к себе, он уже наклонил голову для поцелуя, чувствуя бурное начало эрекции. И тут в его одурманенной голове громом прозвучало предостережение. В последнюю секунду он повернул голову в сторону и тихо прошептал ей на ухо:
— Ну как? Хороший я ученик? Я все правильно сделал?
Может, он и не умел ухаживать за женщиной, зато отлично знал технику соблазнения.
По всему телу Тессы пробежала волна горячего трепета. Не в состоянии двинуться с места, она чувствовала возле уха дыхание Тристана. От его широкой груди исходило приятное обволакивающее тепло, пахло чем-то чистым, похожим на ароматное мыло, и чем-то очень мужским.
Приличия требовали, чтобы она сделала ему строгое замечание по поводу недопустимых вольностей с его стороны, но она никак не могла сформулировать мысль. Она должна была негодовать, но ощущение близости его большого мускулистого тела поработило ее волю. Малейшее прикосновение ее груди к лацканам его сюртука заставляло ее вздрагивать от немедленной ответной реакции чувствительных сосков.
Тристан слегка повернул голову, и его дыхание коснулось ее щеки. Тесса невольно повернула голову, и их губы почти встретились. Кровь застучала у нее в висках, и всем ее существом овладело предчувствие чего-то страшного и одновременно притягательного.
И тyт, словно укушенный гадюкой, Тристан внезапно разомкнул объятия и поспешно отстранился от нее. От неожиданности Тесса на миг потеряла равновесие; однако сразу взяла себя в руки. В его синих глазах мелькнула тревога. Заложив руки за спину, герцог отошел к окну.
Тессу охватили разочарование и досада. Она снова попалась на его дьявольскую уловку!
— Нам нужно обсудить план действий на следующую неделю, — сказал герцог.
Его голос заставил ее вздрогнуть. Несколько мгновений она не могла вымолвить ни слова, потом сделала глубокий прерывистый вздох и с усилием проговорила:
— У вас есть какие-то идеи?
Повернувшись к Тессе, герцог сказал:
— Я согласен с вами, что очень важно поближе познакомиться с претендентками, но об индивидуальных визитах не может быть и речи.
Слава Богу, он не сказал ни слова о том, что только что произошло между ними! Так почему же его внезапная отчужденность так болезненно подействовала на нее? Стараясь не задумываться о своих странных чувствах, она усилием воли вернула самообладание.
— И что же вы предлагаете делать?
— Давайте соберем всех претенденток в вашей гостиной, и я побеседую с теми, кто меня заинтересует.
— Но вам будем трудно вести беседу в такой… большой компании.
— Моя цель — отсеять на следующей неделе половину претенденток, если не больше.
— Но как же вы можете принимать такое решение еще до того, как смогли поговорить с ними? — удивилась Тесса.
— Могу. Именно так я и сделаю.
— Очень хорошо, — рассердилась Тесса. — Я сообщу девушкам, чтобы они готовились к весьма длительному пребыванию в моем доме.
— Мне потребуется всего два часа, не больше.
— За два часа вы не успеете уделить даже десяти минут каждой из претенденток. Вам понадобится гораздо больше времени.
Скрестив на груди руки, герцог повторил:
— Два часа. В следующий вторник. В вашем доме. И не приглашайте туда мою мать.
— Но это невозможно!
— Очень даже возможно. Мы так и сделаем.
Ладно, пусть будет так, как он хочет, подумала Тесса. Сам увидит, что ничего путного из этой затеи не выйдет.
Леди Энни Бротон сидела рядом с Тессой на канапе.
— У меня есть новости, но сначала скажи, что это за слухи о том, что ты ищешь невесту для герцога Шелбурна? Все вокруг только и говорят об этом.
— Энни, ты же знаешь, я никогда не обсуждаю подробности сватовства, — улыбнулась Тесса, разливая чай. Втайне она была довольна, что слухи о ее услугах свахи уже успели так широко распространиться. Тот факт, что герцог пользуется ее услугами в столь деликатном деле, безусловно, работал на пользу ее карьере.
— Это правда, что он ухаживает за двадцатью четырьмя девушками сразу?
— Хочешь сливок? — проигнорировала ее вопрос Тесса.
— Да, с удовольствием, — кивнула Энни и вздохнула: — Ты хочешь ускользнуть от ответа, но у тебя это не получится.
Тесса налила немного сливок в обе чашки. Она вовсе не собиралась приглашать так много юных леди, но две первоначальные кандидатуры каким-то образом превратились в пять, потом в десять. К тому же она не могла отказать леди Элизабет Росдейл или мисс Кэролайн Филлипс. Она даже не заметила, как пригласила в конечном итоге двадцать четыре невесты высшего света, одна лучше другой.
Энни взяла свою чашку и слегка прикусила нижнюю губу.
— В чем дело? Что-то случилось? — встревожилась Тесса.
— Тогда, у меня на балу, ты обсуждала с Шелбурном устройство его брака?
Тесса молча глотнула чаю.
— Почему ты мне ничего не сказала? — обиженно произнесла ее подруга.
Тесса молча смотрела в свою чашку. Она не хотела, чтобы Энни знала, как легко она поддалась очарованию герцога.
— Ты даже не смотришь мне в глаза. Это на тебя совсем не похоже, — сказала Энни.
— Энни, прошу тебя…
— Я же спросила тебя тогда, о чем это ты разговаривала с Шелбурном. Ты ответила, что ни о чем особенном, но это не было правдой, — укоризненно продолжала Энни. — Почему ты все скрыла от меня?
— Ну хорошо, я скажу тебе, что в тот вечер я услышала от него только то, что он хотел бы нанести мне визит.
Энни беззвучно ахнула.
— Тесса, неужели ты влюбилась в него?
— Глупости. Я его сваха.
Энни отставила свою чашку в сторону.
— Дорогая моя, я очень волнуюсь за тебя из-за его репутации. Я же видела, какой совершенно неприличным образом разглядывал тебя.
— Тебе не о чем беспокоиться, — попыталась улыбнуться Тесса. Господи, она бы позволила ему поцеловать себя, если бы он сам вовремя не отстранился… Должно быть, в тот миг ее мозг просто перестал работать.
— Тесса, мы всегда делились друг с другом, — сказала Энни. — Ты никогда не лгала мне.
Тесса со звоном доставила чашку на блюдце.
— Это была не ложь, а просто недомолвка. Хватит о Шелбурне. — Она повернулась к подруге — Рассказывай свою новость.
— Ну, это не совсем новость, но впервые за последние два года у меня появилась надежда. Джеффри занялся поисками моего брата, пропавшего без вести в битве при Тулузе.
Холодок пробежал, по спине Тессы. Она не знала, что сказать. Уж слишком много было того, о чем она не могла говорить. Так что единственное, что она могла сделать, — это выразить свое сочувствие.
— Я знаю, как трудно тебе приходилось последние два года.
Энни опустила взгляд на сложенные на коленях руки.
— Джеффри понял, что я не могу смириться с исчезновением моего брата, — сказала она. — Все, что мне об этом известно, — это рапорт о том, что он пропал без вести во время боя. Если бы я точно знала, что именно случилось с Ричардом, мне было бы проще смириться с потерей.
Тесса невольно вздрогнула. Проснувшееся чувство вины немилосердно терзало ее. Она изо всех сил старалась забыть о событиях прошлого, но они продолжали преследовать ее.
Глаза Энни подернулись дымкой тяжелых воспоминаний. Она взглянула на Тессу:
— Если бы не ты, я бы никогда не нашла в себе сил жить дальше. Твоя поддержка спасла меня.
Отец Энни умер вскоре после того, как семья получила известие о том, что брат Энни пропал без вести. Тесса хотела помочь своей убитой горем осиротевшей подруге. Честно говоря, к этому ее подталкивало не только милосердие, но и чувство вины. Она думала, что муки совести ослабеют, если она приютит Энни. Тысячи раз она спрашивала себя, нужно ли сказать ей всю правду, и всякий раз приходила к выводу, что это навсегда уничтожит их дружбу.
— Мне так жаль тебя, — тяжело вздохнула Тесса, никакие извинения не могли изменить прошлое.
— Прости меня, — пробормотала Энни, прикладывая к глазам носовой платок.
— Тебе не за что просить у меня прошения.
Энни сложила платок.
— Это было очень великодушно со стороны твоего покойного дядюшки — купить брату патент офицера. Бедный папа чувствовал себя таким, виноватым… Он был замечательным викарием, но совсем никудышным финансистом.
Слава Богу, Энни ничего не знала об истинных причинах покупки этого патента.
Взглянув на каминные часы, она заторопилась:
— Мне пора идти. Джеффри уже ждет меня.
Тесса на негнущихся ногах проводила подругу до дверей. Там Энни остановилась.
— Я хотела сказать тебе, Тесса, еще кое-что. Я уже говорила об этом Джеффри, и он предложил, чтобы я поговорила с тобой об этом.
Тесса замерла на месте. Что Энни рассказала своему мужу?
— Мне кажется, что, помогая мне, ты пожертвовала своей возможностью выйти замуж.
Лицо Тессы вспыхнуло при мысли о том, что Энни обсуждала ее статус незамужней женщины с лордом Бротоном.
— Я ничем не жертвовала благодаря щедрости и великодушию моего дядюшки.
— Тесса, ты, безусловно, заслуживаешь счастливого брака. Только подумай, чего ты лишаешь себя! Мужа и детей.
— За все то время, что ты знаешь меня, ни один мужчина не делал мне предложения, так ведь?
— Это потому, что ты поставила мои интересы выше собственных и невольно выглядела совершенно недоступной.
Да, именно так, недоступной, только Энни не имела к этому никакого отношения.
— Обещай мне подумать о том, что я тебе сейчас сказала, — тихо проговорила Энни. — Тебе еще не поздно выйти замуж, Тесса.
Та ничего не ответила. Она знала, что было уже поздно. Она опоздала с замужеством на восемь лет.