Глава 24

Триумф был полный. Правда, возникло одно осложнение. К поздравлениям Биллу начали примешиваться крики: «Прикончи ее! Прикончи! Смерть химере!» А еще: «Поделись добычей, храбрец!» Билл наконец сообразил, что от него требуют убить химеру. По обычаю полагалось устроить пир, на котором всех кормили бы бифштексами из мяса поверженного животного и тому подобными кулинарными изысками. Известно было, что мясо химеры напоминает по вкусу одновременно козлиное, львиное и змеиное; вдобавок в нем имеется привкус индюшатины, неведомо откуда взявшийся. Кроме того, поскольку химера - существо огнедышащее, готовить ее нет необходимости: бифштексы жарятся сами по себе, от внутреннего тепла, нужно лишь не упустить время, поскольку часа через два после смерти животного мясо начинает тухнуть.

- Не пойдет, - заявил Билл. - Не пойдет, и все.

Его не поняли. Посланный Ганнибалом камергер - непрерывно потиравший руки толстяк - вкрадчиво объяснил Биллу, что у них так не принято, и, решив, что на него никто не смотрит, ущипнул себя за щеки, чтобы те слегка зарумянились.

- Нет, - сказал Билл, - я вам ее не отдам. Она моя.

- Господин, победитель всегда жертвует химеру зрителям. Таков обычай. Понимаете, химер осталось довольно мало…

- Тем более не отдам.

- Химеру следует убить, - убеждал камергер. - Иначе наступит десятилетие бед, а их Карфагену и без того хватает.

- Я не стану убивать химеру, вот и весь сказ.

- Я передам ваши слова Ганнибалу и старейшинам. Они вынесут окончательное решение.

- Вали, вали. Заодно скажи мистеру Сплоку, что мне надо с ним потолковать.

- Сожалею, но это невозможно. - Камергер вновь потер руки. - Он вернулся в свое время, а вам оставил записку. - Толстяк вручил Биллу листок, низко поклонился и льстиво улыбнулся.

- «Поздравляю с заслуженной победой! - прочитал Билл, развернув сложенную втрое бумажку. - Должен вернуться за Дирком. Вели Ганнибалу собирать силы, мы скоро прибудем вместе с транспортом». Негодяй! А он мне так нужен! Неужели не мог просто позвонить?

- Телефон еще не изобрели, - сообщила Иллирия изнутри химеры.

- Знаю. Путешествия во времени - тоже, однако он шныряет туда-сюда!

- О Билл, что нам делать?

- Может, ты переселишься в какое-нибудь другое тело? Они получат свою химеру и оставят нас в покое.

- Я же говорила: с мифическими созданиями справиться нелегко, - сказала Иллирия. - Не знаю, сумею ли я выбраться. Билл, милый, мне нужно подходящее тело.

- Где я его возьму? Как насчет тех танцовщиц, которых мы видели? Крайняя слева была очень даже ничего… - Заметив, что химера нахмурилась, Билл замолчал.

- Совершенно не годится! - отрезала Иллирия. - Во-первых, потому, что ты положил на нее глаз. Я не желаю участвовать в сексуальных извращениях!

- Ты о чем? Какие извращения? - изумился Билл. - Она же будет тобой!

- Или я - ею, - прибавила девушка. - Ты ведь этого и добиваешься, верно?

- Иллирия! Что за чушь ты несешь!

- О Билл, не подумай, что я ревную. Просто я без ума от тебя и от твоей замечательной ноги со сверкающими коготками. Такие вещи всегда привлекают женщин. Пойми, я не могу переселиться в танцовщицу, даже если бы и хотела. Подходящее тело можно найти лишь на моей планете и в моем времени. Пожалуйста, не дай им убить меня!

- Только через мой труп, - галантно пообещал Билл.

- А нельзя обойтись вообще без убийств?

- Попробуем. Пошли, Иллирия, надо убираться отсюда.

- Быть может, они прислушаются к голосу разума, - задумчиво проговорила девушка.

- Сомневаюсь. - Услышав топот ног, Билл обернулся и увидел, что к ним во главе десятка солдат движется Ганнибал, мрачный и решительный. Солдаты были в доспехах и с оружием, а Ганнибал выглядел так, как выглядит человек за мгновение перед тем, как отрубить голову курице.

- Бежим! - Билл схватил химеру за львиную гриву и потянул к выходу с арены.

- Иду, иду, - сказала Иллирия. - Но куда?

- Куда подальше! - крикнул Билл и помчался вперед. Они выскочили на улицу, распугали пешеходов и лошадей, вбежали в подъезд высокого здания и, пыхтя и отдуваясь, понеслись вверх по лестнице. Солдаты не отставали. Их размеренная поступь звучала все громче. Неожиданно путь преградила запертая дверь. Вернее, дверей было несколько, и все они оказались запертыми.

- Ох! - запричитал Билл. - Попались, как крысы!

- Не сдавайся, Билл! Попробуй через окно, - посоветовала Иллирия.

Билл распахнул окно и выглянул наружу. Он посмотрел вниз, затем на дождевые желоба, высунулся и подергал тот, который проходил прямо над окном. Как будто держит. Бронзовые, со стенками толщиной в полдюйма, желоба крепились к стене здания толстыми медными стержнями. Да, в старину строить умели.

- Полезем на крышу, - сказал он.

- Ой, мама! - воскликнула Иллирия, останавливаясь в нерешительности. - Мне кажется, я не смогу. У меня же не руки, а копыта.

- И тело змеи! Давай, Иллирия, ползи, пока не поздно!

Отважная цурихианка в теле мифического животного выбралась из окна и зацепилась хвостом за оказавшуюся поблизости - в каких-нибудь пяти футах - колонну. Дрожа от страха, она тем не менее решительно полезла следом за Биллом.

Загрузка...