they have not learned manners – (разг.) их никто не учил хорошим манерам
thought a great deal of her – (разг.) был о ней очень высокого мнения
were all tearing down the field – (разг.) они неслись по полю
serve him right – (разг.) так ему и надо
’twas all for one little hare – (разг.) и все это из-за какого-то зайчика
When he has been well broken in – (разг.) Когда его хорошо объездят
no way in the world – (разг.) никоим образом
made the girths fast – (разг.) затянул подпругу
I began to disregard it – (разг.) я перестал обращать на него внимание
just for want of sense – (разг.) потому что им не хватает ума
So it is you who have turned me out of my box – (разг.) Значит, это из-за тебя меня выгнали из моего стойла
I never had words yet – (разг.) я никогда не ссорился
fitted me with a bridle – (разг.) подогнал уздечку по мне
did her full share – (зд.) тянула лямку наравне со мной
when we kept step well – (разг.) когда мы бежали нога в ногу
Now, I am not complaining – (разг.) Да нет, я не жалуюсь
at a spanking trot – (разг.) крупной рысью
never gave me a kind word – (разг.) слова доброго мне не сказал
he would get put out – (разг.) он раздражается
my blood was thoroughly up – (разг.) я разгорячился (вышел из себя)
we had to stand by the hour waiting – (разг.) нам приходилось часами стоять в ожидании
it would be a real shame – (разг.) будет ужасно жаль
she made the worst of it – (разг.) она все испортила
you did know better than that! – (разг.) ты же знал, что этого нельзя делать!
just to use them to it – (разг.) чтобы они попривыкли
by way of a hint – (разг.) чтобы дать им понять (намекнуть)
good places make good horses – (разг.) у хорошего хозяина и лошади хорошие
sold off in a jiff y, and no character – (разг.) вмиг продадут, да еще и без рекомендаций
for riding as we were for driving – (разг.) и для верховой езды, и для упряжки
must take things as they come – (разг.) должны легко относиться к происходящему
she had a litter of five – (разг.) она принесла пять щенков
lamp or no lamp – (разг.) с фонарем или без него
he’s too fond of his own will – (разг.) всегда норовит поступить по-своему
takes all the shine out of it – (разг.) портит их красоту
You may depend upon it – (разг.) Уж можете мне поверить
Your example would go a long way. – (разг.) Ваш пример окажет большое влияние (будет иметь огромное значение).
I had a good bait – (разг.) я хорошо поел и отдохнул
I was not brought up to that – (разг.) меня не так воспитывали
it was more than likely – (разг.) была большая вероятность
fancying all sorts of things – (разг.) чего только я не передумала
trying to leap a pony over a gate – (разг.) пытался заставить пони перепрыгнуть через ворота
he took great airs on himself – (уст.) он держится высокомерно
I gave him a box on the ears – (разг.) я врезал ему как следует